找到相关内容2336篇,用时61毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 亚洲学者将齐聚印度将鸠摩罗什作品英文

    据《Hindustan Times》2010年1月4日报道,亚洲的专家学者将齐聚印度孟买,首次将中国僧人鸠摩罗什所的《Mahamegha Sutra 》和一本禅修手册英文,以便印度佛教信众可以阅读。 这些最初由梵文所写经书在佛教传入亚洲后,被译中文、日文以及藏文。而如今,最初的梵文版本已经失传,只剩下该经书译本流传于世。 负责该合作项目的KJ Somaiya佛教中心的...

    佚名

    |佛教资讯|

    http://www.fjdh.cn/bnznews/2010/01/07375896578.html
  • 徐恒志答:什么叫“涅磐”?

    问:什么叫“涅磐”?  徐恒志答:“涅磐”“圆寂”。德无不备叫“圆’,障无不尽叫“寂”。

    徐恒志

    |佛|

    http://www.fjdh.cn/fjask/2007/07/15294111392.html
  • 徐恒志答:什么是佛?

    问:什么是佛?  徐恒志答:佛也称佛陀,“觉者”,能彻证人人本具的、寂然不动的、光明遍照的觉性;觉了一切烦恼都是因缘和合,虚妄不实;不受烦恼的干扰,朗然大觉,就称为佛。

    徐恒志

    |佛|

    http://www.fjdh.cn/fjask/2007/07/13590411294.html
  • 徐恒志答:什么是菩萨?

    问:什么是菩萨?  徐恒志答:菩萨具体称“菩提萨剁”,“觉有情”,有两种含义:一、是求大觉的众生,称为“觉有情”;二。是用佛法觉悟一切苦恼众生,称为“觉有情”。

    徐恒志

    |佛|

    http://www.fjdh.cn/fjask/2007/07/14002811296.html
  • 徐恒志答:什么叫娑婆世界?娑婆世界的苦是怎样产生的?

    问:什么叫娑婆世界?娑婆世界的苦是怎样产生的?  徐恒志答:娑婆世界“堪忍世界”。因为这世界的众生,能够忍受贪、嗔、痴三毒,及种种苦恼的侵害、逼迫,不想出离。一切苦恼的产生,主要是迷惑不觉,妄想执著所引起,所谓“因惑造业,因业受苦。”

    徐恒志

    |佛|

    http://www.fjdh.cn/fjask/2007/07/14121311329.html
  • 问:何谓娑婆世界?

    答:"娑婆""堪忍",娑婆世界就是我们所居住的世界。意思是说,我们所居住的这个世界,虽然充满了生、老、病、死、爱别离、怨憎会、求不得、五阴炽盛等众苦逼迫,但是人生活在其中,还有能力忍受,因此称为"堪忍"。

    佚名

    佛教问答

    http://www.fjdh.cn/fjask/2009/08/09234896855.html
  • 徐恒志答:禅定与禅宗有何区别?

    问:禅定与禅宗有何区别?  徐恒志答:禅也叫禅那,“静虑”,是一种修定方法,故也叫禅定。禅定种类很多,有色界、无色界“四禅定”的世间禅;有“五停心观”、“九次第定”等等的出世间禅;有“法华三昧”、“首楞严三昧”以及菩萨修六度万行,所以生出种种大禅的出世间上上禅。禅宗则是以“涅磐妙心”核心,以“不立文字,教外别传,直指人心,见性成佛”宗旨,与色界之禅或禅定之禅,含义有所不同。

    徐恒志

    |佛|

    http://www.fjdh.cn/fjask/2007/07/15544911416.html
  • 佛经翻译讲经中汉化和格义佛教

    在佛教向中国社会的传播过程中,佛经翻译是一项重要的事业。大量来自印度或西域的佛教经典必须中文才能使中国人接受。在汉族和兄弟民族的佛教学者,以及来自印度、中亚佛教学者的密切合作下,从两汉至隋唐,约...汉字和词语,掺杂到  佛教经典中去,从而迈出了佛教民族化的第一步。  佛教初传时,人们用当时流行的道家乃至神仙方术的思想和词语来翻译佛经中某些概念和经意。例如,有的经把“涅檠”“无为”;把“禅定”...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08124155028.html
  • 再谈《西藏通史》汉译本中的译校问题

    广大地区。把“吉”“吉雪”,显然是把人们引向了错误的地方。  第27页第17~18行的“王库中之天神宝剑、自动挥舞之长剑、……自动兜鍪等”。原文在第52页第11~12行,是应当“天神器物能自行击刺之矛、自行砍斫之剑、……自行遮护之盾等”。把矛译“宝剑”把剑译“长剑”、把“盾”“兜鍪”,很明显是错误的。  第27页倒数第6行,“200支利剑”,原文在第52页倒数第3行,是应是“二百支...

    何宗英

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/00301869228.html
  • 略论汉文佛典异译在汉语词汇研究上的价值

    敌)无莫(读慕)’便是‘无所仇,无所羡慕’。我则用朱熹集注的说法。”于是这句话他“君子对于天下的事情,没有一定要怎样干,也没有一定不要怎样干,只要怎样干才合理、才恰当,便怎样干。”[1][p...对“贪著”,“适”与“贪”、“著”同义。又支谶本“去离世事,弃身不惜寿命,适无所慕。”(8/470c)句中“适无所慕”实同“适无所著”(8/471b)、“适无所爱”(1/870c),“慕”与“爱”...

    胡敕瑞

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/15581958380.html