-
“方便”在现代汉语中是个极常见的词。从汉语词汇史的角度看,“方便”词义几经转变,很值得探讨。
“方便”源于佛经。它的本义指佛普渡众生时所采用的各种方法、手段。芸芸众生,根机不一,故佛须因说法的对象不同,采用不同的方法启发引导。唐·白居易《与济法师书》曰:“佛以无上大慧观一切众生,知其根性不等,而以方便智说方便法,故为阐提说十善法,为小乘说四谛法,为中乘说十二因缘法,为大乘说六...
梁晓虹
|汉语|方便|
http://www.fjdh.cn/article/2006/02/1800242954.html
-
汉语与佛教文化
1 佛教文化的传入
中国佛教源于印度佛教,它既是对印度佛教的继承,又是对印度佛教的发展。 佛教在传入中国内地之前,已在西域地区广泛流传。自汉武帝时代开辟对...汉文化的重要组成部分,那么,自然与汉文化的载体——汉字,有着不可分割的密切关系。为全面深入地研究中国传统文化,必须研究佛教文化对汉民族语言文化的影响。 根据我们的初步研究表明,佛教文化对汉语...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/15184056179.html
-
学佛与古汉语
明果 作者明果,江西佛学院正科班学僧 佛教是一门开启心灵智慧的学问。打开心灵智慧之门的钥匙,就是尊贵的佛陀的所说的经典及历代高僧的著作。所以不论是古代的高僧,还是现在的...世间之好最胜矣。” 由上可见,祖师大德,诸佛菩萨是多么提倡读佛经。那进入大藏经的工具是什么呢?即古代汉语。 甚么是古代汉语呢?古代汉语是与现代汉语相对而言的。顾名思议,它是古代汉族人民群众的语言。...
明果
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07125149724.html
-
佛教文化与汉语传承 汉语中有不少词语是佛教专门用语,其佛教文化色彩一望即知。譬如佛、菩萨、金刚、罗汉、浮屠、菩提、般若、度母、如来、那吒、优婆塞、优婆夷、阿兰若、阿修罗、天龙八部、六根六尘、四大皆空、三世因果、六道轮回、阿赖耶识、三千大千世界等等,数量极多,兹不赘述。 有趣的是,不少汉语词语虽然源于佛教经典,其来源却鲜为人知。比如世界、平等、方便、圆满、导师、宗旨、刹那、过去、现在、未来、...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/15353757008.html
-
在汉语史上,汉语大规模地吸收外语来源的词共有三次:一是战国时期,主要是匈奴、西域来源的词;二是魏晋至陏唐时期,主是梵语系统来源的佛教词语;三是明清时期,主要是来自西方语源的词。其中来自佛教的词是对汉语影响最大的一次。梁启超先生曾统计日本人所编的《佛教大辞典》共收有“三万五千余语”。(据梁晓虹文) 以下习见的语辞,是我随手组合而成,但从中可以看到佛教语言与汉语文化的密切关系。 大千...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07221751025.html
-
ldquo;汉语热”再次扑面而来。
如今,在世界各地,汉语学习正成为一种新兴的潮流。在泰国,政府决定在中小学开设汉语课;在韩国,汉语已逐渐取代英语成为韩国学习人数最多的外语;在美国,教育部门定下要在10年内至少有50%的高中生学习中文的目标。目前,全球共有85个国家的2300余所高校开设汉语课程,而正在学习汉语的外国人数量更达3000万人之多,预计到2010年,全球以汉语教学为...
佚名
|社会|教育|纪实|
http://www.fjdh.cn/bnznews/2009/10/15570892603.html
-
敦煌遗书与汉语史研究 (日本)高田时雄 (日本国京都大学 人文科学研究所) 内容摘要:本文通过分析敦煌遗书中作为语言方面的材料,如古逸文献,对音资料以及敦煌学中重要的河西语言圈中的语言史材料,梳理了学界由敦煌文献为汉语史研究带来的新见解,指出今后的研究重点及发展路子。 关键词:敦煌文献;汉语史;研究 中图分类号:G256.1;H172.2 文献标识码:A 文章编号:1000...
高田时雄
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/05/07094680798.html
-
番汉对音和上古汉语 一 迄今的番汉对音研究者很少去考虑其中的“番”指的究竟是什么,以最常见的梵汉对音研究为例,人们似乎只是以字典上的经典梵文形式为基础,却没有事先问自己这样一些问题——各国的佛经...;《论梵文td的音译》,《国立北京大学五十周年论文集》文学院第五种,1948年。)但不知是什么原因,季先生这两篇精彩的论文几乎没能在汉语音韵学界引起反响,只有俞敏先生在上世纪70年代末讨论了相关的问题...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/01032470173.html
-
无意之间,说话时都会流露出带有佛教意味的语言词汇,也就是在汉语里面,使用了大量的佛教词汇,所以有人说:“离开佛教用语,中国人就没法开口说话了”。人们在生活当中最常用的,如&...”的情况下,方便设施是可以多种多样的,于是就有三大语系不同特色的佛教产生,就有中国汉语系的八大宗派,乃至更多的宗派产生。
就解除烦恼这一主题而言,佛教与中国固有文化是潜藏着密不可分...
达照法师
佛学论文|因明|五明
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/00043542509.html
-
论翻译文学对现代汉语的影响 摘 要:翻译是把一种语言文字所表达的信息,换成另一种语言文字表达出来。翻译不可避免地对语言的变化发展带来影响,翻译文学对现代汉语的影响甚是深远。本文从语音、词汇、语法和文学等四个方面论述了翻译文学(包括佛经翻译)对现代汉语的影响。 关键词:翻译 语音 词汇 语法 文学 影响 一个民族在与其他民族交流的过程中,其语言毫无疑问地要受到其他民族语言的影响。现代汉语...
骆贤凤
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08061954596.html