向大自然学习佛法
向大自然学习佛法
香光书乡编译组
《一问一智慧》
【法音丛书出版缘起】
向大自然学习佛法
法音丛书是一套探寻佛陀智慧的丛书,是由泰国高僧佛使尊者的系列著作集成,也是香光书乡编译组引介南传佛教思想的开始。
[回归佛陀的本怀]
在中国传统的分类上,北传佛教属于大乘佛教,而南传佛教属于小乘佛教,比较重视佛法的原始教义。诚然,大乘佛教所提倡的菩提心与菩萨行开创普化人间的新机,但素朴的南传佛教却是一切佛教的基础,要认识佛教的全貌,南传佛教实是重要的一环。
近年来,台湾佛教快速成长,各种法会、活动以及慈善、教育等公益事业,都吸引著各阶层的人士参与,一时之间,学佛蔚成风气。愈来愈多的人开始探寻佛教的修持方法,以弥补物质发展后的心灵空虚,有的人向上师寻求密法,有的人静坐参禅,各种教法蓬勃发展,正呈显著多彩多姿的面貌。
于二十一世纪的今天,我们在关怀自己的生命及佛教未来的方向时,实在应该重视南传佛教内所保持的原始教义、制度与修行道,能不忘失利他的菩提心与菩萨行,又能针对止息烦恼而自利修道,当是佛教徒永远要努力的课题。从这方向来看,未来的佛教世界,应是汉、藏、南传佛教融为一体,相互阐发,全球佛教徒回归佛陀本怀,一致创建人间净土的佛教世界。所以,认识南传佛教实是一件刻不容缓的事。
[向大自然学习佛法]
佛使尊者终其一生都在宣扬正确且合乎理性的佛法,力图断除佛教在二千多年的流传中所掺杂的外道思想及迷信色彩。他精研巴利三藏(尤其是经藏),但不著眼于佛学理论及哲学的研究,而关怀如何把生命安顿在真理及和平当中,因此终其一生弘法不辍,大力呼吁人类掌握生命,断除我执,止息贪、嗔、痴,如此,不待死后,当生即能证得涅槃。
佛使尊者且认为若要真正解脱,必须向大自然学习。早期在森林中修学时,由于观察动物的夜间活动,他肯定“法”不像世俗世界一样在夜晚入睡,真正修法的人,他的身体虽然入睡了,但心灵永远保持清醒,随时准备去观察万物的真相;在大自然中独处无怙时,他以“如果我害怕面对任何情境,我要持续在那情境中,直到恐惧感消失”来自我训练,用心去听,用心去看,“直接面对”,使他体验到佛法──本来如是。
“自然”是他一生的坚持,在大自然中所学到“如是”的见解,也充分表现在他看待自己生命的态度上,如晚年生病时,他认为“生病本然如此,它是依于因缘的必然关系,…… 痛只是一种感觉,必须把它变成禅修的对象,尽可能深入研学苦、病及死”,他用内心的智慧克服痛感,深入了解生病只是“自然”的现象,本来如是。可见,大自然不但是他心灵全新感受的泉源,自然界的规律也变成他生活的规律,每一种景象都是他修法的对象。身为现代人,并非人人都能有在森林中修学的福报,在无法处于大自然的环境中修行时,我们仍应思惟佛使尊者所教法门的精义。
佛使尊者不论在演讲或著作中,不断地传递著自然的缘起法则,他的说法没有玄妙的幻想及深奥的哲理,直截而可行,而他也始终如此践行,堪为踏实学佛、出离污染的楷范,这便是我们引介佛使尊者著作的原因。
[让佛使尊者的智慧普及华文世界]
佛使尊者所有的著作及演讲稿都结集为《法音集》,包括以主题分类编译的巴利藏经,及以泰文翻译的《六祖坛经》、《黄檗断际语录》,演讲稿则以《人类手册》流传最广。
尊者的著作目前在台湾已译成中文的有《菩提树的心木》、《人类手册》(异译《人生锦囊》)、《何来宗教》、《出入息观修持法要》、《观呼吸》、《智慧的遗产》、《病中生起的光辉》等。比起泰国原著,被译为中文者仍在少数,我们希望能有计划地将尊者智慧的结晶介绍给大家,目前已出版的书有:
《一问一智慧》(Buddha-Dhamma for Students)
《解脱自在园十年》(The First Ten Years of Suan Mokkh)
《生命之囚》(The Prison of Life/The Danger of "I")
《生活中的缘起》(PaticcasamuppAda: Practical Dependent Origination)
《法的社会主义》(Dhammic Socialism)
《精神食粮》(Food for Thought)
《无我》(The Buddha's Doctrine of AnattA)
《内观捷径》(A Shortcut Through VipassanA Meditation)
[我们的作法与期望]
为了实现如上的期望,数位法师和居士组成香光书乡编译组著手翻译。我们的作法是由编译组的成员分别根据英译本翻译,每篇章完成后,集体讨论,查考工具书,互相校正,并对照泰文,以求符合原义,因此中译本在有些译文及分段上会与英译本稍有不同,有心对照英译本的读者,当能发现二种译本的异同。书中巴利语的部分(注),特请于巴利语有深入研究的达和法师校正,特此致谢。
在翻译的过程中,我们发现尊者所说的内容,有些是针对当时的泰国佛教现象而说,为让读者能从中认识尊者的睿智及拨乱反正的用心,我们会加注说明。另外,为方便读者对义理能有更清楚的认识,必要时,我们也会于注释中补充有关的资料,当然这是在泰文原著及英译本中所没有的,愿这项新的尝试,能帮助我们更深入掌握佛法的核心。
这一系列丛书能够出版,还要感谢香光尼众佛学院院长悟因法师的鼓励与支持,法师甚至于百忙之中抽空参与讨论、校订,给予我们很多的指导。此外,也要感谢香光尼僧团全体法师的护持,使编译组能全心投入编译工作,并且在文稿初译时,提供许多宝贵的意见,使我们的译文更加浅白、容易阅读。最后更要感谢读者大众,因为有许多读者的回应,鼓舞我们在这块园地里继续深耕勤耘。
愿这套丛书的出版能使读者认识核心法义,建立学佛的基本态度,奠定良好的学佛基础,能更进一步深入三藏法海,于生活中发现佛法的真谛,在人间落实解脱道。
香光书乡编译组 二○○一年二月修订
注:书中所附巴利语,主要根据水野弘元编《pali语辞典》。
欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。