找到相关内容6642篇,用时11毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 初期大乘佛教之起源与开展(六)A

    元熙二年(西元四二0)六月,才全部译出。  二、唐实叉难陀S/iks!a^nanda所译的,凡八十卷,分三十九品,也名『大方广佛华严经』,简称「唐译本」。译经的情形,如『开元释教录』卷九(大正五五·...!a译。『出三藏记集』说:「安公云:似支谶出也」。后代的经录,都同意这一论定。『兜沙经』的内容,是「唐译本」『如来名号品』第七的略译,及『光明觉品』第九的序起部分。兜沙,近藤隆晃教授引古译的怛沙竭、...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23415340891.html
  • 《劝发菩提心集》讲记(六)a

    高举;Ⅴ无所依;Ⅵ不退转;Ⅶ不下劣;Ⅷ无向背;Ⅸ不望报恩;Ⅹ不希异熟。”  2.隋?慧远述《大般涅槃经义记》卷第一(之上)(大正37?624a)说:“两眼、两耳、两鼻,及口、大小便道,是九孔也。”  3.《长阿含》卷九、《中阿含》卷二十九。  4.大正藏》第44册,页629a。  5.《大正藏》第2册,页625c。  6.《大正藏》第25册,页159c。  《妙心法雨》 ...

    慧沼大师撰

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23570368459.html
  • 《集量论》略解(八)A

    接下来就开始正式辨比量支了。首先说三相正因。下边儿看颂文。  所比同品有 于无性为无   咱们先看这两句颂文。对于这两句颂文,法尊法师的长行解释是这样的:言“所比”者,谓由法差别之有法。这里就涉及到了...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/12054238354.html
  • 《集量论》略解(九)A

    卷三 他义比量  上一次已经说过把上一卷的破异执部分隔过去,所以今天咱们就直接说第三卷了,翻开书本第60页。看着书本。法尊法师译本确实是很直接,咱们也就不多废话。  他义比量者 善显自见义  ...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/12054438356.html
  • 《集量论》略解(十)A

    ,西藏藏经丹殊mdo co帙译存一卷,系沙和罗班的达菩提萨 及比丘达磨阿输迦所出,凡十一颂。附图,共二纸。(奈旦本九三页上下,曲尼本九二页上下。)颂文简略,颇不易解,费氏《印度因明全史》A ...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/12054538358.html
  • 《集量论》略解(十一)A

    现在咱们把这一卷的破异执部分给补充一下,我说快些:这破异执部分又分成二部分,一部分是破因,一部分是破似因。咱们就先看破因。第一是破论轨。   对论轨者说   这就要先拿论轨开刀了。“今当观察他派所计。...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/12054938361.html
  • 《集量论》略解(十三)A

    卷五 观遣他品   这第五卷呢,吕澂先生的译本中是把它给略了。只写了一个《此品大意》。说,“上文既说二量,今复遮计音声所起为馀量者,首举颂云,‘音声所起者,此无异比量,亦如说所作,遮诠显自义。’释云...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/12055238364.html
  • 《集量论》略解(十四)A

    如是声应是 唯说类与德   在这句颂子的前边儿,有一句长行,“如二者于义”,就是说我们把“青”、“莲”当成二的时候,那么就会出现这句颂子中说的情况,“唯说类与德”。什么意思?就是说,我们发出的声音是“...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/12055438366.html
  • 《集量论》略解(十六)A

    说别于同法 分别同   这就是分别相似的定义。咱们看长行的解释,“喻如前。”例子还是前边儿的例子。立论者所举的式子还是,“(内)声无常,勤勇无间所发,同喻如瓶,异喻如虚空”。“敌难云:由瓶同法而说无常...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/12055738369.html
  • 广公上人事迹初编(附神异篇)A

    来,到了‘那么一顿’这里,我头大了,勉强译成‘Once suddenly a stop’。老和尚马上对著我说:‘你不要翻错啊!不是“停止”哦。’这时金博士看了老和尚‘那么一顿’的身势与手势,表示他懂得...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/00120742816.html