您现在的位置:佛教导航>> 佛教问答>> 佛教基础>> 佛教常识>>正文内容

了幻法师答:佛教能用白话文取代文言文吗?

       

发布时间:2010年11月10日
来源:本站原创   作者:了幻法师
人关注  打印  转发  投稿

佛经要用白话文取代文言文,为修行人提供方便法门
所有佛经应翻译成白话文,取代文原文,这样我们每天念诵的经文就很通俗易懂,佛陀在法华经中反复强调要为众生提供方便修行法门,假如佛教是今天传入中国,那么我们天天念诵的也应该是白话文!时代在变,方便法门也要变化!看人家基督教的圣经全部是通俗易懂的文字,值得佛教学习!

了幻法师答:1、用白话佛教取代文言文佛经,对现代人当然会觉得方便。但佛经中的原义,会因翻译者的水平高低,而有部分损失。

故:我主张常用佛经可译为白话文,但同时保用文言文佛经原典。

理由:1、海外华人语世界,因一直沿用繁体文,故读经典不成问题,国内人士可通过读经,补习一下传统文化。
2、大藏经八千卷,翻译工作巨大,且大部分经论一般人是没功夫去浏览的。

没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。