找到相关内容2604篇,用时13毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 译经事业

      译经事业   佛教发源于印度,东传中国,大放异彩,主要得力于经典的汉译。   由于佛典的翻译流传,带动佛学的研究风潮,开创出中国八大宗派蓬勃发展的新风貌,并且丰富了中国文学创作的内涵,为中国留下珍贵的文化遗产。这也说明中国在哲学思想上,早已有了深厚的基础,才有发展的条件。   中国的译经事业起源于东汉,发展于六朝,大盛于隋唐年间。有关中国佛教的译经事业发展历程,可分为三个时期...

    不详

    |五明研究|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/08/22591788336.html
  • 弗若多罗等人的译经

      弗若多罗等人的译经   这一时期在北方从事译经活动的,除了道安和鸠摩罗什之外,还有弗若多罗、昙摩流支、卑摩罗叉、佛陀耶舍和竺佛念等人。   弗若多罗(功德华),罽宾国人,以戒律见长...的。他后来回国了,途中在罽宾国得到一部《虚空藏经》梵本,也交给商人带回凉州流传。竺佛念,凉州人,他对于译经的贡献,慧皎称为“自世高、支谦以后,莫逾于念,在苻、姚二代,为译人之宗”(《竺佛念传》,《高僧...

    不详

    |五明研究|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/08/06565888671.html
  • 译经圣手鸠摩罗什

    译经圣手鸠摩罗什    鸠摩罗什三藏法师(公元三四四-四一三),龟兹国(新疆疏勒)人,为中国佛教四大翻译家之一,素有「译界之王」的美称。自幼被誉为天才神童,七岁随母亲一同出家,曾游历天竺,遍...此时罗什年已五十八岁。      ◆姚兴护持 译经事业   姚兴受父亲影响,从小信仰三宝,有志弘扬佛教,得到罗什后,内心万分欢喜,便以国师之礼待之。弘始四年,姚兴敦请罗什住逍遥园西明阁,从事翻译经典的...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07102549368.html
  • 理趣会曼陀罗之全息意义

    理趣会曼陀罗之全息意义  不空祖师 译经 释真圆简识  尔时毘卢遮那如来。于他化自在天王宫。为诸大菩萨等。说此般若波罗蜜甚深理趣十七清净句门。盖是十七大菩萨三摩地之句义也。为令能住持者疾至菩提故。遂演此十七圣位大曼茶罗如来与诸大士等所说密语。依此修行速疾成就。何者为一十七圣。  法界法身大日如来于恒时(非过去非现在非未来,亦过去亦现在亦未来),于他化自在天王宫殿(又名摩酰首罗天,是色界十八天中之...

    不空祖师 译经 释真圆简识

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/21052663311.html
  • 玄奘法师的译经事业

    3]的译经事业上。  玄奘法师结束西游、回到祖国以后的主要事业,就是翻译经论。他于回国那一年(六四五)的春间,就着手计划征集名德,组织译场,入夏开始从事翻译,一直到他人寂(六六四)的前一个月为止,前后历时将近二十年,始终专志不懈地献身于译经工作。他所译的三藏要典,自从最初住弘福寺,创译《大菩萨藏经》开始,中间经过移住慈恩寺、西明寺的翻经院,直到最后定住北山玉华宫,译完《大般若经》为止,前后所出大...

    游侠

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23301040031.html
  • 鸠摩罗什三藏与其译经事业

    鸠摩罗什三藏与其译经事业  中国佛教史上,有二大著名、贡献卓越的译经大师--鸠摩罗什三藏与唐玄奘大师,二位大师所译的经典,在大乘教内流通最广,罗什三藏所译《金刚经》、《阿弥陀经》、《普门品》、《...,一代之宝也。绝后光前,仰之所不及,故其所译,以悟达为先,得佛遗寄之意也,又从毗婆尸佛已来译经……自出经后,至今盛诵,无有替废,冥祥感降,历代弥新,以此证量深会圣旨……。1  依据这段问答可知,罗什...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06395445451.html
  • 华严宗祖庭:西域高僧鸠摩罗什译经地——草堂寺

    草堂寺位于陕西西安南秦岭山脉的圭峰北麓,即户县境内的草堂营村。它是西安远郊的一座著名古寺,为中国佛教三论宗的祖庭,也是华严宗的祖庭。 草堂寺原为南北朝十六国后秦姚兴的“逍遥园”故址、西域高僧鸠摩罗...

    佚名

    |朝圣|译经|鸠摩罗什|草堂寺|华严宗祖庭|

    http://www.fjdh.cn/bnznews/2009/07/14541386524.html
  • 唐代时期/译经的全盛时代

    唐代时期/译经的全盛时代   本期的译经特色,在于主译者已由外来高僧转为由本国高僧来担任,典型的代表是玄奘与义净两位大师。玄奘在唐太宗贞观三年间(六二九)西行求法,历十七年而荣归,携回佛经五○二夹六五七部,太宗为玄奘于大慈恩寺设译经院,召拣高才名僧分掌笔受、证义等各职,译场组织较前更加完备。玄奘自律甚严,未曾一日懈怠,计十九年间译经七十五部一三三五卷,其数量之多,为历代诸家之冠,所译经论如《大...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16124659300.html
  • 高僧法师辈出 译经成就显著

    高僧法师辈出 译经成就显著佛教的传入与佛经的译介几乎是同时进行的。在凉州悠久灿烂的历史长河中,鸠摩罗什、唐三藏、萨班、八思巴等一批高僧在此驻足,滞留客居,或翻译佛经,弘扬佛法,传播佛教文化;或通过...统一于中华民族大家庭的壮举。凉州佛教阵容强大,一批凉州高僧崛起,他们或西行西域、印度学经求法,或东下长安、洛阳,南下建康(南京)、广州讲经译经,传播佛法,为佛教文化的交流孜孜以求。凉州僧人昙曜更在主持...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07102649371.html
  • 佛说大乘戒经

      如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。尔时世尊告苾刍言:有破坏戒行寿命者,有断灭善根者,出家难值,发精进心,坚固守护。若诸苾刍等,于佛法中求解脱者,远离一切诸恶苦恼,如佛所说,宁舍身命,而趣...

    西天译经三藏朝散大夫试鸿胪卿传法大师臣施护奉 诏译

    |戒律|

    http://www.fjdh.cn/article/2005/07/184039147.html