找到相关内容248篇,用时40毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 了幻法师答:佛经用白话文取代文言文,可以吗?

    问: 安钧;佛经要用白话文取代文言文,为修行人提供方便法门。   所有佛经应翻译成白话文,取代文原文,这样我们每天念诵的经文就很通俗易懂。   佛陀在法华经中反复强调,要为众生提供方便修行法门,假如佛教是今天传入中国,那么我们天天念诵的也应该是白话文!   时代在变,方便法门也要变化!看人家基督教的圣经,全部是通俗易懂的文字,值得佛教学习!           了幻法师答: ...

    了幻法师

    了幻法师

    http://www.fjdh.cn/fjask/2009/06/17172682909.html
  • 【断淫利器】佛说四种决定清净明诲(注音+白话文

    对治邪淫的有效利器,每日诚心诵读三遍、五遍或七遍,坚持一段时间即可见效果。 《楞严经·卷第六》 唐·天竺沙门·般刺密谛·译 佛告阿难:汝常闻我毗(pi)奈耶(ye)中,宣说修行三决定义。所...

    佚名

    |论坛精华|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/22465975296.html
  • 岳阳市圣安古寺现柳宗元所撰文石碑(图)

    2009年2月16日,记者在湖南省岳阳市圣安古寺看到,该寺收藏了一块唐代柳宗元所撰文章的《碑阴记》石碑,其文体为白话文,文词高雅,含意深远,内容主要介绍圣安古寺创始者无姓法师的生平简介及其事迹。 据文物管理处工作人员介绍,该石碑是否属唐代原始遗物,有待考证,而《碑阴记》内容确为唐代大文学家柳宗元所撰写。(图、文:李保书)

    佚名

    |圣安古寺|

    http://www.fjdh.cn/bnznews/2009/02/23102235474.html
  • 了凡四训新解 一诚老和尚序言

    造化之机;以念念为善,克已复礼之行而现心能转命之果。   今有永忠居士,宅心仁厚,行有余力,倡印《了凡四训》期能有益世道人心,为方便阅读理解而以白话文略释,余嘉其行。欣然为之序。   中国佛教协会...

    一诚法师

    |五明研究|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/07/08101487117.html
  • 没有文言文,你就会对这个世界目盲

      《国语》记载的是公元前九九零年到前四五三年的历史,距离今天足足三千年。三千年前的政治管理哲学,对不起,我怎么看都看不出它是个满布灰尘的老古董瓷器。白话文、英文德文不一定代表现代,文言文也...。道无列树,垦田若艺。膳宰不置饩,司里不授馆。国无寄寓,县无旅舍。   用白话文来说,就是,单子这个“外国使节”发现陈国的城市,天很亮了,道路还没有整理,不能行走。礼宾司没有派人到边境迎宾,养工处不...

    龙应台

    |读经|文言文|

    http://www.fjdh.cn/article/2005/08/193918757.html
  • 胡适--佛教的翻译文学

    胡适--佛教的翻译文学  胡适先生《白话文学史》第九章,第十章分别有《佛教的翻译文学》上下部分。该书收录于蓬莱阁从书中,由上海古籍出版,骆玉明导读。介绍了二世纪到五世纪的的佛经翻译情况。近来有安徽教育出版社重出的本子。九、十章目录如下:  第九章 佛教的翻译文学(上)  总论  第二世纪的译经  三世纪的译经——维祗难论译经方法  维祗难与竺将炎的《法句经》  法护——《修行道地经》里的“擎钵”...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/21483964894.html
  • 为初机学佛者进言

    佛法之愿,作不请之友,主动与他们交谈。他们会说佛经太深,佛教人士为何不把它翻成白话文?我说,白话文有利亦有弊,一般人固然容易懂,但不容易由文显理,因为佛说一切法,主要目的是显理,所以不重视文字,因文字实难达理,若再翻成白话文,则距理愈远。大抵众人识高者其智深故,见理亦深,识低者其智浅故,见理亦浅。文字所含之理,无有穷尽。经云︰“字字包含义理多。”故随人智慧而分浅深。所以古今僧俗,读经文而悟理者,...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06581847651.html
  • 净空法师:遵守注解

    古人注解,古人注解是文言文写的,我们把文言文用现代白话文说出来,决定不能发挥。发挥是夹杂著自己的意思在里头,很难不出毛病。   现在我们国文程度很差,古人的注解也看不懂,就选择近代大德的注解。...

    净空法师

    |净空法师|讲经|

    http://www.fjdh.cn/article/2006/07/0829584746.html
  • 东林净土校对小组,期待莲友热心参与

      宗 旨  时值末法,现代弘扬净宗法门,亟须回归净土五经的圣言量和中国净土宗祖师的立场。因而本站专门校对净土宗经典、中国净土宗十三代祖师的著作和祖师推荐认可鉴定的书目。并随缘尽力将这些典籍中部分篇章由文言文译成白话文,以惠来哲。  因经论典籍大多是文言文,庐山东林祖庭代住持大安法师发广大菩提心,本着述而不作的原则,对净宗部分经论典籍和净宗祖师著述的文义以现代白话的形式,通过视听媒体方式为大众作...

    佚名

    |校对小组|

    http://www.fjdh.cn/bnznews/2007/09/12432616095.html
  • 佛教对中国思想文化的影响

    研读着。《百喻经》所叙的臂喻故事,常常被译为白话文发表在当今的报刊上,作为文学作品来欣赏。马鸣的《佛所行赞》带来了长篇叙事诗的典范。《法华经》、《维摩经》、《百喻经》鼓舞了晋唐小说的创作。《般若》和禅宗...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07042648508.html