2025濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌涘☉姗堟敾闁告瑥绻橀弻鐔虹磼閵忕姵鐏嶉梺绋块椤︻垶鈥﹂崸妤佸殝闂傚牊绋戦~宀€绱撴担鍝勭彙闁搞儜鍜佸晣闂佽瀛╃粙鎺曟懌闁诲繐娴氶崢濂告箒濠电姴锕ら幊搴㈢閹灔搴ㄥ炊瑜濋煬顒€鈹戦垾宕囧煟鐎规洜鍠栭、姗€鎮欏顔锯偓鎾⒒閸屾瑧顦﹂柟璇х節閹兘濡疯瀹曞弶鎱ㄥ璇蹭壕閻庢鍠栭…鐑藉极閹邦厼绶炲┑鐘插閸氬懘姊绘担鐟邦嚋缂佽鍊歌灋妞ゆ挾鍊e☉銏犵妞ゆ挾濮烽敍婊堟⒑缂佹ê濮﹂柛鎾寸懇瀹曟繈濡堕崱娆戭啎缂佺虎鍙冮ˉ鎾跺姬閳ь剟鎮楀▓鍨灈妞ゎ厾鍏橀獮鍐閵堝懎绐涙繝鐢靛Т鐎氼喛鍊撮梻鍌氬€风粈渚€骞夐敓鐘茬闁糕剝绋戝婵囥亜閺冨倻鎽傞柛鐔锋噽缁辨捇宕掑顑藉亾閹间礁纾归柣鎴eГ閸ゅ嫰鏌ら幖浣规锭闁搞劍姊归妵鍕箻閸楃偟浠奸梺鎼炲妼閸婂潡寮诲☉銏╂晝闁挎繂妫涢ˇ銉╂⒑閽樺鏆熼柛鐘崇墵瀵寮撮悢铏诡啎闂佺粯鍔﹂崜姘舵偟閺囥垺鈷戠紒瀣儥閸庡繑淇婇锝囩疄鐎殿喛顕ч埥澶婎潩椤愶絽濯伴梻浣告啞閹稿棝鍩€椤掆偓鍗遍柛顐g箥濞撳鏌曢崼婵囧殗闁绘稒绮撻弻鐔煎礄閵堝棗顏�4闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌嶉埡浣告殲闁绘繃娲熷缁樻媴閽樺-鎾绘煥濮橆厹浜滈柨鏃囶嚙閺嬨倗绱掓潏銊︻棃鐎殿喗鎸虫慨鈧柍閿亾闁归绮换娑欐綇閸撗呅氬┑鐐叉嫅缁插潡寮灏栨闁靛骏绱曢崢閬嶆⒑閸濆嫬鏆婇柛瀣尰缁绘盯鎳犻鈧弸娑㈡煟濞戝崬娅嶇€殿喕绮欓、妯款槼闁哄懏绻堝娲濞戞艾顣哄┑鐐额嚋缁茶法鍒掗鐔风窞濠电姴瀛╃€靛矂姊洪棃娑氬婵☆偅绋掗弲鍫曟焼瀹ュ棛鍘遍柣搴秵閸撴瑦绂掗柆宥嗙厵妞ゆ洖妫涚弧鈧繝纰夌磿閸忔﹢宕洪敓鐘茬<婵犲﹤鍟粻娲⒒閸屾瑧顦﹂柟纰卞亜鐓ら柕濞炬櫅绾剧粯绻涢幋娆忕仼闁绘帒鐏氶妵鍕箳閸℃ぞ澹曟繝鐢靛Л閸嬫捇姊洪鈧粔鎾倿閸偁浜滈柟鍝勭Х閸忓矂鏌涢悢鍝ュ弨闁哄瞼鍠栧畷娆撳Χ閸℃浼�11闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌嶉埡浣告殲闁绘繃鐗犲缁樼瑹閳ь剟鍩€椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼骞嶉鍓э紲濡炪倖娲栧Λ娑㈠礆娴煎瓨鎳氶柡宥庣亹瑜版帗鏅查柛顐ゅ櫏娴犫晛顪冮妶鍡樷拹婵炶尙鍠庨~蹇撁洪鍛画闂佽顔栭崰妤呭箟婵傚憡鈷戦柤濮愬€曢弸鍌炴煕鎼达絾鏆鐐插暙椤粓鍩€椤掑嫬鏄ラ柨鐔哄Т缁€鍐┿亜韫囨挻锛旂紒杈ㄧ叀濮婄粯鎷呴搹鐟扮闂佽崵鍠嗛崹钘夌暦閹达箑绠荤紓浣贯缚閸橀亶姊洪棃娴ㄥ綊宕曢幎钘夋槬闁挎繂娲犻崑鎾斥枔閸喗鐏堝銈庡弮閺€杈ㄧ┍婵犲洤绠瑰ù锝呮憸閸樻悂姊虹粙鎸庢拱闁活収鍠氶懞杈ㄧ鐎n偀鎷绘繛杈剧到閹虫瑨銇愰幒鎴濈彉濡炪倖甯掗崐濠氭儗濞嗘挻鐓欓弶鍫熷劤閻︽粓鏌℃担绋库偓鍧楀蓟閵娾晜鍋嗛柛灞剧☉椤忥拷 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌eΟ鑽ゅ灩闁搞儯鍔庨崢閬嶆煟韫囨洖浠滃褌绮欓幃锟狀敍濮樿偐鍞甸柣鐔哥懃鐎氼厾绮堥埀顒勬⒑鐎圭媭娼愰柛銊ユ健閵嗕礁鈻庨幋鐘碉紲闂佽鍎虫晶搴g玻濡ゅ懏鈷掑ù锝呮啞閸熺偞銇勯鐐搭棦鐎规洘锕㈤弫鎰板幢濞嗗苯浜炬繛宸簼閸婂灚顨ラ悙鑼虎闁告梹纰嶇换娑㈡嚑椤掆偓閳诲牏鈧娲橀崹鍧楃嵁濮椻偓閹虫粓妫冨☉娆戔偓顓㈡⒒娴e憡鍟炴繛璇х畵瀹曟粌鈽夐姀鈩冩珫濠电偞鍨崹娲煕閹达附鐓曟繛鎴炃氶惇瀣箾閸喐绀€闁宠鍨块幃娆戞嫚瑜戦崥顐︽⒑鐠団€虫灆闁告濞婇妴浣割潩鐠鸿櫣鍔﹀銈嗗坊閸嬫捇鏌i敐鍥у幋鐎规洖銈稿鎾Ω閿旇姤鐝滄繝鐢靛О閸ㄧ厧鈻斿☉銏╂晞闁糕剝銇涢弸宥夋倶閻愮紟鎺楀绩娴犲鐓熸俊顖濇娴犳盯鏌¢崱蹇旀珔闁宠鍨块、娆撴嚍閵夈儱鏀俊銈囧Х閸嬫盯鏁冮妷銉殫闁告洦鍨扮粻娑欍亜閹烘垵浜扮紒閬嶄憾濮婄粯鎷呯粵瀣秷閻庤娲橀敃銏ゃ€佸鎰佹▌闂佸搫琚崝鎴炰繆閸洖骞㈤柡鍥╁Х閻i箖姊绘笟鈧ḿ褔鎮ч崱娆屽亾濮樼厧鐏︾€规洘顨呴悾婵嬪礋椤掑倸骞堟繝纰樻閸ㄥ磭鍒掗姘辨殾閻忕偟鍋撻崣蹇撯攽閻樺弶鍣烘い蹇曞█閺屽秷顧侀柛鎾寸懃閿曘垺娼忛妸锕€寮块梺姹囧灮鏋潻婵嬫⒑閸涘﹤濮﹀ù婊呭仧婢规洘绺介崨濠勫帗閻熸粍绮撳畷婊冾潩鏉堚晝鐣堕梺缁樻⒒閸樠囨倿閸偁浜滈柟鍝勬娴滄儳顪冮妶鍡樼┛缂傚秳绶氶悰顔芥償閵婏箑娈熼梺闈涱槶閸庢壆鑺辨繝姘拻濞达絼璀﹂弨浼存煕鐎n偄濮嶇€规洘鍨佃灒闁艰婢樺皬濠电姷鏁告慨鐢靛枈瀹ュ鐓曢柟杈鹃檮閻撴洟鏌熼柇锕€澧紒鐙欏洦鐓欐い鏍ㄦ皑婢э箓鏌$仦鍓р姇缂佺粯绻堝畷鎺楀Χ閸パ勫€梺璇叉唉椤煤閳哄啰绀婂〒姘e亾鐎规洘妞介崺鈧い鎺嶉檷娴滄粓鏌熼悜妯虹仴妞ゅ浚浜弻宥夋煥鐎n亞浼岄梺鍝勬湰缁嬫垿鍩為幋锕€骞㈡俊銈咃梗缁辨挻淇婇悙顏勨偓銈夊磻閹惧墎涓嶉柟鎹愵嚙閽冪喐绻涢幋娆忕仼缂侇偄绉归弻宥堫檨闁告挾鍠庨悾鐤亹閹烘垿鏁滃┑掳鍊曢崯顐ょ矈閿曞倹鈷戦柛娑橈工婵箓鏌涢悩宕囧ⅹ婵炴彃鐏濋埞鎴︽偐椤旇偐浼囧┑鐐差槹閻╊垶寮崘顔芥櫇闁稿本绋掑▍鏍р攽閻樿宸ラ柛鐔哄█瀵劍绂掔€n偆鍘介梺褰掑亰閸樼晫绱為幋锔界厽闊洢鍎抽悾鐢告煛鐏炶濮傜€殿喗娼欒灃濞达絽婀辫ぐ鍡涙⒑鐠囨煡鍙勬繛浣冲洤围闁归棿绀侀弸渚€鏌熼崜褏甯涢柡鍛倐閺屻劑鎮ら崒娑橆伓闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄧ粯銇勯幒瀣仾闁靛洤瀚伴獮鍥敍濮f寧鎹囬弻鐔哥瑹閸喖顬堝銈庡亝缁挸鐣烽崡鐐嶆棃鍩€椤掑嫮宓佸┑鐘插绾句粙鏌涚仦鎹愬闁逞屽墰閹虫捇锝炲┑瀣╅柍杞拌兌閻ゅ懐绱撴担鍓插剱妞ゆ垶鐟╁畷銉р偓锝庡枟閻撴洘銇勯幇闈涗簼缂佽埖姘ㄧ槐鎾诲礃閳哄倻顦板┑顔硷龚濞咃綁骞忛悩璇茶摕闁靛鍠掗崑鎾澄旈崨顔惧幈濠碘槅鍨靛畷鐢告儗閹烘柡鍋撶憴鍕闁搞劌娼¢悰顔嘉熼懖鈺冿紲濠碘槅鍨抽崢褔鐛崼銉︹拻濞达絽鎲¢幆鍫熺箾鐏炲倸鐏茬€规洘绻勬禒锕傚礈瑜滃ú鎼佹⒑缂佹ê濮夐柛搴涘€濋幃锟犲Ψ閿斿墽顔曢梺鐟邦嚟閸嬬喖骞婇崨顔剧闁圭粯甯為幗鐘绘煙娓氬灝濡界紒缁樼箞瀹曟﹢鍩炴径姝屾闂傚倷娴囬鏍窗濮樿泛绀傛俊顖欒閸ゆ洟鏌ょ粙璺ㄤ粵闁稿海鍠栭弻鐔兼倷椤掍胶绋囬梺浼欑畳娴滎剛妲愰幘璇茬<婵﹩鍏橀崑鎾搭槹鎼淬埄鍋ㄩ梺璺ㄥ枔婵挳姊婚娑栦簻闁哄洦顨呮禍楣冩倵鐟欏嫭绀€缂傚秴锕ら悾閿嬬附缁嬪灝宓嗛梺缁樺姉閺佹悂寮抽锔解拻濞达綀濮ょ涵鍫曟煕閻樿櫕灏伴柟渚垮姂楠炴﹢顢欓懖鈺婃敤闂備浇顫夐崕鍏兼叏閵堝鍋傞煫鍥ㄧ〒閸欐捇鏌涢妷锝呭姎闁告柣鍊楅惀顏堝箚瑜庨崑銉╂煛鐏炲墽鈽夐摶锝夋煕韫囨挸鎮戞慨锝呯墕閳规垿顢欑涵宄板缂備緡鍣崹宕囧垝椤撱垺鍋勯柣鎾虫捣閸婄偤鎮峰⿰鍐i悗闈涘悑閹棃鏁愰崶鈺嬬闯濠电偠鎻徊浠嬪箹椤愶絿澧¢梻鍌欑劍閹爼宕濈仦缁撶細闁跨喓濮寸粻鏍归崗鍏煎剹闁轰礁锕﹂惀顏堝箯瀹€鍕懙閻庣偣鍊栧钘夘潖濞差亝鐒婚柣鎰蔼鐎氭澘顭胯椤曨參鍩€椤掍緡鍟忛柛鐘崇墵閳ワ箓鎮滈挊澶嬬€梺褰掑亰閸樿偐娆㈤悙缈犵箚妞ゆ牗绮庣敮娑欑箾閸涱厾效婵﹦绮幏鍛存惞閻熸壆顐奸梻浣规偠閸旀垵岣胯閸欏懘姊洪棃娑氬婵☆偅鐟╁畷锝堢疀閺冨倻顔曢梺鐟扮摠閻熴儵鎮橀鍫熺厓闂佸灝顑呴悘瀛樻叏婵犲啯銇濇い銏℃礋婵″爼宕ㄩ鍌涘礋闂傚倷绀侀崥瀣渻閸ф鍨傞梺顒€绉撮悿楣冩煕椤愶絾澶勯柡浣革躬閺屾盯骞樺Δ鈧幏鎴犳閹惰姤鐓熼幖杈剧磿閻n參鏌涙惔銊ゆ喚妤犵偛绻橀獮瀣攽閹邦剚娅婇梻渚€娼чˇ顓㈠磿閹惰棄姹查柛鈩冪⊕閻撱儲绻濋棃娑欘棡妞ゃ儲绮嶉妵鍕即閻旇櫣鐓傜紓浣介哺鐢偟妲愰幒鎳崇喖鎳栭埡鍐╂濠碉紕鍋戦崐銈夊磻閸涱垱宕查柛顐犲劘閳ь兛绀佽灃闁告侗鍘鹃敍婊堟⒑闂堟稓澧曢柟鍐茬箻瀵娊鍩¢崨顔规嫽闂佺ǹ鏈懝楣冨焵椤掆偓閸㈡煡婀侀梺鎼炲劀閳ь剟寮搁弽顓熺厸闁搞儯鍎遍悘鈺呮⒒閸屻倕鐏﹂柡灞诲姂瀵挳鎮欏ù瀣壕闁告縿鍎虫稉宥嗐亜閺嶎偄浠﹂柣鎾卞劦閺岋綁寮撮悙娴嬪亾閸︻厸鍋撳鐐3闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌嶉埡浣告殲闁绘繃娲熷缁樻媴閽樺-鎾绘煥濮橆厹浜滈柨鏃囶嚙閺嬨倗绱掓潏銊︻棃鐎殿喗鎸虫慨鈧柍閿亾闁归绮换娑欐綇閸撗呅氬┑鐐叉嫅缁插潡寮灏栨闁靛骏绱曢崢閬嶆⒑閸濆嫬鏆婇柛瀣尰缁绘盯鎳犻鈧弸娑㈡煟濞戝崬娅嶇€殿喕绮欓、妯款槼闁哄懏绻堝娲濞戞艾顣哄┑鐐额嚋缁茶法鍒掗鐔风窞濠电姴瀛╃€靛矂姊洪棃娑氬婵☆偅绋掗弲鍫曟焼瀹ュ棛鍘遍柣搴秵閸撴瑦绂掗柆宥嗙厵妞ゆ洖妫涚弧鈧繝纰夌磿閸忔﹢宕洪敓鐘茬<婵犲﹤鍟粻娲⒒閸屾瑧顦﹂柟纰卞亜鐓ら柕濞炬櫅绾剧粯绻涢幋娆忕仼闁绘帒鐏氶妵鍕箳閸℃ぞ澹曟繝鐢靛Л閸嬫捇姊洪鈧粔鎾倿閸偁浜滈柟鍝勭Х閸忓矂鏌涢悢鍝ュ弨闁哄瞼鍠栧畷娆撳Χ閸℃浼�14闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌嶉埡浣告殲闁绘繃鐗犲缁樼瑹閳ь剟鍩€椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼骞嶉鍓э紲濡炪倖娲栧Λ娑㈠礆娴煎瓨鎳氶柡宥庣亹瑜版帗鏅查柛顐ゅ櫏娴犫晛顪冮妶鍡樷拹婵炶尙鍠庨~蹇撁洪鍛画闂佽顔栭崰妤呭箟婵傚憡鈷戦柤濮愬€曢弸鍌炴煕鎼达絾鏆鐐插暙椤粓鍩€椤掑嫬鏄ラ柨鐔哄Т缁€鍐┿亜韫囨挻锛旂紒杈ㄧ叀濮婄粯鎷呴搹鐟扮闂佽崵鍠嗛崹钘夌暦閹达箑绠荤紓浣贯缚閸橀亶姊洪棃娴ㄥ綊宕曢幎钘夋槬闁挎繂娲犻崑鎾斥枔閸喗鐏堝銈庡弮閺€杈ㄧ┍婵犲洤绠瑰ù锝呮憸閸樻悂姊虹粙鎸庢拱闁活収鍠氶懞杈ㄧ鐎n偀鎷绘繛杈剧到閹虫瑨銇愰幒鎴濈彉濡炪倖甯掗崐濠氭儗濞嗘挻鐓欓弶鍫熷劤閻︽粓鏌℃担绋库偓鍧楀蓟閵娾晜鍋嗛柛灞剧☉椤忥拷
您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 英文佛教>>正文内容

The Chinese Doctirnal Acceptance of Buddhism

       

发布时间:2009年04月18日
来源:不详   作者:Kenneth K. Inada
人关注  打印  转发  投稿


·期刊原文
THE CHINESE DOCTRINAL ACCEPTANCE OF BUDDHISM

Kenneth K. Inada
Journal of chinese Philosophy
vol 24:1 (1991)
PP. 5-17
Coypright @ 1997 by dialogue Publishing Company, Honolulu,
Hawaii, U.S.A.


--------------------------------------------------------------------------------
.


P.5


For years I have wondered about Buddhism in China with
both puzzlement and amazement. Puzzlement as to why the
Chinese accepted a foreign ideology, a religion, that would
sweep their already set ways of thinking and practice, i.e.,
despite the fact of their established Confucian and Taoist
traditions. Amazement in terms of how the Chinese over a
period of time, several centuries to be sure, were able to
understand Buddhist principles or doctrines in such a way
that in time they were able to forge ahead with their own
brand of Chinese Buddhism. With respect to both aspects,
puzzlement and amazement, I certainly do not have any
complete answers for the simple reason that a good portion of
the answers are quietly buried in the sands of time.
To the first aspect, puzzlement, perhaps the onus of
clarifying the situation belongs largely to the historians
and related social scientists, if indeed a consistent
plausible story can be told. To the second aspect, amazement,
perhaps the onus of presenting a plausible theory belongs to
the speculative thinkers who are able to decipher the
ideological contacts and ongoing dialogues, subtle and
abstract as they necessarily are, and bring forth a
reasonable theory concerning the uniqueness of the Chinese
mind in terms of adaptation, accommodation, incorporation and
creativity. In this essay, I am more concerned about the
aspect of amazement than that of puzzlement and will thus
proceed accordingly with full knowledge that a more
comprehensive treatment will have to be done by the
cooperation and contributions by scholars throughout the
world.


P. 6

I. Continental Spirit

We must first of all focus on the nature of the Chinese
mind. This mind has unique features which many a scholar has
failed to address properly or to which they merely gave lip
service. The attitude is not only myopic but damaging to any
probe and understanding for, afterall, the unique Chinese
culture or civilization is certainly based on a unique mind.
The best description I have encountered thus far comes
from the late Fung Yu-lan(a) who characterized the Chinese
mind as one endowed with a continental spirit. The more I
explore into the nature of the Chinese mind the more I am
inclined to accept Fung's characterization. Of course the
continental spirit does not explain every phase or element of
the mind, but it does, more importantly, point out the basis
of each phase or element that makes a crucial difference in
the interpretation of a people, their actions and culture.
So, what is the continental spirit? The term
"continental" depicts a huge land mass, a vastness, an
illimitable nature, and the term "spirit" is modified with
the same nature, a spirit that is huge, large, extensive,
holistic, totalistic and a grand unity. Because of such a
spiritual nature, it also carries with it certain
complementary features or dimensions, such as, resiliency,
malleability, mutuality and, most significantly, constant
change or transformation. In consequence, when we point to
the Chinese mind, we are focusing on resultant actions that
exhibit particular form and content. That is to say, the
exhibitions are characterized by a full breadth, depth and
total change in the phenomenal and spiritual worlds of
individuals; these actions are also expressed in terms of
boldness, swiftness, magnanimity and holistic mutual
involvement.
This is the spirit that has led and guided the Chinese to
construct unbelievable greater-than-life monuments of human
endeavor, such as, the Great Wall, the Grand Canal, the Ming
Tombs and the huge buried entourage of warriors designed to
guide the emperor's final journey to the nether world. These
monuments could hardly come about from a lesser mind or

P.7


without a spirit to match them. Naturally, at times. such a
spirit may falter or languor in hubris as witnessed for
example by the relative inactivity, passivity or
incohesiveness of the Ch'ing Government during the European
colonial expansionism in Asia.

II. Tao: The Nature of Things

The concept of the Tao underlies all existence in
phenomenal as well as non-phenomenal manifestations indeed it
is Nature as it is and as it is in the making. The Chinese
early on depicted the Tao manifestation in terms of the
cosmological triadic heaven-earth-humankind relationship, a
relationship that focuses on the holistic unity of things
rather than on any divisive or dichotomous particulars.
Nothing stands alone or independent under this cosmology, so
that everything seeks mutual identity in its scheme of
things. This totalistic nature is not only difficult to grasp
but also difficult to implement in everyday living, yet it is
always the basis of all actions and activities, large and
small, significant or insignificant, good or evil.
What makes it difficult to grasp? The answer lodges in
the most auspicious but demanding concept of change (yi(b)).
In retrospect, it was the Chinese genius to perceive change
as the most important and basic element of nature in the
understanding of the phenomenal world. The average person,
however, would not see its importance in phenomenal movements
and would instead simply ignore it as not having any
appreciable consequence. But therein lies the rub. That is to
say,have we really taken a good look at the happenings, the
momentary nature of things? Have we wondered about the events
of the day as they arise and subside, or how they influence
and mold the very character of succeeding events? Or, in the
personal biological realm, have we really gotten to the
bottom of changes in the ageing process? The chances are we
have not seriously examined ourselves and that the ageing
process or events attendant to it are mere slurs, if anything
at all, in our dim memories. These memories are awakened only
by reference to anniversaries or celebrations of certain


P.8


dates. But we cannot escape the fact that we are creatures in
momentary existence in tandem with the cosmological process.
The Chinese saw change or transformation as the very
expression of the Tao.(C) How the Tao expresses itself and
how humans are able to follow its movements have been the
eternal quest from time immemorial. On this point, the whole
genre of Taoist literature is nothing but a revelation of the
Tao and its movements, a revelation that remains a constant
challenge to humans to assimilate its process. A simple
message, to be sure, but one fraught with implemental
difficulties.
The Yi-ching(d) (Book of Changes) crystallizes the
movement of the Tao in terms of so-called positive and
negative forces, the straight and broken lines. The elaborate
configurations in the hexagrams have constantly been an
allurement to many a thinker who seeks to decipher their
meaning and significance, even in contemporary times all this
has trickled down to the rhythmic representations of daily
phenomena as recorded, for example, in popular Oriental
calendars. Moreover, the movements are nothing but
interpretive derivations of the well known yin-yang(e)
phenomenon. This phenomenon, more accurately, should be
referred to as correlative or mutual dynamics because it
points to an inner process which defies dichotomization into
independent elements or forces. It exhibits the fact that
mere cosmological description is inadequate, and calls for
the need to grasp or intimate what is an ever vital
ontological dynamics. It also affirms the leading Taoist
notion that the Tao that can be expressed/described is not
the eternal Tao. Such a notion is frustrating, to say the
least, but it also challenges and entices us to further probe
the nature and function of the Tao. Indeed, in a sense, the
whole Taoist literature is nothing but hints and suggestions
on how to become intimate with the Tao. We shall now try to
discuss a few of these basic but subtle ideas
The Tao Te Ching(f) has several references to the great
doctrine of non-action (wu-wei(g)). It exhibits the fact that
rather than positively identifiable action in and of itself
that really underlies change, it is the exact opposite
notion, the nature of non-action, that does so. For


P.9

example, it is said "By acting without action, all things
will be in order" (verse 3) .(1) Or, similarly, " Tao
invariably takes no action, and yet there is nothing left
undone." (verse 37).(2) And finally, verse 43 illuminates
it.(3)


The softest things in the world overcome
the hardest things in the world.
Non-being penetrates that in which there is no space.
Through this I know the advantage of taking no action.
Few in the world can understand teaching without words
and the advantage of taking no action.

The above verse contains the important concept of
non-being, a cognate for the way of non-action. Since deeds
of non-action are quite subtle and paradoxical, we turn to
Chuang Tzu(h) to enlighten us, especially by his great acumen
for the use of metaphorical language. In the Chuang Tzu,
Chapter 27, on "Imputed Words,"(4) he discusses the very
important nature and function of goblet words (chih-yen(i))
Goblet words transport ideas but are not carriers of ideas in
and of themselves. They are "words that are no-words," and
"you may speak all your life long and you will never have
said anything."(5) So like the utensil named a goblet which
fills up with water only to empty its contents when full and
immediately return to its upright position, the process of
filling-and-emptying never ends, which is precisely the
manner in which goblet words function. These words, in brief
flow with the process of speaking and do not ever have any
objectively residual nature or any retaining characteristics.
Such then is also the flow of the Tao and the basis of all
changes wherein non-action is more basic than visible action.

III. Being-nonbeing Dynamics

The tension between being and nonbeing is merely alleged
since it exists only because of the inadequate understanding
of human perception. That is to say, in the normal perception
of things, one's perceptual appara-


P.10


tus is always skewed in the direction of the tangible,
visible or manipulable elements. However, perception is much
more than what the apparatus reveals, since those elements
are always more open, wider and deeper. In other words, we
have been conditioned in such a way that we always associate
perception with those specific elements, and so in time an
odd habit of perception develops which not only blunts the
perceptual edges, but continues to keep us tied up with those
elements.
Just as we saw with the nondichotomous yin-yang process,
the being-nonbeing process is also dynamic at all times.
Moreover, as soon as the dual components are split up, the
process is no longer balanced and dynamic. It will result in
a truncated view, a half-view, if you will, of the process
itself. Where Lao Tzu(j) and Chuang Tzu wrote in metaphysical
terms concerning the movements of the Tao,we find that the
Neo-Taoists, Wang Pi(k) (226-249) in particular, came to
grips with the dynamic nature of things in more explicit
ways. He introduced two features in the dynamics, namely,
substance (t'i(1)) and function(yung(m) ), to exhibit its
holistic and fluid nature. His singular contribution here is
to speak of an original substance (pen-t'i(n) )whereby
function (yung) becomes a way of exhibiting its
manifestation. In this respect, his commentary on the Book of
Changes brings out the cardinal doctrine of an underlying
principle in each of the changes as depicted by the
respective hexagrams (i.e., symbolic representations of
nature's occurrencies).(6) As a further extension of this
doctrine, his commentary on the Tao Te Ching, Chapter 1,
offers a bold and direct affirmation that "all beings
originated from nonbeing" and that "the time before physical
forms and names appeared was the beginning of the myriad
things" and thus the "Tao produces and completes things with
the formless and nameless."(7) Although these statements
appear to replicate the Tao Te Ching, we must take into
consideration the times, (the 3rd Century A.D.) and the
circumstances (the age of disunity) in which these assertions
were made, a time when Buddhism was already making inroads
into Chinese culture. At this juncture, I am compelled to
assert that Wang Pi, in his relatively short life (dying at
24) filled with rnetaphysical acumen, set the stage for
subsequent Chinese


P.11


thought to be conducive to the accommodation of Buddhist
doctrines and principles. From this period on, there will be
greater and more serious contacts with Buddhism in various
aspects. Indeed, the most notable scholars during this
crucial period of contacts came from the Taoist persuasion.
The most prominent Taoist turned Buddhist here is
Seng-Chao(o) (384-414) who worked with the famous
Kumarajiva(P) (344-413) on translating Buddhist texts. He
also on his own commented and wrote treatises on Buddhist
doctrines, albeit with Taoist leanings. These treatises were
later compiled by his disciples into a work called Chao
Lun(q) (Treatises of Seng Chao). With remarkable insight and
understanding of Buddhist principles, especially those of
Nagarjuna's(r) (15-250) Verses on Ihe Fundamental Middle
Doctrine(S) (Mulamadhyamakakarika) he gave a fine
philosophical treatment of Buddho-Taoist vocabulary. He
recognized the superior Buddhist perception of ordinary
experience, a dyanmic form of metaphysics, and set the tone
for Chinese Buddhist development.(8) Perhaps he more than any
other Chinese thinker was able to perceive the subtle
connection or association between Wu(t) and k'ung(u) ,
"nonbeing'' and "emptiness" respectively. In a sense, he set
the stage for the eventual identical treatment of the two
concepts in Chinese thought and culture, especially as seen
in various art forms. By the time of the T'ang Dynasty
(618-907) the Chinese had become attuned to Buddhist
principles and went ahead to establish their own brand of
Chinese Buddhism, notably Ch'an(V) (Zen) and Ch'ing-t'u(W)
(Pure Land).

IV. Analogical Comparisons

We are at a point to begin general analogical comparisons
between Chinese pilosophy and Buddhism. The first general
category in which both seem to converge is the quest for the
truth of existence. That is to say, both systems of thought
focus on the total nature of perception to realize the true
nature of existence. Where the Chinese perception is always
oriented in the triadic heaven-earth-humankind relationship
to


P.12


exhibit the Tao and its manifestation, the Buddhists took the
lead from the historical Buddha's insight (prajna) that led
to nirvana and came up with the novel nature of the Dharma
and its manifestation in experiential reality. Thus on the
whole, the methodological quest for the Tao is similar to the
quest for the Dharma.
Both systems acknowledged the subtleties of the quest and
resorted to the two-fold nature of epistemic functions, i.e.,
the ordinary or conventional perception of things and the
inordinate or supreme perceptual insight into the nature of
things. The Taoist, for example, referred to imputed words
for the former perception and to goblet words to aid in
realizing the latter. The former is related to the senses and
the latter to the mind's unique way of sensing and
transporting (indeed in a way transmuting) ideas into
experiential realities. The former lies in the domain of
being (yu(X)), and the latter in the domain of nonbeing(wu).
So that, ultimately, enlightenment (ming(y)) in Chinese meant
the perception of nonbeing over being.
The Buddhists likewise made the distinction between the
veiled or covered nature of truth (samvrti-sat) and the
supremely open and pure nature of truth (paramartha-sat )The
former, again, is related to the senses and their functions
as in Chinese thought and the latter to the mind's strength
to discipline itself (i.e., yoga) to control the epistemic
rise of forms or entities derived from the senses, but which
unsuspectingly and incessantly occlude the very nature of
perception. As a consequence, in Mahayana Buddhism we witness
the interplay between the senses and the mind. Because the
senses are limited they deal only with forms or experiential
dharmas,(9) and mind initially functions by being fed the
dharmas from the senses by virtue of yogic discipline it will
realize the purity or emptiness (sunyata )of experiential
reality. All of this is oriented within the nature of dynamic
experience, known technically as relational origination
(pratitya-samutpada). Furthermore, it was the great Nagarjuna
(c.150-250) who demonstrated the pitfalls of dharmic analysis
that veers off from relational origination to end in
objective realism or substantialism, thus retarding the very
function of experience by attach-


P.13


ment to projected inherent natures (svabhava). He saw reality
or the truth of existence within the dynamic flow of things
and did not deviate from this context. His famous
equation(10) of (a) relational origination, (b) emptiness (c)
provisionality of things, and (d) the middle way exhibits in
no uncertain terms that the truth of existence is
multifaceted, indeed multicontextual, and that in the final
analysis it is non-dharmic and totally empty of any
designation. This equation is another version, indeed a
follow up, of the famous assertion found in the Heart
Sutra:(11) "Form is empty and the very emptiness is form." So
Buddhism also concluded that emptiness or nonbeing (wu)
undercuts any reference to elements of existence (dharmas) or
beings as such (yu).
Although Chinese thought is not as thorough as the
Buddhist metaphysical treatment of experience in terms of the
dharmas and non-dharmic nature of things, it should be noted
that Chinese thinkers also acknowledged an analogous
connection between being and nonbeing. This fact is quite
obvious, especially in the philosophy of Seng-chao, and thus
the Chinese pursued the enlightening process within a similar
framework of dynamic reality. In consequence, both the Tao
and the Dharma are at once subject to and the basis of
experiential phenomena; they are idealized myths, if you
will, of existence. Again, although Chinese thought is
divided between Confucianism and Taoism on the matter of
humanity (jen(z)), both schools still function to incorporate
the highest state of personhood, the sage, within the same
unadulterated nature of existence. For Confucianism, the
attainment of humanity is most basic to all of life; indeed
it is the foundation of all other virtues and doctrines, such
as, righteousness, propriety, trustworthiness and
intelligence. For Taoism, on the other hand, there is no
attainment of humanity as such because it is not an item to
be captured nor is it something to be objectified and
manipulated. In this respect, the Tao Te Ching and Chuang Tzu
have taken issue with the above-mentioned Confucian
doctrines. This does not mean, however, that the Taoist is
not interested in the good life or the good person. Quite the
contrary, the Taoist is deeply concerned for the well-being
of individuals and he or she goes about promoting it in a


P.14


thoroughgoing naturalistic way rather than in any twisted,
strained, forced, formal or conventionally attached ways. The
doctrine of supreme naturalness (tzu-jan (aa)) is highly
prized, and is a cognate term for nonaction (wu-wei)
discussed earlier. In turn, it is an extension of the nature
of nonbeing. All this points to the supreme realization or
intuition of the Tao (wu-tao(ab)).
The closest concept to humanity (jen) in Buddhism is the
great doctrine of compassion (karuna). It is actually the
flip side of penetrating insight (prajna). For when the
historical Buddha realized deep insight into the nature of
things, how experiences continually arise and subside, the
realization at once manifested both the nature of compassion
to understand and save all beings regardless of class, rank
or stature, and that all being belong to the selfsame realm
of existence. So in Buddhism insight and compassion are
regarded as the 'twin peaks' of existence and the highest
forms of livelihood. As a consequence, from the very outset
Buddhist thought had collapsed the realms of epistemology and
ethics No one could speak of one realm without introducing
the other. This is the foundation of the concept of
Bodhisattva, literally the "enlighted being", because such a
one realizes the equality of beings and practices the
Bodhisattva way of life (Bodhisattvacarya). In sum, this
ideal way of life poses the ultimate challenge to all
adherents of the Buddhist faith as well as to interpreters of
Buddhism.
In truth Chinese thought was capable of incorporating the
insightcompassion scheme of things because of its Taoist and
Confucian lineage which stressed the sagelike penetration
into reality (Tao) and the unstrained humaneness abounding
everywhere. Its continental spirit was always magnanimous
enough to allow the Chinese to nourish all elements, both
domestic and foreign, into a comprehensive harmony.
Moreover, from the methodological standpoint, the merging
or fusing of Buddhist and Chinese thought displays a deeper
nature of the systems, issuing forth a unique kind of
Oriental way of life. More specifically, it reveals that
Asiatic philosophic systems, by and large, do not adhere
strictly to Western fields of metaphysics(ontology) ,
epistemology


P.15


and ethics, and to their attendant elements that foster
objectivism. If indeed a central field is to be designated,
then it would have to be ethics, the search/quest for the
ideal personhood-buddhahood and sagehood in our discussion.
All metaphysical and epistemological devices are used merely
as aids to understanding the human situation. In the final
analysis, the nature and function of ethical principles and
values can only be captured and appreciated by serious
individual effort and dedication. To this end Asians have
striven for and demonstrated the feasibility of a supremely
noble way of life.
A final afterthought: The Chinese were successful in
finally incorporating Buddhist thought into their culture
about 1500 years ago, though it took them through a long and
tortuous route. Is it not then possible that we here today
stand a good chance of succeeding through various forms of
East-West dialogues in eventually attaining a dialectical
transformation of our lives? Since the mechanics of the
contacts and many actual human benefits in dialogue are
already in place, we may be in a fortunate situation. But
only time will reveal the final outcome.

THE STATE UNIVERSITY OF NEW YORK AT BUFFALO

NOTES

1. Wing-tsit Chan, A Source Book in Chinese Philosophy
(NY: Columbia University Press, 1963). Tao Te Ching.
Verse 3, p. 141.
2. Ibid., Verse37,p.158.
3. Ibid.; Verse43,p.161.
4. Burton Watson, tr., The Complete Works of Chuang Tzu
(NY. Columbia University Press, 1968). Chapter 27,pp.
301-308
5. Ibid., p.304.
6 Wing-tsit Chan, op.cit.pp 320-321.
7. Ibid., p.321.
8. Seng-chao's treatises discuss highly abstract subject
matters, such as, on "The Immutability of Things,"
"The Emptiness of the Unreal," 'The Uncogniz-


P.16


able Nature of Prajna (insight), " and "The
Undesignatable Nature of Nirvana." These are all
essential doctrines of Mahayana Buddhism which
Seng-chao focused on and understood them quite well,
aided no doubt by being close to his teacher,
Kumarajiva. It is no accident. moreover, that
Kumarajiva chose to translate texts relative to the
Madhyamaka philosophy (Middle Way School) Afterall,
they were the leading texts in India.


9. These dharma (lower case "d") are factors or elements
of experience and should not be confused or identified
with the Dharma (in caps), the truth of existence. In
order to avoid confusion, the latter is commonly
referred to as Buddha Dharma. That the same term is
used for ordinary experience as well as enlightened
experience exhibits clearly the infrastructural nature
of things. In other words, true to the Buddha's
original insight, there is universal nature of
suffering but at the same time there is a way out of
suffering within the selfsame nature of things. This
is indeed the saving truth for all Buddhist adherents.
10. Nagarjuna, Mulamadhyamakakarika Verses on the
Fundamental Middle Doctrine) XXIV, 18. See various
translations of this mononumental work, eg.,by Kenneth
K. Inada, Nagarjuna (Tokyo: Hokuseido Press, 1970)
P. 148.
11. See the excellent translations and explanations of the
Diamond Sutra and the Heart Sutra by Edward Conze,
Buddhist Wisdom Books (London: George Allen & Unwin
Ltd., 1958).

没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。