2025婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌熺紒銏犳灍闁稿骸顦…鍧楁嚋闂堟稑顫岀紓浣哄珡閸パ咁啇闁诲孩绋掕摫閻忓浚鍘奸湁婵犲﹤鎳庢禍鎯庨崶褝韬┑鈥崇埣瀹曠喖顢橀悙宸€撮梻鍌欑閹诧繝鎮烽妷褎宕叉慨妞诲亾鐎殿喖顭烽弫鎰緞婵犲嫷鍚呴梻浣瑰缁诲倸螞椤撶倣娑㈠礋椤撶姷锛滈梺缁樺姦閸撴瑩宕濋妶鍡欑缁绢參顥撶弧鈧悗娈垮枛椤兘骞冮姀銈呭窛濠电姴瀚倴闂傚倷绀侀幉锟犲箰閸℃稑宸濇い鏃傜摂閸熷懐绱撻崒姘偓鎼佸磹閻戣姤鍤勯柤鎼佹涧閸ㄦ梹銇勯幘鍗炵仼闁搞劌鍊块弻娑㈩敃閿濆棛顦ラ梺钘夊暟閸犳牠寮婚弴鐔虹闁绘劦鍓氶悵鏇㈡⒑缁嬫鍎忔俊顐g箞瀵鈽夊顐e媰闂佸憡鎸嗛埀顒€危閸繍娓婚柕鍫濇嚇閻涙粓鏌熼崙銈嗗4闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;闁绘劗鍎ら崑瀣煟濡崵婀介柍褜鍏涚欢姘嚕閹绢喖顫呴柍鈺佸暞閻濇洟姊绘担钘壭撻柨姘亜閿旇鏋ょ紒杈ㄦ瀵挳濮€閳锯偓閹风粯绻涙潏鍓хК婵炲拑绲块弫顔尖槈閵忥紕鍘遍梺鍝勫暊閸嬫挻绻涢懠顒€鏋涢柣娑卞櫍瀵粙顢樿閺呮繈姊洪棃娑氬婵炶绲跨划顓熷緞婵犲孩瀵岄梺闈涚墕濡稒鏅堕柆宥嗙厱閻庯綆鍓欐禒閬嶆煙椤曞棛绡€濠碉紕鍏橀崺锟犲磼濠婂啫绠洪梻鍌欑閹碱偄煤閵娾晛纾绘繛鎴欏灩閻掑灚銇勯幒鍡椾壕濠电姭鍋撻梺顒€绉撮悞鍨亜閹哄秷鍏岄柛鐔哥叀閺岀喖宕欓妶鍡楊伓16闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;闁绘劗鍎ら崑瀣煟濡崵婀介柍褜鍏涚欢姘嚕閹绢喖顫呴柍鈺佸暞閻濇牠姊绘笟鈧埀顒傚仜閼活垱鏅堕幍顔剧<妞ゆ洖妫涢崚浼存懚閺嶎灐褰掓晲閸噥浠╁銈嗘⒐濞茬喎顫忓ú顏呭仭闁规鍠楅幉濂告⒑閼姐倕鏋傞柛搴f暬楠炲啫顫滈埀顒勫春閿熺姴绀冩い蹇撴4缁辨煡姊绘担铏瑰笡闁荤喆鍨藉畷鎴﹀箻缂佹ḿ鍘遍梺闈浨归崕鎶藉春閿濆洠鍋撳▓鍨灈妞ゎ參鏀辨穱濠囧箹娴e摜鍘搁梺绋挎湰閻喚鑺辨禒瀣拻濞达絽鎳欒ぐ鎺戝珘妞ゆ帒鍊婚惌娆撴煙鏉堟儳鐦滈柡浣稿€块弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;闁绘劗鍎ら崑瀣煟濡崵婀介柍褜鍏涚欢姘嚕閹绢喖顫呴柣妯荤垹閸ャ劎鍘遍柣蹇曞仜婢т粙鎮¢姘肩唵閻熸瑥瀚粈鈧梺瀹狀潐閸ㄥ潡銆佸▎鎴犵<闁规儳澧庣粣妤呮⒒娴e憡鍟炴い顓炴瀹曟﹢鏁愰崱娆屽亾濞差亝鍊垫鐐茬仢閸旀碍绻涢懠顒€鈻堢€规洘鍨块獮姗€鎳滈棃娑欑€梻浣告啞濞诧箓宕滃☉銏℃櫖婵炴垯鍨洪埛鎴︽煕濞戞ǚ鐪嬫繛鍫熸礀閳规垿鎮欑拠褑鍚梺璇″枙閸楁娊銆佸璺虹劦妞ゆ巻鍋撻柣锝囧厴瀹曞ジ寮撮妸锔芥珜濠电姰鍨煎▔娑㈩敄閸℃せ鏋嶉悘鐐缎掗弨浠嬫煟濡櫣浠涢柡鍡忔櫅閳规垿顢欓懞銉ュ攭濡ょ姷鍋涢敃銉ヮ嚗閸曨垰绠涙い鎺戝亰缁遍亶姊绘担绛嬫綈鐎规洘锕㈤、姘愁樄闁哄被鍔戞俊鍫曞幢閺囩姷鐣鹃梻渚€娼ч悧鍡欌偓姘煎灦瀹曟鐣濋崟顒傚幈濠碘槅鍨崇划顖氱暦鐏炵偓鍙忓┑鐘叉噺椤忕娀鏌嶈閸撴瑥锕㈡潏銊﹀弿闁汇垻枪杩濋梺鍛婂姦娴滅偟澹曟總鍛婄厓鐟滄粓宕滃杈╃當闁绘梻鍘ч悞鍨亜閹哄棗浜惧銈嗘穿缂嶄線鐛惔銊﹀殟闁靛鍎扮花濠氭⒒娴e懙鍦崲濡ゅ懎纾婚柟鐗堟緲閸屻劑鏌熼幆褍顣崇痪鍙ョ矙閺屾稓浠﹂崜褎鍣梺鍛婃煥缁夊綊骞忛幋鐐寸秶闁靛⿵绲肩花濠氭⒑闂堟侗妲堕柛搴ゆ珪閺呭爼鏁冮崒娑氬幐閻庡厜鍋撻悗锝庡墰閿涚喐绻涚€电ǹ顎撳┑鈥虫喘楠炲繘鎮╃拠鑼唽闂佸湱鍎ょ换鍐礊閸℃稒鈷掗柛灞剧懄缁佺増銇勯弴鐔哄⒌鐎规洑鍗抽獮妯兼嫚閼碱剨绱繝鐢靛█濞佳兾涘☉銏犳辈闁挎洖鍊归悡娆撴煟閹寸伝顏堟倶瀹ュ棔绻嗛柟缁樺笧婢ф盯鏌熸笟鍨閾绘牠鏌嶈閸撴瑨鐏嬮梺鍝勫暙閸婂綊锝為弴銏$叆闁绘洖鍊圭€氾拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨绘い鎺嬪灪閵囧嫰骞囬姣挎捇鏌熸笟鍨妞ゎ偅绮撳畷鍗炍旈埀顒勭嵁婵犲嫮纾介柛灞捐壘閳ь剛鎳撻~婵嬪Ω閳轰胶鐤呯紓浣割儐椤戞瑩宕ョ€n喗鐓曟い鎰靛亝缁舵氨绱撻崘鈺傜婵﹨娅i幏鐘诲蓟閵夘喒鍋撳Δ鍛厱婵☆垵宕甸惌鎺斺偓瑙勬礃閸ㄥ潡鐛Ο鑲╃<婵☆垳鍘ч獮鍫ユ⒒娴e憡鎯堟繛灞傚灲瀹曟繄浠﹂崜褜娲搁梺缁樺姉閸庛倝鎮¢妷锔剧闁瑰鍋熼幊鍛箾閹绘帞鎽犻柟渚垮妽缁绘繈宕橀埞澶歌檸闂備浇顕栭崰姘跺礂濡警鍤曢柤绋跨仛閸庣喖鏌熼悙顒佺稇闁伙箒浜槐鎾诲磼濮橆兘鍋撴搴㈩偨闁跨喓濮撮梻顖涖亜閺囨浜鹃悗瑙勬礀缂嶅﹤鐣锋總绋垮嵆闁绘劗鏁搁弳顐︽⒒娴h姤纭堕柛鐘虫尰閹便劑骞橀鑲╊攨闂佽鍎兼慨銈夋偂韫囨稓鍙撻柛銉e劚閸斻倗鐥幆褎鍋ラ柡灞剧☉铻i柛蹇撳悑濮e牆鈹戦纭峰姛缂侇噮鍨崇划顓㈡偄閻撳海鍊為悷婊冪У鐎靛吋鎯旈敐鍥╋紳婵炶揪绲介幖顐g墡闂備焦鎮堕崝灞结缚閿熺姴绠栧ù鍏兼儗閺佸﹦鐥幏宀勫摵鐎点倖妞藉娲焻閻愯尪瀚板褍顕埀顒侇問閸犳牠鈥﹂悜钘夋瀬闁归偊鍘肩欢鐐翠繆椤栨粎甯涙繛鍛Ч濮婄粯鎷呴搹鐟扮闂佹悶鍔戝ḿ褏鍙呴梺闈涚墕濡瑩宕h箛鏃傜闁瑰瓨鐟ラ悘顏堟煃闁垮鐏存慨濠冩そ椤㈡洟濡堕崨顒傛崟闂備礁鍚嬪鍧楀垂闁秴鐤鹃柛顐f处閺佸﹪鏌涢幘妤€鎷戠槐鎶芥煟鎼达紕鐣柛搴ㄤ憾楠炲繘骞嬪┑鎰櫊闂侀潧顦崕鎶藉汲閸℃稒鐓ユ繝闈涙椤ユ粍銇勯弴鐔虹煂缂佽鲸甯炵槐鎺懳熼懖鈺冩殼婵$偑鍊ら崑鍛崲閸儯鈧礁螖閸涱厾锛滈梺闈涚墕閹冲繘寮抽埡鍛拻闁稿本鑹鹃埀顒€鍢查湁闁搞儜鈧弸鏍煛閸ャ儱鐏╅梻鍌ゅ灦閺屻劑寮撮悙娴嬪亾閸濄儳涓嶆い鏍仦閻撱儵鏌i弴鐐测偓鍦偓姘炬嫹3闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;闁绘劗鍎ら崑瀣煟濡崵婀介柍褜鍏涚欢姘嚕閹绢喖顫呴柍鈺佸暞閻濇洟姊绘担钘壭撻柨姘亜閿旇鏋ょ紒杈ㄦ瀵挳濮€閳锯偓閹风粯绻涙潏鍓хК婵炲拑绲块弫顔尖槈閵忥紕鍘遍梺鍝勫暊閸嬫挻绻涢懠顒€鏋涢柣娑卞櫍瀵粙顢樿閺呮繈姊洪棃娑氬婵炶绲跨划顓熷緞婵犲孩瀵岄梺闈涚墕濡稒鏅堕柆宥嗙厱閻庯綆鍓欐禒閬嶆煙椤曞棛绡€濠碉紕鍏橀崺锟犲磼濠婂啫绠洪梻鍌欑閹碱偄煤閵娾晛纾绘繛鎴欏灩閻掑灚銇勯幒鍡椾壕濠电姭鍋撻梺顒€绉撮悞鍨亜閹哄秷鍏岄柛鐔哥叀閺岀喖宕欓妶鍡楊伓19闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;闁绘劗鍎ら崑瀣煟濡崵婀介柍褜鍏涚欢姘嚕閹绢喖顫呴柍鈺佸暞閻濇牠姊绘笟鈧埀顒傚仜閼活垱鏅堕幍顔剧<妞ゆ洖妫涢崚浼存懚閺嶎灐褰掓晲閸噥浠╁銈嗘⒐濞茬喎顫忓ú顏呭仭闁规鍠楅幉濂告⒑閼姐倕鏋傞柛搴f暬楠炲啫顫滈埀顒勫春閿熺姴绀冩い蹇撴4缁辨煡姊绘担铏瑰笡闁荤喆鍨藉畷鎴﹀箻缂佹ḿ鍘遍梺闈浨归崕鎶藉春閿濆洠鍋撳▓鍨灈妞ゎ參鏀辨穱濠囧箹娴e摜鍘搁梺绋挎湰閻喚鑺辨禒瀣拻濞达絽鎳欒ぐ鎺戝珘妞ゆ帒鍊婚惌娆撴煙鏉堟儳鐦滈柡浣稿€块弻銊╂偆閸屾稑顏�
您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 英文佛教>>正文内容

Who is Arguing about the Cat?

       

发布时间:2009年04月18日
来源:不详   作者:Douglas K. Mikkelson
人关注  打印  转发  投稿


·期刊原文
Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen
By Douglas K. Mikkelson
Philosophy East and West
Vol. 47, No. 3 (July 1997)
pp. 383-397
Copyright 1997 by University of Hawaii Press
Hawaii, USA

--------------------------------------------------------------------------------

p. 383 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

Once Ejō asked: "What is meant by the expression: 'Cause and effect are not clouded'?"
Dōgen said: "Cause and effect are immovable."
Ejō asked: "If this is so, how can we escape?"
Dōgen replied: "Cause and effect emerge clearly at the same time."
Ejō asked: "If this is so, does cause prompt the next effect, or does effect bring about the next cause?"
Dōgen said: "If everything were like that, it would be like Nan-ch'üan cutting the cat. Because the assembly was unable to say anything, Nan-ch'üan cut the cat in two. Later, when Nan-ch'üan told this story to Chao-chou, the latter put his straw sandal on his head and went out, an excellent performance. If I had been Nan-ch'üan, I would have said: 'Even if you can speak, I will cut the cat, and even if you cannot speak, I will still cut it. Who is arguing about the cat? Who can save the cat?'"
Dōgen, Shōbōgenzō Zuimonki, 1.6 [1]

Zen Buddhism has often been attacked as an amoral, even immoral, religious tradition. In support of such claims, critics sometime cite anecdotes wherein a Zen Master's action is clearly immoral by conventional moral standards, such as the following passage from the Mumonkan titled "Nansen Cuts the Cat in Two":

Nansen Oshō [Chin: Nan-ch'üan] saw monks of the Eastern and Western halls quarreling over a cat. He held up the cat and said, "If you can give an answer, you will save the cat. If not, I will kill it." No one could answer, and Nansen cut the cat in two.
That evening Jōshū [Chin: Chao-chou] returned, and Nansen told him of the incident. Jōshū took off his sandal, placed it on his head, and walked out. "If you had been there, you would have saved the cat," Nansen remarked. [2]

True story or not, this kōan does pose a challenge to those who would defend Zen Buddhism against its moralistic critics. As we shall see, in his appropriation of this kōan, Dōgen's own moral vision becomes manifest.

Since Dōgen's commentary on the Nan-ch'üan story is embedded in section 1.6 of the Shōbōgenzō Zuimonki, we should actually start our close reading with the beginning of this passage in order to appreciate the context of his remarks. The opening line reads as follows:

Once Ejō asked: "What is meant by the expression: 'Cause and effect are not clouded'?"

This expression is found in the famous kōan known as "Hyakujō's [Chin: Po-chang or Pai-chang] Fox"; the following is the first part of the story as it appears in the Mumonkan:

p. 384 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

When Hyakujō Oshō delivered a certain series of sermons, an old man always followed the monks to the main hall and listened to him. When the monks left the hall, the old man would also leave. One day, however, he remained behind and Hyakujō asked him, "Who are you, standing there before me?" The old man replied, "I am not a human being. In the old days of Kāshyapa buddha, I was a head monk living here on this mountain. One day a student asked me, 'Does a man of enlightenment fall under the yoke of causation or not?' I answered, 'No, he does not.' Since then I have been doomed to undergo five hundred rebirths as a fox. I beg you now to give the turning word to release me from my life as a fox. Tell me, does a man of enlightenment fall under the yoke of causation or not?" Hyakujō answered, "He does not ignore [cloud] causation [cause and effect]." No sooner had the old man heard these words than he was enlightened. [3]

"Causation" in this passage refers to "moral causation." The Buddhist concept of karma acknowledges that good/bad deeds, thoughts, and so forth result in good/bad effects. Thus the import of the question posed by the "fox" is whether or not the enlightened person is subject to karma. Hyakujō's answer, in effect, affirms that the enlightened person is subject to moral causation. Katsuki Sekida offers a common Zen interpretation of this passage in his comment: "Thus to ignore causation only compounds one's malady. To recognize causation constitutes the remedy for it." [4]

Dōgen's employment of this story in the "Daishugyō" chapter of the Shōbōgenzō implies that, on one level, he thinks Hyakujō's answer indeed provides a "remedy" for the old man's predicament. [5] Yet Dōgen was rarely content with merely citing traditional Zen interpretations of passages; typically, he sought to push his students to a further understanding by a creative reinterpretation of a passage. Lest his disciple therefore think this not-ignoring/recognition of causation is de facto a release from it in an ultimate sense, Dōgen answers that the passage means "cause and effect are immovable." In other words, moral causation, for Dōgen, is an inexorable fact of human existence.

Given this fact, Ejō then asks how we can ever "escape" moral causation. Dōgen's response is enigmatic: "Cause and effect arise at the same time." Nowhere in the Shōbōgenzō Zuimonki does he further clarify this passage. However, the key to understanding this statement can be gleaned from his discussion of causation in the "Shoakumakusa" chapter of the Shōbōgenzō, wherein he observes that "cause is not before and effect is not after." [6] As Hee-Jin Kim explains, Dōgen saw cause and effect as absolutely discontinuous moments that, in any given action, arise simultaneously from "thusness." Therefore,

no sooner does one choose and act according to a particular course of action than are the results thereof (heavens, hells, or otherwise) realized in it .... Man lives in the midst of causation from which he cannot escape even for a moment; nevertheless, he can live from moment to moment in such a way

p. 385 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

that these moments are the fulfilled moments of moral and spiritual freedom and purity in thusness. [7]

This analysis enables us to make sense of the third question-and-answer exchange between Ejō and Dōgen. Ejō asks: "If this is so [i.e., if cause and effect emerge at the same time], does cause prompt the next effect, or does effect bring about the next cause?" Dōgen replies: "If everything were like that, it would be like Nan-ch'üan cutting the cat," a reference to the kōan from the Mumonkan cited above. Ejō's question reveals that he has not understood Dōgen's previous answer, and is still bound by the notion of continuous cause and effect. Dōgen's reply is that if cause and effect were like Ejō's conception (and not understood as "discontinuous moments of cause and effect grounded in thusness"), then human beings would be paralyzed by causation, unable to engage in "fulfilled moments of moral and spiritual freedom and purity," just as Nan-ch'üan's disciples were paralyzed by the Master's challenge, "unable to say anything." This contrasts with the "excellent performance" of Chao-chou, a response drawing praise from both Nan-ch'üan and Dōgen.

How does Dōgen understand Chao-chou's response to Nan-ch'üan? This is best approached by introducing Dōgen's notion of hishiryō ("without thinking"). The "Zazenshin" chapter of the Shōbōgenzō begins:

The Great Teacher Yüeh-shan Kung-tao was practicing zazen when a certain monk said, "What do you think of, doing zazen?" Yüeh-shan said, "I think about not-thinking [about anything]." When he then said, "How is this done?" Yüeh-shan replied, "By hishiryō (without thinking)." Realizing this answer, we must study and correctly transmit zazen. This is the practice of zazen which has been transmitted in the Way. Though there are some other talks about thinking in zazen, yet this talk is one of them. [8]

Within this passage we find three kinds of mental activities: thinking, not-thinking, and without-thinking. What is meant by the first two terms are processes familiar to all of us. We can certainly think about a cat -- analyze it, worry over it, decide whether or not to kill it, and so forth. We can also not think about the cat or, for that matter, anything at all; that is, we can stop the thinking process altogether. Beyond the dichotomy of thinking and not-thinking, however, can be found without-thinking.

Actually, it would be more accurate to describe without-thinking as before thinking and not-thinking. Some philosophers have written at considerable length to articulate and defend this concept, [9] but for our purposes a thumbnail sketch will suffice. Without-thinking encapsulates what is meant by the prereflective experiences of life. We might, for example, suddenly find ourselves looking at a cat. In this initial moment of without-thinking, there is only the experience-of-looking-at-the-cat.

p. 386 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

Only subsequent to this moment does the mental act of thinking set in, wherein there emerges the sense of a subject (oneself, or one's self) looking at an object (a cat). Thus without-thinking is a mental process prior to this emergence of self and other in everyday life.

Mundane as this without-thinking may appear, in fact it is central to both Dōgen's moral theory and the theme of moral causation articulated in the Nan-ch'üan passage. From without-thinking, we see things "as they really are" (genjōkōan). "Genjōkōan" is the title of the first chapter of the Shōbōgenzō, and its foremost position in the text is indicative of the importance of this concept in Dōgen's thought. The word is a conjunction of genjō ("presence itself") and kōan. Interpretations of this concept differ; my own accords with the view that Dōgen viewed genjō itself to be a kōan. [10] In one sense, then, genjōkōan can be understood as the name of a kōan which, when correctly grasped, indicates "things as they really are." "Correctly grasping" this kōan proceeds from the pre-reflective experience manifested by without-thinking.

A famous passage from the "Genjōkōan" states:

To study the Way is to study the self. To study the self is to forget the self. To forget the self is to be enlightened by all things. [11]

"Being enlightened by all things" expresses the mental activity of without-thinking wherein the "self" (and also "other") is "forgotten," because awareness of such distinctions is not present. No separate self is present to perceive "other" things. Rather, the self is all these things, and vice versa, in this moment. From without-thinking flows the only identifiable "reality," namely the unceasing, ever-changing, impermanent unfolding of experience. From without-thinking/enlightenment, therefore, we see things as they really are (genjōkōan).

For Dōgen, genjōkōan is none other than prajñā, or "intuitive wisdom." Furthermore, Dōgen is in accord with the Mahāyāna tradition in arguing that prajñā and karunā, "compassion," are "not-two." He also holds to the traditional Mahayana conception of right moral action as proceeding from prajñā/karunā. Thus Dōgen sees right moral action as properly proceeding from seeing things as they really are, which is manifest to us in moments of without-thinking.

The "Zazenshin" passage above, in conjunction with others, evidences the fact that the primary locus for the unfolding of this without-thinking is zazen. So zazen is the primary form of moral self-cultivation. But kōans are also employed in the Zen tradition as an efficacious method for developing and testing without-thinking. When a Master tests a student on a kōan, it is a test of the quality of the state of without-thinking, not the truth of the proposition or the content of the statement. Nan-ch'üan's koan was delivered as a test, and Dōgen is favorably assessing Chao-chou's expression of without-thinking. This is the same

p. 387 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

thing as saying that Dōgen acknowledges the act as expressive of Chao-Chou's enlightenment, since this without-thinking is none other than "seeing things as they really are" and the "intuitive wisdom/compassion" of the Buddha. Thus the discussion of this kōan is brought around to the same theme underlying the kōan of Hyakujō's fox, namely the character of enlightenment.

Turning again to the text, we can also make sense of Dōgen's further comments on the cat-killing kōan. Dōgen seeks to improve on the challenge issued by Nan-ch'üan:

If I had been Nan-ch'üan, I would have said: "Even if you can speak, I will cut the cat, and even if you cannot speak, I will still cut it. Who is arguing about the cat? Who can save the cat?"

"Even if you cannot speak, I will cut the cat" indicates that Dōgen will not accept any answer evolving from the process of "thinking," wherein we may, for example, conceptualize the cat as an object that we can take a stand about and either help or not help. "Even if you cannot speak, I will still cut the cat" indicates that he will also not accept an answer from "not-thinking," that is, a negating attitude toward the process of thinking itself. In other words, the disciples cannot simply ignore -- and thus "answer" -- Dōgen's challenge by not-thinking. "Who is arguing about the cat?" can be read as a rhetorical question pointing out the real concern here -- not the cat, but enlightenment -- while also serving to chastise the monks for wasting time over the cat. "Who can save the cat?" echoes Nan-ch'üan's challenge to demonstrate without-thinking/enlightenment.

Dōgen further notes how he would have answered for the assembly standing before Nan-ch'üan: "We cannot say, Master. Please cut the cat." This would be an acknowledgment and concession of an (unenlightened) assembly that recognizes the invalidity of responding on a thinking or not-thinking level while still unable to respond from without-thinking. But Dōgen then proceeds to say: "Then again I might have said: 'You know how to cut the cat in two with one sword, but you don't know how to cut the cat in one with one sword.'"

In the statement above, Dōgen indicates that he might have offered a counter-challenge to Nan-ch'üan. Zen tradition records several instances of Dharma combat wherein one Master seeks to test and spur the enlightenment of another Master. In this instance, Dōgen maintains that he might have turned the tables on Nan-ch'üan. The sword in this passage pulls double-duty as a metaphor: in the first clause, it refers to the thinking and not-thinking mental functions, and in the second clause it refers to without-thinking. So the counter-challenge translates roughly as: "You know how to 'cut the cat in two' [i.e., objectify the cat, make it an object for discrimination and conceptualization separate from you] with think-

p. 388 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

ing and/or not thinking, but can you 'cut the cat in one' [i.e., see the cat prior to discrimination and conceptualization and the dualistic rise of self and other] by means of without-thinking?"

Seeking further clarification, Ejō asks: "What is cutting the cat in one with one sword?" In other words, what is the cat, viewed from without-thinking, that is, prior to discrimination, conceptualization, and the separation of self and other? Dōgen's reply is simple: "The cat itself." Quite simply, before the operations of thinking and not-thinking, we experience, via the operations of without-thinking, "the cat itself," that is, "the cat as it really is."

As we have seen, Dōgen indicates how he himself would have presented the challenge to the assembly were he in Nan-ch'üan's place. He also indicates how he would have reacted to Nan-ch'üan's challenge were he a member of the assembly. What follows next in the text is an account of how he himself would have reacted to the assembly's failure to respond, were he the challenger: "When the assembly could not respond and if I had been Nan-ch'üan, I would have released the cat, since the assemblage had already said they could not answer. An old Master has said: 'In expressing full function, there are no fixed methods.'" Dōgen's commentary on the Nan-ch'üan story indicates that he thinks it would have been better not to kill the cat under these circumstances. Why Dōgen thinks so is easier to discern after we understand his explanation of the nature of the Master's action, an explanation he will soon offer. Therefore, I will set aside an interpretation of this passage until then.

At this point we can return again to the text, where we find Dōgen expanding on his explanation of his proposed counter-challenge to Nan-ch'üan, namely "to cut the cat in one with one sword." Dōgen proceeds to explain that "This 'cutting of the cat' is an expression of full function in Buddhism." Dōgen is resuming his discussion by reiterating the point that "to cut the cat in one with one sword" expresses the perspective of the cat from the without-thinking response. "It is a pivot word [i.e., a phrase leading to enlightenment]," he immediately adds. Thus we can say that "the cutting of the cat in one with one sword" not only metaphorically expresses the perspective of without-thinking, but indeed is a phrase that seeks to lead one to manifest without-thinking.

Dōgen proceeds to elaborate on these two points separately. Following the order of presentation, he begins with a discussion of this cutting of the cat as expressing full function. He proceeds to advance his argument by bringing out a hypothetical point: "If it were not, mountains, rivers, and the great sea could not be said to be mind, unexcelled, pure, and clear." We can follow this point if we read in light of a passage in the Shōbōgenzō, taken from the chapter titled "Sokushin zebutsu":

p. 389 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

This correctly transmitted mind (of sokushin zebutsu) is all things, and vice versa. Therefore, an ancient Zen Master said, "If one realizes the Buddha-mind, there is no other inch of the earth."
Between two ancient high monks there was this dialogue: "What is the wondrous, clear and bright Mind? It is mountains, rivers and earth or the sun, moon and stars." It is now clear the Mind is mountains or stars. But when we try to add something to Mind, it runs short; when we try to detract something from it, it becomes too much. [12]

In the moment of without-thinking, everything before oneself is present to the mind -- in fact, in this moment prior to conceptualization of self and other, everything is the mind. The entire mind is taken up with the mountains, river, sea, and so forth. Indeed, the mind presents mountains, rivers, and the great sea with such brightness and clarity because, in this moment, the mind is none other than mountains, rivers, the great sea, and so forth. There is "no other inch of earth" in this moment; add to or subtract from the what-is-before-me of this prereflective experience, and one will no longer be realizing/actualizing this mind, this without-thinking.

Indeed, says Dōgen, all things are expressed via without-thinking. This is as true of such relatively small and mundane moments as experiencing the cutting of the cat as it is true of the grand moments of pre-reflectively experiencing mountains, rivers, and the great sea. If this cutting of the cat were not able to reflect -- that is, be -- the entire mind without remainder in the moment of the act, then neither could the mountains, rivers, and the great sea do/be so, and thus be said to be mind, unexcelled, pure, and clear.

Furthermore, Dōgen adds, if this were so, "Nor could one then say: 'This very mind is Buddha.'" What this statement means is directly answered in the very same chapter of the Shōbōgenzō:

Sokushin zebutsu [this very mind is Buddha] means the Buddhas who have awakened to the bodhi-mind, trained themselves, and realized enlightenment... The Buddha Shakyamuni is nothing other than the fact that the mind itself is Buddha. [13]

Dōgen's sokushin zebutsu is the functional equivalent of Kūkai's sokushin jōbutsu (this very body is Buddha). The latter phrase refers to the Shingon belief that practitioners could obtain Buddhahood "in this body," a phrase found in the title of Kūkai's most important work (Sokushin jōbutsu gi). [14] In one interpretation of this phrase, it refers to "manifest realization" (kentoku), that is, the complete, manifest realization/actualization of Buddhahood. Kūkai (like Dōgen) viewed the phenomenal world of mountains, rivers, and so forth as the very realm wherein practitioners realize enlightenment. "Body" in this context does not refer to the physical body but rather to "body-mind-being." [15] The

p. 390 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

ultimate nonduality of body-mind in both Kūkai's and Dōgen's thought thus renders sokushin zebutsu and sokushin jōbutsu as functional equivalents. But what Dōgen means specifically by the former phrase proceeds from his particular conception of enlightenment.

According to Dōgen, it is "this very mind" of without-thinking that is the bodhi-mind. That is to say, the mind of the Shakyamuni Buddha in his enlightenment is this very mind of without-thinking. Indeed, since the word "Buddha" is not literally a proper name, but literally translates as "the awakened one," this very mind is the Buddha. Being the Buddha is none other than awakening/realizing/actualizing this "without-thinking" mind.

Having clarified how this cutting of the cat is an expression of full function, Dōgen then elaborates on how the phrase functions as a pivot word: "Immediately upon hearing this pivot word, see the cat itself as the Buddha-body. Upon hearing this word, students should suddenly gain enlightenment." A full explanation of this passage would require an exposition of Dōgen's theory of the Buddha-body (Buddha-kāya), [16] but we can adequately understand this passage if we hold in mind what Dōgen meant by "this very mind is Buddha." What made Buddha the Buddha, we recall, is his enlightenment, this actualizing/realizing of the Bodhi-mind. Thus the "Buddha-body," in Dōgen's view, is in one sense a term coextensive with the "Buddha-mind." So the passage in this context can be read as "see the cat itself as the Buddha-mind."

Dōgen is therefore explaining that when one hears this "cutting of the cat in one with one sword" pivot word, it should bring forth the realization/actualization of without-thinking from the listener. In that moment, the mind is fully taken up, and, indeed, is none other than this prereflective experiencing of "the cat itself," that is, "the cat as it really is [in this moment]" -- no more and no less. So when one hears the pivot word, students should realize/actualize without-thinking and thus see the cat as it really is.

Up until this point, Dōgen has altered and appropriated the Nan-ch'üan story for the purpose of articulating the character of without-thinking. He now proceeds to address the character of the act Nan-ch'üan actually performed before the assembly -- namely, the killing of the cat: "Cutting the cat is an action of a Buddha." Dōgen affirms that Nan-ch'üan's act is an action of the Buddha, that it is indeed an action proceeding from the realization/actualization of the Bodhi-mind, the without-thinking mind. In the exchange to follow, Ejō and Dōgen explore the nature of Nan-ch'üan's action in terms of both (1) its moral contexts and (2) its efficacy as a means of bringing the assembly to enlightenment:

Ejō asked: "What should we call this action?"
Dōgen said: "Call it cutting the cat."

p. 391 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

Ejō asked: "Would this act be a crime?"
Dōgen said: "It would."
Ejō asked: "Then how can we escape this crime?"
Dōgen said: "The action of the Buddha and the crime are separate, but they occur at once in one action."

To understand fully the nature of this exchange, we must recognize that Dōgen employs the Nan-ch'üan story in a fashion that is parallel to his unique appropriation of the famous "Shoakumakusa" passage, which is traditionally rendered as follows:

Do no evil (shoakumakusa)
Do good
Purify the mind
This is the teaching of the Buddha. [17]

Dōgen affirms the precepts of the "Shoakumakusa" as the teaching of the Buddha. But when learning a phrase like shoakumakusa,

[o]rdinary people at first construe this as "do no evil," but it is not what they make it out to be. One hears it thus when one is taught about enlightenment as suited for exposition. So heard, it is an expression in which unexcelled enlightenment is verbal. Since it is already the word of enlightenment, it is the stating of enlightenment. In hearing the unexcelled enlightenment be expounded, things are turned around: the resolve to do no evil continues as the act of not producing evil. When it comes to be that evils are no longer produced, the efficacy of one's cultivation is immediately presencing [genjōsu]. [18]

In other words, from the perspective of one receiving initial instruction, "do no evil" is prescriptive: it serves as a precept that the practitioner is to follow. But from the perspective of enlightenment, "do no evil" is descriptive: it describes the moral conduct of someone realizing/ actualizing the Buddha nature. When one no longer produces evil, it is because one's actions are a function of without-thinking, or "seeing things as they really are" (genjōkōan).

Thus while Dōgen's first answer to Ejō ("call it cutting the cat") sounds evasive, in fact it is crucial to understanding Dōgen's fundamental response to the Nan-ch'üan story. Ejō's questions indicate he is looking to place a moral value judgment on this action. Dōgen, however, guides Ejō toward seeing the act "as it really is," prior to the introduction of placing it in a moral context. This is none other than Dōgen's application of his doctrine of genjōkōan to the situation, of "recognizing the presence of things as they really are." Prior to the rise of self and other and any conceptualization or contextualization of what the act is -- a crime, a messy affair, an act spurring others to enlightenment, and so forth -- is the simple experiencing of the cutting of the cat.

Fundamental to our experience-of-the-cutting-of-the-cat is its impermanence. Indeed, for Dōgen impermanence expresses our direct-

p. 392 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

experience-of-things-as-they-really-are. Dōgen points out that we do not "experience" a permanent, changing, objective reality. Rather, our experience is a ceaseless process, an ever-changing ebb and flow of space-time events. (This fact holds whether or not there is indeed any essence or enduring substance behind or beyond our experience, a point of metaphysics on which Dōgen suspends judgment.)

Dōgen, therefore, seeks to aid Ejō in seeing the cat-killing action as it really is. But he is not thereby trying to evade Ejō's concern about the morality of the act. Dōgen acknowledges that the act would be a crime, thus affirming the Buddhist precept "do not kill." But he seeks to point out that attachment to this moral precept (or any other, for that matter) is unwarranted. If we cannot provide an ontology of permanency and immutability behind the flux of our experiencing, then we cannot regard even moral principles or precepts as absolute and immutable. Dōgen's question/answer exchange seeks to point out that moral judgments have no static ultimate ontological status, that they are temporary configurations arising and falling with all the various circumstances (jisetsu) coalescing in any given situation. Thus good, evil, and neither good nor evil are understood in the Mādhyamika sense of asvabhāva (Skt: "no own-self nature").

Ejō's subsequent question "Then how can we escape this crime?" reintroduces the theme of moral causation introduced at the beginning of section 1.6. As now applied to the Nan-ch'üan story, Ejō's question now means: given that cause and effect are immovable, how can one escape the bad karmic effects of killing the cat? Dōgen replies: "The action of the Buddha and the crime are separate, but they both occur at once in one action."

Dōgen's answer is none other than the application of the point Dōgen made that led to his recital of the Nan-ch'üan story in the first place: cause and effect emerge clearly at the same time. The act "as it really is" is only one act, the killing of a cat. Addressed in its moral contexts, however, this realization/actualization of the Nan-ch'üan story is both "a Buddha act" and "a crime," which are separate. That is to say, there is not a cause (the cat-killing Buddha act) and subsequent effect (a crime) linked together in a linear, sequential spatiotemporal relationship. Rather, the Buddha act and the crime are discrete events, discontinuous from each other, which arise at the same time.

So how, then, does one actually "escape" the bad karmic effects of killing the cat? Dōgen's answer is that he does not, and cannot, escape it. Rather, he experiences the karmic effects of the act in the very moment of his "immediately presencing" (as the "Shoakumakusa" puts it) the killing of the cat. Furthermore, the karmic debt incurred in this act is immediately paid without remainder. As the "Shoakumakusa" chapter expresses it: "This presence exhaustively presences all places, worlds,

p. 393 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

times and phenomena [dharmas] as its domain, the domain which takes for itself nonproduction." [19]

Because the karmic debt is paid without remainder, in the very completion of the act no subsequent effect can result from it. Thus there is no subsequent production of evil from the killing of the cat that continues on to give rise to a new cause-effect relationship. Thus the act of killing the cat can be an act of bringing others to enlightenment when performed from the standpoint of enlightenment.

But even though Dōgen affirms the cat-killing act as an act of a Buddha, there are clear indications he is ambivalent about it. The concluding exchange between Dōgen and Ejoo on this matter is as follows:

Ejō asked: "Is this what is meant by the prātimokṣa precepts [i.e., the precepts that lead to emancipation from the evil actions of body, word, and mind]?"
Dōgen said: "Yes, but while such a view [i.e., the killing of the cat as a means of bringing enlightenment to others] is all right, it would be better not to hold it."

Understanding this ambivalence about the cat-cutting act requires an appreciation of Dōgen's view of the Buddhist precepts. On the one hand, one finds numerous admonitions throughout the Shōbōgenzō Zuimonki to uphold the precepts. Indeed, immediately upon concluding their discussion on the Nan-ch'üan story, Ejō and Dōgen launch into a detailed conversation about the nature of violating the precepts and the actions required to rectify such violations. Dōgen stresses the need for repentance of one's sins and for taking the precepts again, thereby enabling the sinner to regain purity. The very last exchange in section 1.6 demonstrates Dōgen's emphasis on the precepts:

Ejō asked: "If repentance of the seven grave sins is allowed, is it permissible to receive the precepts afterward?"
Dōgen answered: "Yes... Once a person's repentance has been accepted, he must receive the precepts again. Even in the case of the grave sins, anyone who repents should be permitted to receive the precepts again if he so desires. Should even a Bodhisattva himself violate the precepts, he must be given the precepts again, since he has done this for the sake of others."

Dōgen holds up before the monk the bodhisattva ideal as exemplary for one's conduct: taking up the precepts for the sake of all sentient beings.

On the other hand, Dōgen's instructional exchanges with Ejō indicate that he is not attached to the precepts in matters of morality. For Dōgen, right moral action varies according to the circumstances, which include not only the situation encountered but the capacity of the individual to respond. In the Nan-ch'üan story, the circumstances concern the killing, or not killing, of the cat from the perspective of the enlightened mind. The exchange above more explicitly addresses whether or

p. 394 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

not, from this perspective, an evil act like cutting the cat can be a means of bringing enlightenment to others. Without denying that this act violates the Buddhist precept against killing, Dōgen acknowledges the validity of this possibility.

Yet even as he affirms the validity of this view, Dōgen remarks that "it would be better not to hold it." Though perhaps this appears as a somewhat puzzling qualification in light of all that has preceded it, Dōgen's remark is understandable on at least two levels. First of all, Dōgen can be seen as cautioning Ejō not to allow this view to become yet one more obstacle to seeing the situation as it really is and thereby hindering the ability to respond to a similar situation in an open and enlightened fashion. To hold onto the view could very well lead one to fixate on this method in similar circumstances -- or worse, to employ this method in a totally inappropriate situation.

Furthermore, Dōgen's response indicates that he does not look at the cat-killing act as it has been cast by Ejō. "Such a view" -- the killing of the cat as a means of bringing enlightenment to others -- is all right, but it is not his frame of reference for looking at the cat-killing act. In other words, prima facie it may appear that Dōgen is primarily concerned with, and indeed addressing, the morality of employing a violation of the precepts for the sake of enlightening others. Dōgen does not deny the validity of this perspective; indeed, he affirms the cat-killing act as a Buddha act. But he is in fact transcending this perspective, and in commenting to Ejō that it would be better not to hold it, he is suggesting that he do the same. Dōgen, as we have seen, is rather concerned with the cat-killing act as evocative of "without-thinking."

We noted earlier how Dōgen momentarily digresses from his exposition about without-thinking in order to critique Nan-ch'üan's performance as recounted in the traditional story. We now turn to an analysis of how Dōgen said he would have acted if he were in Nan-ch'üan's place, facing the uncomprehending assembly. Recall again Dōgen's remark:

When the assembly could not reply and if I had been Nan-ch'üan, I would have released the cat, since the assemblage had already said they could not answer. An old Master has said: "In expressing full function, there are no fixed methods."

Dōgen concedes that Nan-ch'üan's act is an expression of manifesting Nan-ch'üan's enlightenment. Yet Dōgen rarely contented himself with merely reciting familiar Buddhist stories and offering up the subsequent traditional interpretations. So even as Dōgen explains the nature of Nan-ch'üan's action, he seeks to transcend it. Understanding how he does so requires us to return again to a consideration of the circumstances of the cat-killing action.

p. 395 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

Remember how the story unfolds: Nan-ch'üan holds up the cat and tells the assembly that if they can give the proper response, he will save the cat; if not, he will kill it. Perhaps it would seem too obvious a point to observe that when the assembly could not answer, Nan-ch'üan did precisely what he said he would do: he cut the cat. Yet we might ponder for a moment precisely why he did so. After all, was Nan-ch'üan bound to carry out the act, just because he said he would do so? Could he not have acted otherwise?

Dōgen's own proposed response helps us to see the point he is trying to make via the words of the old Master: "In expressing full function, there are no fixed methods." In other words, there is no fixed formula for expressing and eliciting without-thinking. Nan-ch'üan, in Dōgen's view, betrayed an attachment to only two positions -- to kill or not kill the cat. He was "fixated," we might say, by these two possibilities. This is evidenced by the fact that he does indeed carry out one of them precisely as he said he would.

Dōgen's own suggested course of action, on the other hand, is a classic expression of Buddhist detachment applied to the situation. At first glance, his proposed response may not seem like a transcending of Nan-ch'üan's position, because it sounds like the other position to which Nan-ch'üan was attached -- namely, to not kill the cat. Yet it actually does transcend Nan-ch'üan's position when the situational context is taken into account. Nan-ch'üan carries out the cat-killing act because the assembly could not answer, just as he said he would. This suggests that if the assembly had managed to answer, then he would have released the cat. Yet Dōgen indicates an option beyond that of Nan-ch'üan, that is, the releasing of the cat when the assembly could not answer.

So Dōgen affirms Nan-ch'üan's act as an act of the Buddha, as expressive of enlightenment. However, even as he acknowledges this enlightenment, he challenges its depth of attainment. In Dōgen's mind, releasing the cat would have revealed a spiritual progress superior to Nan-ch'üan's. But why does he think so?

First of all, we must remember that for Dōgen even the first moment of zazen unfolds enlightenment. But if one is to pursue the Dharma, one's practice must continue so that one's enlightenment can deepen. No one, not even an accomplished Zen Master such as Nan-ch'üan, has reached the point where practice is unnecessary.

Recall our earlier observation about the role the precepts play for the Zen practitioner: they are prescriptive from the perspective of initial instruction, and descriptive from the perspective of enlightenment. Thus one's continuing practice, one's deepening enlightenment, results in a concomitant advance in one's moral cultivation. So we may say that the more one practices and thus actualizes enlightenment, the more perfect the precepts become in describing the person acting from enlightenment.

p. 396 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

To some extent, "do no evil" (shoakumakusa) does describe Nan-ch'üan's act because, as we saw, the evil of the cat-killing act was exhausted in the very moment of the act, and no subsequent evil was produced, according to Dōgen. (This, we recall, is possible because from the standpoint of enlightenment, cause and effect can be seen as discontinuous.) Thus Nan-ch'üan "does/produces no evil" that could continue along the karmic chain of causation. Yet "do no evil" is even more apropos of Dōgen's act, because, of course, no evil act transpires (the cat is not killed), and no subsequent qualifier need be appended to the precept describing it. Furthermore, the important Buddhist precept against killing is descriptive of the former, and not the latter, act. Thus, the course of action proposed by Dōgen is more perfectly described by the precepts and reflects a superior depth of cultivation.

We find here an echo of a point Dōgen makes elsewhere in the Shōbōgenzō Zuimonki: "In both benefiting others and practicing yourself, to discard the inferior and adopt the superior comprises the good action of the Bodhisattva." [20] Dōgen tirelessly admonishes his disciples to practice unceasingly and strive further and further toward an unending moral and spiritual excellence. In Dōgen's view, a rigorous adherence to the precepts is descriptive of the moral character of the advanced Zen practitioner. Thus, any breaking of the precepts usually suggests a lesser spiritual attainment -- though it may indeed proceed from enlightenment.

Dōgen can allow for a precept-breaking action to be "right," in some ultimate sense, if it serves to manifest and evoke enlightenment. But compared with some of the colorfully violent actions performed by certain Masters that have been handed down in the Zen tradition, Dōgen's allowance for the occasional breaking of the precepts is fairly conservative. Furthermore, even a Bodhisattva in such circumstances "must be given the precepts again, since he had done this [i.e. violated the precepts] for the sake of others."

A holistic view of Dōgen's thought is difficult to achieve given the number and complexity of Dōgen's teachings. Yet I believe that the passage above provides a good opportunity to see the moral character of Dōgen's religious vision in action. About this aspect of his thought much more can be explicated. But I think we can readily see that Dōgen's brand of Zen Buddhism is far from being an immoral or amoral one.


Notes
1. Reihō Masunaga, A Primer of Sōtō Zen: A Translation of Dōgen's Shōbōgenzō Zuimonki (Honolulu: The University Press of Hawai'i, 1978), pp. 8-9.

p. 397 Who is Arguing about the Cat? Moral Action and Enlightenment according to Dōgen Philosophy East and West, Vol. 47, No. 3 (July 1997)

2. Katsuki Sekida, Two Zen Classics: Mumonkan and Hekiganroku (New York: Weatherhill, 1977), p. 58.

3. Ibid., p. 31.

4. Ibid., p. 33.

5. Cf. "Daishugyō," trans. in Yūhō Yokoi, The Shōbōgenzō (Tokyo: Sankibo Buddhist Bookstore, 1988), pp. 745-756.

6. "Shoakumakusa," in Yokoi, The Shōbōgenzō, p. 390.

7. Hee-Jin Kim, Dōgen Kigen -- Mystical Realist(Tucson: University of Arizona Press, 1975), p. 285.

8. "Zazenshin," in Yokoi, The Shōbōgenzō, pp. 133-134. I have substituted Thomas Kasulis' translation of the key terms shiryō ("thinking"), fushiryō ("not-thinking"), and hishiryō ("without-thinking") in this passage; Kasulis is cited in the next note.

9. See especially Thomas Kasulis, Zen Action, Zen Person (Honolulu: University Press of Hawai'i, 1981), pp. 71-77.

10. Kim renders genjōkōan as "kōan realized in life," and indexes the term under the general heading of kooan, which perhaps is a reflection of his own stated support of this view. For an opposing view see Norman Waddell and Masao Abe, "Shōbōgenzō Genjōkōan," The Eastern Buddhist, n.s., 5 (2) (1972): 130.

11. Shōbōgenzō, "Genjōkōan," in Yokoi, The Shōbōgenzō, p. 2.

12. Shōbōgenzō, "Sokushin zebutsu," in Yokoi, The Shōbōgenzō, p. 78.

13. Ibid., p. 387.

14. Yoshito Hakeda, Kūkai: Major Works (New York: Columbia University Press, 1972), p. 225.

15. For a helpful analysis of this point, see Hakeda, Kūkai, pp. 77-78.

16. For a helpful analysis, see Kim, Dōgen Kigen, p. 86.

17. Dōgen's own rendering of this passage, and his subsequent commentary, is found in the "Shoakumakusa" chapter of the Shōbōgenzō. Cf. Yokoi, The Shōbōgenzō, pp. 385-394.

18. Dōgen, "Shoakumakusa." I have opted to use the translation offered by Thomas Kasulis, in Zen Action, Zen Person, pp. 94-95, which is taken from Dōgen Kigen, Dōgen Zenji zenshū (Complete works of Zen Master Dōgen), ed. Ōkubo Dōshū, 2 vols. (Tokyo: Chikuma Shobō, 1969-1970), p. 278. Compare Yokoi, The Shōbōgenzō, pp. 385-386.

19. Ibid., p. 95.

20. Shōbōgenzō Zuimonki, p. 88.

没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。