高考语文第一题引争议
2009年06月17日03:55 华商网-华商报 卢红曼
教育部昨日回应本报,称今年高考语文试卷中“吐蕃”的“蕃”读“bō”是权威的读法;读“fān”是错的,标准答案只有D选项一个。
6月12日,华商报以《吐蕃的“蕃”到底怎么读》为题,报道了今年高考全国卷语文试卷中,第一题中的“吐蕃”读音引起争论的事情。
新闻回顾:高考语文第一题引争议 吐蕃的“蕃”到底该怎么读
此前的6月11日下午,按照教育部采访规定,记者将此事以书面形式发传真到教育部新闻办公室。昨日下午,教育部就此事做出回复。
教育部新闻办一位男工作人员通过电话转达教育部考试中心的回复,称吐蕃的“蕃”应该读“bō”,《现代汉语词典》最新的第5版和《辞海》中都是这么标注的,教育部考试中心还找专家论证过这个词语的读音,专家认为应该读“tǔbō”。
通过教育部新闻办,记者电话联系到教育部考试中心王主任。她解释说,吐蕃的“蕃”读“bō”是权威的读法,是大家公认的,中学的语文、历史老师都教学生这个词读“tǔbō”,而不是“tǔfān”。商务印书馆出版的《现代汉语词典》第5版已将以前版本的“tǔfān”改为“tǔbō”,教育部不会沿用以前版本的读法。至于《现代汉语词典》中“吐蕃”读音的变化,她表示这得问词典编纂方。
对于有人认为,这样一个有争议的词语不适合在高考中出现的问题,王主任没有做正面回答,只表示这道试题没有错,标准答案只有D选项一个,将吐蕃“tǔbō”标为“tǔfān”的B选项是错误的。
这意味着,选了B选项的考生将丢掉三分。
记者随后又致电《现代汉语词典》编纂方——中国社科院语言研究所词典编辑室,但多次联系该室副主任谭景春未果。6月11日谭景春接受记者采访时,曾称这两个读音在古代都是有的,而且学术界一直在争论,以前的《现代汉语词典》将其标为“tǔfān”,是因为当地人(古时吐蕃区域)认为读“tǔbō”,有不尊重的意思,不如念“tǔfān”好。
网友观点
应该向商务印书馆索赔
本报《吐蕃的“蕃”到底怎么读》的报道见报后,众多网友就此事留言评论。截至昨日,腾讯网转载本报的这篇文章,共有337人留言。
西安市的一名网友:这种问题上高考题,有钻牛角尖的感觉。就像阿房宫 (epanggong),现在有多少人还这样读?就连住在那里的人也读“afanggong”,大家谁也不会认为这是两个地名。不是什么严谨的科学问题,拿这考学生,不应该。
网友“吐蕃使者”:你们看过《天龙八部》没?上面鸠摩智就是“吐蕃(tǔbō)使者”!
渭南市一位网友:“tǔbō”没有任何争议!初中历史书中有明确注音!所有的老师在复习中都郑重地给学生强调过的问题!我是一名初中教师,这个大家都是很清楚的!答错的,肯定是在复习中没有把这个音记清楚!
汉中市的一位网友:一向权威的商务印书馆原来印刷的词典中就读“tǔfān”,多数考生复习时当然要以它为准,难道让考生高考前夕还要买一本最新版的吗?既然对此字有分歧,那就暂时两个答案都算对。
西安市一名网友:害人!字典里出现了不同的发音。应该向商务印书馆索赔。
来源:腾讯网
欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com
QQ:437786417 307187592 在线投稿
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。