找到相关内容1573篇,用时12毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 天使来信(西方国家的善恶报应事实)

      1999年,唐娜大学毕业后,在一家药品公司找到了一份会计工作。   不久,爱情降临到她身上。比她大两岁的小伙科比是一个美术教师,在所中学执教,对她非常体贴。   ...

    译文□慧子

    |因果|

    http://www.fjdh.cn/article/2010/03/14234117685.html
  • 备经险难(白话译文

        晋朝昙无竭法师,听说法显等人曾亲身到印度佛国取经,也慨然立下为法忘躯的誓愿。于永初元年(公元420年),集合昙朗、僧猛等二十五位志同道合的人,自长安出发。   当西渡...

    明·莲池大师撰 日净法师译

    |取经|

    http://www.fjdh.cn/article/2005/09/2138301263.html
  • 达摩祖师《二入四行论》译文

    达摩祖师《二入四行论》译文  二入四行论译文  道坚  达摩禅师在中国数十年,一生传授禅法,培养徒众,为中国禅宗的形成,打下了坚实的基础。他传授的禅法,经他的弟子记录、整理出来,即现存的《二入四行论...国人,是大婆罗门国王第三之子也。  译文:达摩法师,为西域的南天竺国人,是大婆罗门国王的第三个儿子。  原文:神慧疏朗,闻皆晓悟,志存摩诃衍道。  译文:(他)天资聪慧,性格疏朗,凡他所见闻,没有不知道...

    道坚

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07315652233.html
  • 《僧荐重元寺阁》的译文

    僧荐重元寺阁 〖原文〗 苏州重元寺阁,一角忽倾。计其扶荐之功,当用钱数千贯。有游僧曰:“不足劳人费钱。请一夫斫木为楔,可以正也。”寺主从之。僧每食毕,辄持楔十数,执柯登阁,敲入其间。未逾月,阁柱悉正。 〖译文〗 苏州的重元寺的楼阁,一个角突然倾倒。计算把楼阁扶正所需要的费用,应当要用几千贯钱。有一位云游四方的和尚说:“不用劳动别人和花费钱财。请一个人削木头做成楔,可以是它直。”寺庙的住持听从了。...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/15005855611.html
  • 宝僧:藏传佛教中观因明译文汇编前言

    宝僧:藏传佛教中观因明译文汇编前言  转贴于“格鲁修学社区”  发贴者“139”道友对本贴所作的说明:  前段时间给宝僧法师校对了这本书稿的错字,同时也给我一个学习机会,看后深感此书对汉地学人的重要......................  藏传佛教中观因明译文汇编前言  作者:宝僧  致词  我欲以此书致献给那些在过去的七年中曾真诚关心和帮助过我的朋友们,特别是,在你们中间有许多甚至还不知道我是...

    宝僧

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/12101038646.html
  • 《太上感应篇》白话译文

      ● 太上曰:“祸福无门,惟人自召。”   太上老君说:“人的祸福,本来就没有一定的门路,全都是自己招来的啊!”   ● 善恶之报,如影随形。   善恶的报应,就如同影子跟着身体一样;人到...

    佚名

    |印光|因果|命运|

    http://www.fjdh.cn/article/2008/05/21203024531.html
  • 再论《妙法莲华经》之“十如是”译文

    再论《妙法莲华经》之“十如是”译文  黄国清  圆光佛学研究所讲师  中华佛学学报  第13期(2000)  页 137-154  --------------------------------------------------------------------------------  页137  提要  鸠摩罗什所译《妙法莲华经》的〈方便品〉中,有所谓「十如是」的译文,即:「诸法如是相...

    黄国清

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/19393074004.html
  • 《栴檀瑞像传入中国记》的回鹘语与藏语译文

    《栴檀瑞像传入中国记》的回鹘语与藏语译文  [日]百济康义著,杨富学、秦才郎加译  2006-12-26 12:46:41 阅读 36 次  译者提供(原刊《甘肃民族研究》2006年第3期,第106...翻译过的。[②] 实际上,我是1984年前后通过白井博之氏的介绍认识和了解该文献的。当时,白井氏是龙谷大学大学院文学研究科的学生,在他手中保留有4篇原稿及译文,他认为其中有“很多以藏语形式存在却又无法...

    百济康义著

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07164950264.html
  • 格言联璧(三)

    《格言联璧》   存养类  涵养冲虚,便是身世学问。 省除烦恼,何等心性安和! [译文]:涵养虚心便是做人学问。去除烦恼心性自然祥和。  存养宜冲粹,近春温。省察宜谨严,近秋肃。 [译文]:存养人性的功夫,要像春天一般温和。省察自己的缺失要像秋天身般严肃。  人心如谷种,满腔都是生意,物欲锢之而滞矣。 然而生意未尝...

    [清]金兰生先生编述

    |格言|格言联璧|

    http://www.fjdh.cn/article/2009/08/18301788040.html
  • 格言联璧(四)

    《格言联璧》   [清]金兰生先生编述 持躬类  浓于声色,生虚法病。浓于货利,生贪饕病。 浓于功业,生造作病。浓于名誉,生矫激病。 [译文]:纵情于... 去一分奢侈,少一分罪过。 加一分体贴,知一分物情。 [译文]:经历一番挫折,才能增长一分见识。经过一番磨难,才能增一分度量。省一分利益的经营,则多一分道义。能学一分退让,可得一分便宜。去掉...

    [清]金兰生先生编述

    |格言|格言联璧|

    http://www.fjdh.cn/article/2009/08/19370288437.html