您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 声明>> 文学>>正文内容

中国历代名僧诗选(6)

       

发布时间:2010年09月07日
来源:不详   作者:不详
人关注  打印  转发  投稿

  寄刘处士
  遵式
  度月阻相寻,应为苦雨吟①。
  井浑茶味失,地润屐痕深②。
  鸟背长湖色,门闲古树阴③。
  想君慵更甚,华发昼方簪④。
  [作者简介] 见前。
  [说明] 刘处士不详所指。处士系未仕或不仕的读书人,一般来说,多为隐士。因逢雨季,式公不能去探访刘处士,刘处士也不能来拜访式公,式公很是苦恼,便写了这首诗托人带给刘处士,简洁地说明自己未能前去的原因,叙述了自己目前的生活状况,同时也揣测刘处士目前在干些什么。诗写得很凝炼,很生动,人物形象非常鲜明。
  [注释] ①度:过,通渡,度月犹言度日。②井浑:因多雨致使井水浑浊。润:湿也。屐(jī):木屐,底有二齿,以行泥地。《汉书?爰盎传》云“屐步行七十里。”引申为鞋的泛称,如草屐、锦屐。③鸟背句:二解,一言鸟的背部显出湖水的颜色。一言鸟飞翔并映影在湖色之中,均通。长湖:大湖。此处指西湖。门闲句:谓树阴浓密,门庭冷落。④慵(yōng):懒惰,懒散。白居易《咏慵》诗云“有琴慵不弹,亦与无弦同。”华发:老人的花白头发。唐元稹《遣病》诗之五有句“华发不再青,劳生竟何补?”亦可引申为老人之称。簪(zān):本为插入发髻或冠的针,此处作动词,意为插,戴。唐李峤《扈从还洛呈侍从群官》诗句“并辑蛟龙书,同簪凤皇笔。”即作动词用法。



赠林逋处士
  智圆
  深居猿鸟共忘机,荀孟才华鹤氅衣①。
  满砌落花春病起,一湖明月夜渔归②。
  风摇野水青蒲短,雨过闲园紫蕨肥③。
  尘土满床书万卷,玄眕何日到松扉④?
  [作者简介] 智圆(976-1023),北宋浙江钱塘孤山玛璃院僧。俗姓徐,一说姓陈,钱塘(今浙江省杭州市)人。字无外,别号中庸子。他与著名处士林逋为近邻好友,经常诗词酬答。他能诗善文,七言律诗写得尤其好。著作极多,主要有《闲居编》等。
  [说明] 古时称有才德而隐居不仕的人为处士。林逋(967-1028)便是北宋初一位著名的处士、诗人。他字君复,钱塘(今浙江省杭州市)人。隐居于西湖孤山,种梅养鹤,终身不仕,也不婚娶,人们称其为“梅妻鹤子”,卒谥“和靖先生”。其诗风格淡远,格调清新,内容大都反映他的隐逸生活和闲适心情,很多名句为后世传诵。作品有《林和靖诗集》传世。智圆与林逋既是同乡又是近邻且是挚友,写这首诗赠给林逋,对林逋的人品和才华深表赞慕,对林逋的隐居生活,写得细腻生动,娓娓动听,充分表现出作者对朋友的深情厚意,对人才埋没的愤慨和惋惜。
  [注释] ①深居句:意谓隐居在山中与猿鸟为伴,忘却了社会形势和利害关系。荀孟:荀子和孟子。荀子(约前313-前238),战国时思想家、教育家。名况,时人尊号“卿”,赵国人。著作有《荀子》。孟子(约前372-前289),战国时思想家、政治家、教育家。名轲,字子舆,邹(今山东省邹城市东南)人。著作有《孟子》。以上两人都是我国古代最著名的大思想家和大学者,他们的学说对后代有极为巨大的影响。这里把林逋处士比作荀子和孟子。鹤氅衣:鸟的羽毛制成的裘,隐士或道徒多爱穿此服。②砌:台阶。③蒲:一种水生植物,野生。嫩蒲可食,成蒲可以制席。蕨:普遍生长于我国南方的一种多年生草本植物。幼时可食,称蕨菜,根茎含淀粉,称蕨粉。也可入药。④玄眕:玄为赤黑色,眕为浅红色,古时常用这两种颜色来染制祭服。这里便由此而引申为征聘隐士所用的币帛等仪物。松扉:松木做的房门。
  寄栖白师
  智圆
  深隐空林下,清幽绝外缘①。
  雨窗对岳信,苔井滤秋泉②。
  门静来沙鸟,庭闲噪晚蝉③。
  凭栏独相忆,残日下遥天④。
  [作者简介] 见前。
  [说明] 栖白禅师究系何人,不得而知。唐代有栖白禅师,亦为著名诗僧,但早智圆一百四五十年,断不是智圆写诗寄赠的这位。我们姑且分别称为唐栖白、宋栖白。此诗用大量笔墨描写宋栖白禅师的隐修处所和隐修生活,诗写得很细腻,很生动,很有感情。  
  [注释] ①外缘:佛教语。谓眼、耳、舌等感觉,缘起于色、声、味等外物。后泛指外来的物欲。白居易《朝归书寄元八》诗:“自此聊以适,外缘不能干。”②信:消息。岳信犹言山中的信息。苔井:长满青苔的水井。③沙鸟:犹言沙鸥,一种栖息于沙洲的水鸟。噪:叫唤,鸣叫。④遥天:远方的天际。
  仲殊喜作□词,以诗箴之
  僧孚
  大道久凌迟,正风还殰隳①。
  无人整颓纲,目乱空伤悲②。
  卓有出世士,蔚为人天师③。
  文章通造化,动与王公知④。
  囊括十洲香,名翼四海驰⑤。
  肆意放山水,洒脱无羁縻⑥。
  云轻三事衲,瓶锡天下之⑦。
  诗曲相间作,百纸顷刻为⑧。
  藻思洪泉泻,翰墨清且奇⑨。
  惜哉大手笔,胡为弄柔词⑩?
  愿师持此才,奋起革浇漓⑾。
  鹜彼东山嵩,图祖进丰碑⑿。
  再续辅教编,高步凌丹墀⒀。
  他日僧史上。万世为蓍龟⒁。
  迦叶闻琴舞,终被习气随⒂。
  伊余浮薄人,赠言增忸怩⒃。
  倘能循我言,佛日重光离⒄。
  [作者简介] 僧孚,北宋江苏苏州慧聚寺僧。生卒年及姓氏籍贯均不详,字草堂,大约公元1O1O年前后在世,与仲殊同时。精于佛典,严于操持,且擅长文辞,诗颇有名,惜不多作,亦极少流传下来。
  [说明] 仲殊为北宋著名诗僧,详见本书仲殊《访方子通》作者简介。艳词指以描写男女情爱为主的诗句。箴(zhēn):劝告,规戒。僧孚的这首规箴诗写得很委婉,很诚恳,不是冷冰冰的说教,因为被规劝者乃卓有盛名的诗人,且是自己的朋友。本诗首先指出当前世风日下,文风自然也随着颓败。接着充分地肯定了仲殊很有才华,诗文造诣极高,也享有非同小可的名声。然后才指出仲殊的诗词过于柔媚浓艳,走了弯路。最后作者提出自己对仲殊的规劝和希望。结构严谨,层次分明。真正指责的话只有一句,这就很足够了。当然,僧孚是站在维护宗教乃至整个国体的道德正统的立场来提问题的,这是僧孚本人世界观的局限,又当别论。
  [注释] ①大道:一般是指古代政治上的最高理想。凌迟:亦作陵迟,俗称剐刑,封建时代最残酷的一种死刑。此处借指严重的破坏、粉碎和毁灭。正风:指合符儒家正统的道德风气。殰隳(duò huī):坠落,毁坏。②颓纲:颓败的纲纪制度。乱:混乱而且败坏。③卓:此处作“多”解。出世士:脱离尘世羁束的人,此处指出家人。蔚:荟萃,聚集。人天:人间和天上,指整个世界。④造化:本意指创造化育的力量,也指天地、自然界的发展规律。杜甫《望岳》诗:“造化钟灵秀,阴阳割分晓。”王公:封建贵族以及显要官吏。⑤囊括:犹言包括,包罗。十洲:古代传说中僊人居住的十个岛(洲),即祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、长洲、元洲、流洲、生洲、凤麟洲、聚窟洲。名翼:比喻名声传播如鸟长了翅膀。四海:古以中国四周有海环绕,故四海犹言天下,指全国各地。驰:传播,流布。⑥肆意:不受拘束,尽情随意。放:恣纵,放任。洒脱:潇洒大方,超脱而不受拘束。羁縻(mí):束缚。⑦云:云水僧,云游僧。三事衲:又称三事衣,即穿遍各种僧衣。僧衣称衲,一般由五条布片,或七条布片,或九条布片拼缀而成。瓶锡:水瓶和锡杖,此处代指僧人。之:到。⑧相间:间杂。百纸:百篇。为:完成。⑨藻思:充满文彩的思绪或情思。陆机《文赋》:“或藻思绮合,清丽千眠,炳若缛绣,凄若繁弦。”翰墨:笔墨,此处指文辞。⑩大手笔:本指有关朝廷大事的文字,引申为有名的文章家或其作品。胡:为什么。柔词:柔媚软弱,儿女情长的文辞。⑾革:革除。浇漓:风气衰微浅薄。⑿鹜:追求,仿效。东山嵩:与僧孚、仲殊同时代的高僧契嵩。详见本书契嵩《书南山六和寺》作者简介。图祖:谋求佛祖(释迦牟尼)的法则。丰碑:高大雄伟的碑石。⒀辅教编:书名,系契嵩所作宣扬佛教作用的长篇论著,曾呈送给宋仁宗,颇受赞赏。丹墀(chí):墀为台阶。古时宫殿前的石阶以红色涂饰,故名。张衡《西京赋》有句“右平左城,青琐丹墀。”⒁蓍(shī)龟:蓍草和龟甲。古代用以占卜的物品。此处引申为模范、榜样、典型。⒂迦叶:释迦牟尼十大弟子中的首座弟子。他严于戒律,德高望重,深受释迦信任。释迦涅盘(去世)之后,他任首座,召集众弟子结集《三藏》。⒃伊余:我。浮薄:浅薄无知。忸怩:羞惭貌。⒄倘:如果。循:听从,听取。佛日:指佛日山,在杭州。有禅宗著名古刹,高僧契嵩长期居此并撰述多种佛教经典文献,时称佛日禅师。光离:光明。
  狮子峰
  重显
  踞地盘空势未休,爪牙安肯混常流①?
  天教生在千峰上,不得云擎也出头②!
  [作者简介] 重显(980-1052),北宋浙江明州雪窦寺僧。字隐之,俗姓李,遂州(今四川省遂宁县)人。儒佛兼通,道行高洁,极负时望。皇佑中宋仁宗赐号“明觉大师”。他擅长诗词,尤善七绝,诗词结为《瀑泉集》,今不传,诗文散见各选集杂著中。
  [说明] 题中狮子峰指庐山的狮子峰。有二,其一在五老峰南,其二在香炉峰侧,均取其形象如狮而名。此处系指前者。重显游庐山,至栖贤寺,当时栖贤寺住持为名僧褆禅师。褆禅师性格狷傲严肃,对客人重显甚为怠慢,重显非常愤慨,作此诗进行讽刺。这首诗通篇都是比喻,以狮子峰只因所处地位优越,故能凌驾千峰而不须云擎,讽刺褆禅师因位居名山大刹而简慢客人实在无理。本诗词语精炼、生动、刚劲、很有力量。其实重显的诗一般都是清婉柔和的,如五言“雪霁莲峰顶,孤禅起石床”;七言“如今老大归难得,只写情怀远送君”等等,无不温厚平和,从容大度,为人们所传诵。而这首有的放矢的讽刺诗便显得阳刚过盛,又成一格了。
  [注释] ①踞:蹲或坐。盘:通蟠,纡回曲折貌。休:停止,罢休。爪牙:本意系指手爪、羽翼,从而引申为辅助者,附谋者。此处进一步指有手段、有本事的人。安:怎么。②擎:向上托举。
  千里不来
  重显
  不见古君子,因循又隔秋①。
  浮生多自掷,好事更谁留②。
  碧巘高沉月,寒云静锁楼③。
  宗雷何处是?白鸟下汀洲④。
  [作者简介] 见前。
  [说明] 这首诗的题目有些费解:是怀念一个远在千里之外,不能来与自己相会的朋友吗?抑或根本就没有这样一位朋友,只是一种象征性的寄托罢了。总而言之,字里行间透露的是一种对光阴虚度、前途渺茫的迷惑和忧虑。诗写得很柔和委婉、含蓄深沉,很能引起人的遐思,令人回味无穷。
  [注释] ①古君子:指像古代贤哲那样正直善良的人。因循:守旧法而不加变更,此处引申为拖拉敷衍,苟且度日。②浮生:虚度光阴。老庄以人生在世,虚浮无定,后来相沿称人生为浮生。李白《春夜宴从弟桃李园序》云“夫天地者万物之逆旅。光阴者百代之过客也,而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。”说的便是这层意思。掷:意谓抛弃。③巘(yǎn):指山峰,或作小山。楼:此处指寺庙内楼阁式建筑,如经楼、钟楼、鼓楼等。④宗雷:指东晋时在庐山东林寺与慧远大师结莲社、同修净土业的著名隐士宗炳、雷次宗。宗炳字少文,河南南阳人,工诗善文,亦好琴能画,屡征不仕,隐遁以终。雷次宗字仲伦,江西南昌人,笃志好学,尤明三礼毛诗,隐退不受征辟,聚徒讲学,不入公门,隐遁终生。白鸟:指鸥、鹭一类的水鸟,其羽毛为白色。汀洲:水中小洲。许浑《咸阳城东楼》诗有“一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。”
  送小白上人归华顶
  秀登
  瀑溅安禅石,秋云锁碧层①。
  一峰如卓笔,几日策孤藤②。
  树偃前朝盖,星辉下界灯③。
  超然归此处,心已契南能④。
  [作者简介] 秀登,北宋仁宗天圣年间(公元1023-1031年)著名诗僧。生卒年、俗姓籍贯及生平履历均已失考,大约公元1010年前后在世。诗写得很有深度,惜多失传。此诗载《宋高僧诗选》,清厉鹗又收入《宋诗纪事》卷九十一。
  [说明] 小白上人末详所指,从诗句中约略可以看出是一位很有修养的佛门高僧。华顶指华山,为五岳之一,世称西岳。在今陕西省华阴县南。因其西有少华山,故又名太华山。有莲花(西峰)、落雁(南峰)、朝阳(东峰)、玉女(中峰)、五云(北峰)等峰。一说以山顶有池,池生千叶莲花(华)而名。这是一首送别诗,却丝毫也不见有离情别绪的流露,写的却是华山之顶小白上人隐修处的风光胜景,而且写得很精炼,很有意境。送友人回归如此美妙去处,的确无须伤感,何况小白上人佛学精深,道力高卓,已经充分领悟了南禅宗祖师慧能的宗旨妙义!
  [注释] ①瀑溅句:谓在瀑布飞溅的水边石头上安禅打坐。碧层:青绿色的山岩。层为山岩重叠貌。②卓笔:竖立的笔,卓为植立之意。策:本意为马鞭或以鞭击马,转义为挥动。孤藤:代指藤杖。③树偃句:谓树很古老,当是前朝之物,其盖(指树阴)垂覆下来。偃,意为卧倒、倒伏。辉:此处为照耀的意思,作动词。下界:人间,对天上而言。白居易《曲江醉后赠诸亲故》诗:“中天或有长生药,下界应无不死人。”此句意谓星光照耀着,如同人间的灯火一般。④契:契合,投机,亦可作体会,理解。南能:指慧能,一者能公为南方广东人,一者能公在南方传教弘法,开创禅宗南派(顿悟派),故称南能,犹言南慧能,与北神秀相对。详见慧能《得法偈》之作者简介。
  辞侍郎蒋公宴客见招
  惟政
  昨日曾将今日期,出门倚杖又思维①。
  为僧只合居岩谷,国土宴中甚不宜②。
  [作者简介] 惟政(986-1049),一作惟正,北宋浙江杭州净土院僧。俗姓黄,秀州华亭(今上海市松江区)人。学问渊博精深,性格潇洒风趣,冬则以荻花拥脚,夏则坐木盆浮水,出入常跨一牛,人皆称“政黄牛”。与侍郎蒋堂友情甚厚,时相唱和。擅长诗词,七绝尤为清新。有《锦溪集》,已佚。其诗散见于《宋高僧诗选》、《林间录》、《西湖高僧事略》等著作中。
  [说明] 蒋侍郎名堂字希鲁,江苏宜兴人。进士出身,历任大理寺丞、枢密院直学士、益州知州,以礼部侍郎致仕。他为官清廉,正直刚强,奖掖后进,诲人不倦,勤于治学,能诗善文,著有诗集《吴门集》。惟政与蒋堂系方外至交,过从密切。本诗系惟政为辞谢蒋堂的宴请而作,诗写得很通俗,很自然,很委婉,很风趣。一方面由此可以看出惟政与蒋堂之间融洽友好的关系,更主要的是由此而反映出一个有道的出家人不趋时尚,不慕虚荣的高洁情怀。
  [注释] ①思维:思考。②合:应该。国士:本意指全国性的著名的杰出人物。此处泛指参加蒋堂之宴的那些名人文士。


山中作
  惟政
  桥上山万重,桥下水千里。
  唯有白鹭鸶,见我常来此。
  [作者简介] 见前。
  [说明] 政公为有道高僧,以佛学修持为主务。兼又性格豁达豪放,不愿拘泥形式,故写诗只作为禅暇余技,绝不穷搜博引,精工雕琢。其诗想到就落笔,说明了一件事,表达了一种情绪,也就行了,用不着修饰。这首诗便是如此。本诗写政公隐修的山中,山涧上架着一道小桥,桥的上面四周是千重万重山,桥下的溪水将流往千里万里的远方,只有水鸟,没有闲人,惟有政公常来常往。多么清幽美丽的世界,多么和平宁静的天地。语言明白如话,平淡无奇,描绘的景象中却隐藏着一种情趣,一种人与自然的契合,人与其他生命的交融。所以,我们切莫小看了这首简单的五言绝句。
  示众偈
  慈明
  昨日作婴孩,今朝年已老①。
  未明三八九,难踏古皇道②。
  手铄黄河干,脚踢须弥倒③。
  浮生梦幻身,人命夕难保④。
  天堂并地狱,皆由心所造⑤。
  南山北岭松,北岭南山草⑥。
  一雨润无边,根苗壮枯槁①。
  五湖参学人,但问虚空讨②。
  死脱夏天衫,生披冬月袄③。
  分明无事人,特地生烦恼④。
  [作者简介] 慈明(986-1039),北宋初期湖南潭州石霜僧。俗姓李,全州(今广西僮族自治区全州县)人,居瑞州(今江西省高安市)。为汾阳善昭禅师法嗣,临济宗一代宗师。少业儒,年二十二,投湘山隐静寺出家。闻善昭道望,往谒,服役七年,得法而去。先后参唐明嵩禅师、洞山晓聪禅师、神鼎桂禅师、定林本延禅师,皆一时高德。历主南原、道吾、石霜诸刹。示寂后,塔全身于石霜。有嫡嗣十七名,其中慧南、方会尤为俊杰,分别开创黄龙、杨歧二宗,光大临济宗门。明公与内翰杨大年、驸马李遵勖为方外至交,时相切磋。事迹载《五灯会元》、《佛祖统纪》、《江西通志》甚详。
  [说明] 这是明公在湖南潭州石霜上堂开法时所吟诗偈。时当解夏,为启示学人,明公用这首既通俗明了、又形象生动的长偈给大家开解。目的何在?要大家勘明生死,抛去烦恼,拓开思路,热心向道。得道高僧毕生悟解的真谛,于后学释子施惠多矣!
  [注释] ①婴孩:喻在未出家学道之前,人人都处于愚蒙状态。②三八九:指各种数字,指知理识数。古皇道:喻康庄大道,直达佛教正解,直至修成正果的道路。③铄:熔消,烧干。须弥:佛教中圣山。此联正是石霜慈明禅师的平日风格。明公呵佛骂祖、醍醐灌顶的教诲方式,是有相当特色的。这对其徒慧南创立黄龙宗,发扬痛快凌厉的禅风,有一定的奠基和推进作用。④浮生:典出《庄子?刻意》:“其生若浮,其死若休。”老庄以人生在世,虚浮无定。后来相沿称人生为浮生。⑤天堂联:此二句谓人心有所思,才会有天堂地狱这些东西存在。⑥南山联:谓松便是松,草便是草,管它是在南山还是在北岭,管它是在北岭还是在南山。⑦润:淋湿,滋润。枯槁:指草木因缺水或衰老而干枯。⑧五湖:泛指全国各地。问:向。虚空:虚幻之处。讨:指求索。⑨死脱联:此二句系反话,人死了即使是夏天亦为之披袄,即使是冬天亦为之脱衣,方为正理。明公开示时常会正话反说。⑩特地:故意地。
  舟中偈
  慈明
  长江行不尽,帝里到何时①?
  既得凉风便,休将橹棹施②。
  [作者简介] 见前。
  [说明] 宋仁宗宝元元年(公元1038年),明公的方外至交驸马都尉李遵勖派人来请明公,希望能见一面。此前,另一位共同的至友杨大年已往生。李都尉亦觉余日不多,实欲与明公诀别也。李都尉的信写得甚是哀伤、挚诚。于是,明公立刻与侍者乘船东下。在舟中,明公作此诗偈。至京师,明公与李都尉聚会月余,李果殁。明公一直守护在侧,李都尉甚觉欣慰。李殁,明公伤恸至甚,拜墓之时几不自支。宋仁宗亦颇感激明公,特赐官船送明公回山。次年,明公亦寂灭。
  [注释] ①帝里:皇帝所住的京城,指北宋首都汴梁(今河南省开封市)。②橹棹:划船的工具,大者为橹,小者为棹。今通称桨。
  偈
  郁禅师
  我有明珠一颗,久被尘劳关锁①。
  今朝尘尽光生,照破山河万朵②。
  [作者简介] 郁禅师,北宋初年临济宗高僧。生卒年、俗姓籍贯及生平履历均无考。大约公元1017年前后在世。久居衡州茶陵(今湖南省茶陵县)。他是杨歧宗二祖白云守端禅师的剃度本师,部分事迹附见于《守端传》中。
  [说明] 郁公自少出家,遍参知识,年久而无省解。有一次,他在过桥时,不小心摔了一跤。这一跤摔得非同小可,他于大惊猛醒冷汗淋漓之际,突然开悟,遂诵出这首短偈。这是一首千古传诵的名偈,从记叙和形容禅宗出家人开悟(顿悟)情况的角度来看,也的确堪称经典。人人心中都有一盏明灯,为什么还会黑夜暗行呢?在这首短小精悍而又形象生动的诗偈里,一切都解释得再明白不过了:佛性自在人心,人心自有明灯。人们之所以愚蒙不明,是因为人心中的佛性明灯被尘封、被遮掩住了。一旦将尘埃扫除,让佛性大放光芒,结果将会如何?诗偈用一句极为夸张极有气魄的句子作了结论——照破山河万朵!那就不光是照亮了自己,也照亮了万万千千的有情众生。
  [注释] ①明珠:喻人们心中自在本有的佛性,它如同灯盏,能放出光明。尘劳:尘有二解,指尘世俗事或尘埃污秽。劳有二解,指劳碌钻营或劳役苦辛。关锁:指人的心,心中的佛性被关住了,锁住了,蒙住了,遮住了。②照破:作照亮解。万朵:一作万里山河解,一作万朵云彩解,综观上文,当以前解更为相宜。
  颂
  守芝
  北斗挂须弥,杖头挑日月①。
  林泉好商量,夏末秋风切②。
  [作者简介] 守芝,北宋时江西洪州翠岩寺僧。生卒年、俗姓籍贯均已失考。大约公元1017年前后在世。汾阳善昭禅师法嗣,与楚圆慈明禅师同门。先住江西高安大愚山寺,后住西山翠岩寺,逝葬于翠岩之侧。芝公擅长说法,上堂时每有偈语颂词,妙语连珠,引人入胜。事迹见载于《五灯会元》、《江西通志》中。
  [说明] 这是一首禅味十足的即兴颂诗。它把学禅人执着表象,羁恋词句的通病击得粉碎。它教导学僧务必放任胸怀,天马行空,不受成规成矩的拘束。全颂五言四句,五绝形式。四句话似乎各不相干,高明也正在这毫不相干处。否则,就没有心领神会,就没有顿悟。这种偈颂,本身便是极为敏捷凌厉的机锋。能否认识,认识到什么程度,全在于各人的禀赋和悟性。自然,这首诗也就不能按照读常见的诗那样去读了。
  [注释] ①北斗:在北天排列成斗形的七颗亮星。七星的名称分别是:天枢、天璇、天玑、天权、玉衡、开阳、瑶光。即今大熊星座七颗较亮的星。又北斗亦为斗宿之称,为二十八宿之一,玄武七宿的首宿。即今人马座中的六颗星,作斗形,称北斗,又叫南斗。须弥:佛教传说中之山名。音译又作苏迷卢、须弥楼等,意译为妙高、妙光。此句谓像须弥山那么大的物体可以挂到北斗星上去。杖:手杖。此句谓用手杖可以将日月挑起来。②林泉:山林,僧道和名士隐居之所。此句谓住进了林泉,隐居起来了,事情就好办了。夏末:谓夏季已到末尾,秋季来到,风吹得很凛冽。这句似与前段无关,实际却又道出了夏去秋来,循序演变的自然规律。
  上堂开示偈
  守芝
  翠岩路险巘,举步涉千溪①。
  更有洪源水,滔滔在岭西②。
  [作者简介] 见前。
  [说明] 芝公每上堂演法,必先唱出一首偈颂。这偈颂往往是整个开示的一大纲领,提纲挈领,启示和引领整个说法讲解。芝公多处开法,开示多多,自然所作偈颂不在少数。这里选的这首开示偈,看似与佛法禅理无关。而芝公为什么说完这首偈诗,便敲击禅床下座呢?也就是说,芝公这次上堂,仅颂一首偈诗,便下堂了。可以这样理解:当时来西山翠岩寺参学的僧人很多,有不少的确在勤苦修习,但难免也有人撞钟敲鱼,混饭挨时。所以芝公这首诗,整个地便是一个比喻。用翠岩寺道路险峻,比作学佛之路曲折漫长。用洪源水滔滔不绝,来象征佛法深长的渊源。用这首简短而又精炼的偈子,勉励僧众共同努力,如前辈大德希迁禅师所说的那样:光阴莫虚度!
  [注释] ①险巘:峻险。千溪:极言翠岩寺周围溪流之多。②洪源水:这里指洪崖洞边的香城源水。岭西:翠岩寺与洪崖洞近在咫尺,仅隔一道小山岭。
  小溪
  昙颖
  小溪庄上掩柴扉,鸡犬无声月色微①。
  一只小舟临断岸。趁潮来此趁潮归②。
  [作者简介] 昙颖(989-1060),北宋江苏镇江金山龙游寺僧。俗姓丘,钱塘(今浙江省杭州市)人。出家本邑之龙兴寺。终生精研佛典,博览群书,孜孜于学,能诗善文,词章多出世语,不离出家人本色。他风姿清朗,神韵飘逸,颇具硕儒名士风度,与当时名流贤达欧阳修、刁约等时相过从。逝葬龙游寺。此诗载《宋高僧诗选》。
  [说明] 这是一首玲珑剔透的七言绝句,一首清新流畅的风景诗,一幅赏心悦目的风景画。诗中除小溪、田庄、柴门、鸡犬、月色、小舟、断岸、夜潮等诸景诸物外,不着人迹,而作者本人超凡脱俗的恬淡情怀和热爱生活的喜悦心情却跃然纸上。纯白描的手法,借形象来说话,这样的诗才真正有情趣,有韵味,有境界,有功力,确非大手笔不可为。据说颖公作诗多禅言佛语,有警世说教的意向,惜无由得见。此诗当为一格。
  [注释] ①柴扉:柴门,木板做的粗糙的房门。微:微茫,微弱。②临:到达。趁:乘便。
  辞显禅师题壁二首
  善暹
  不是无心继祖灯,道惭末厕岭南能①。
  三更月下离岩窦,眷眷无言恋碧层②。
  二十余年四海间,寻师择友未尝闲③。
  今朝得到无心地,却被无心趁出山④。
  [作者简介] 善暹,北宋湖南鼎州僧。生卒年及俗姓均不详,大约公元1020年前后在世。临江军(治所即今江西省樟树市)人。礼鼎州(今湖南省常德市)德山慧远禅师为师,属南禅青原系云门宗。他平生精研佛法,刻苦操行,长期云游各地,寻师问道,学识与日俱增。晚年声望尤着,曾开法于江西庐山开先寺。此诗载《补续高僧传》。
  [说明] 善暹自幼即励志求学,遍游各名山大刹,寻师问道。中年时,他到明州雪窦山资圣寺,参拜有“云门中兴”之号的云门宗高僧明觉重显禅师,甚得重显的器重。重显甚至称他为“海上横行暹道者”,分其坐席。其后重显更欲将首座之位让给善暹。善暹知悉后便不辞而别,行前书此二偈于壁,以明心志。重显与善暹均为一代高僧,行事有异常人。一留一让,一拒一辞,均皆充分表现出他们各自的修养。这两首诗写得亲切柔和,委婉深情,表现出作者对主人的尊重和依恋。
  [注释] ①无心:不想,没有心思。继祖灯:继承佛祖传下来的佛法和衣钵,即接班。佛教谓佛法能照破世界的“冥暗”,有如明灯一般,故往往把佛法称作“灯”,传法称作“传灯”,继法称作“继灯”。道惭:学道修行上存在缺陷。这是作者的自谦。厕:置身其间,达到。岭南能:指佛教禅宗东土六祖慧能。详见本书慧能《得法偈》之作者简介。②岩窦(dòu):山岩和洞穴。窦是孔穴。此处指雪窦山,兼指重显禅师,重显别号“雪窦”。眷眷:依恋向往貌。无言:无法言说。佛教认为世上的一切事物,不管是物质的还是精神的,都不能用语言文字来明确表达。碧层:青翠碧绿的绵延重叠的山峦。③四海:指全国各地。④无心地:佛教谓真心远离妄念即为“无心”,并认为“无心地”便是佛教的极乐境界,从而有“有心皆苦,无心即乐”的说法。无心:无意,并非故意。趁:犹赶。
  辞众偈
  省回
  九十二光阴,分明对众说。
  远洞散寒云,幽窗度残月。
  [作者简介] 省回(992-1083),北宋湖南衡阳南岳双峰寺僧。姓氏籍贯及其他事迹均不详。此诗载清人厉鹗《宋诗纪事》卷九十一。
  [说明] 元丰六年(公元1083年)九月十七日,省回端坐蒲团上。召集门下弟子,作了这首偈子。据说诵偈毕,他便微笑而逝,神色如故,齿发无损,时人皆称奇迹。这首临终辞众偈写得极其精辟简练,以两句诗十个字总结了作者漫长的一生:在偏远幽寂的山林古寺中度过了九十二年光阴。作者的心情不能说仅仅是超脱,恐怕多少还有点凄凉,有点惆怅。全诗明白如话,流畅清新。
  送僧
  士可
  一钵即生涯,随缘度岁华①。
  是山皆有寺,何处不为家②?
  笠重吴天雪,鞋香楚地花③。
  他年访禅室,宁惮路歧赊④。
  [作者简介] 士可,北宋福建诗僧。生卒年、俗姓籍贯及生平履历均已失考。大约宋仁宗天圣年间(公元1023-1031年)前后在世。其诗语言极为简洁精炼,明朗流畅。原有集,不传。此诗见于《西清诗话》。诗话评论其“此非食肉者能到也”。正是可公诗歌风格。
  [说明] 诗题所送之僧,不详所指。从诗文中可知为一位云游四方,阅历丰富的苦行僧。可公与之交好,并写此送别诗。云游苦行僧也还有他的本山本寺,所以可公在此订下约言:他年不管路途多远,也要去拜访这位朋友。
  [注释] ①岁华:犹言岁月,年华。②是山句:谓这位苦行僧有山必到,到山中寺内瞻礼,参学问道。谚云:天下名山僧占多。当为此句诠释。③笠重句:雪落在竹笠上,增加了笠的重量。到了吴地。鞋香句:走过草地花丛,连鞋子也沾染了香味。到了楚地。④禅室:指这位苦行僧修行的本寺。宁殚:哪怕。歧:同崎,崎岖曲折。赊:遥远漫长。李白《扶风豪士歌》:“我亦东奔向吴国,浮云四塞道路赊。”
  贻显宗上人
  继儒
  僧闲师更闲,危坐雪堂寒①。
  白日门常掩,红尘事不干②。
  吟终灯烬落,讲罢印香残③。
  仍欲添佳致,栽松近药阑④。
  [作者简介] 继儒,北宋初期诗僧。生卒年、俗姓籍贯及生平事迹均已失考。大约公元1029年前后在世。所作诗当时被人广泛传诵,且与九僧诗一同刻石流布。诗风清俊淡雅,饶有情趣,惜多不传。
  [说明] 贻意为赠送之意,也可作留解,于此二义皆通。显宗上人未详所指,上人为佛教中对具备德智善行的僧人的尊称,由此可知显宗乃一位大德高僧。这首诗细致入微地描写了显宗上人的隐居生活,从打坐到吟诗到讲经到栽松,有的是佛弟子必作之务,有的却是平添情致,写得甚是潇洒。
  [注释] ①僧:指显宗上人寺中其他僧人。看来显宗持无为而治,并不苛求众僧多有劳作。危坐:高坐。②红尘:红尘俗世。干:相干,相关连。③烬:本指物体燃烧后剩下的部分,此指灯灰。讲:开讲,讲说经文。印香:即香烛。④佳致:美好的情趣。药阑:二解,一指种植中草药的园地;一指花园,药为芍药;阑通栏。
  舟行寒江曲港
  惠琏
  扬帆出浦又入浦,转盼顺风还逆风①。
  芦叶萧萧两岸合,蓼花细细一川红②。
  鸥兼野鹜冲行棹,浪挟汀沙打卧篷③。
  行李向来吾自决,漫将晴雨问渔翁④。
  [作者简介] 惠琏,北宋时南方诗僧。生卒年、俗姓籍贯及生平事迹均不详,大约公元1030年前后在世。能诗,诗风清新自然,不事雕饰。作品大部散佚,此诗存《宋高僧诗选》中。
  [说明] 寒江曲港未详所指,从诗文中可以推测大致为南方江浙一带的一条小河或小港,与大面积的水滨湖泊相连。这是一首写乘船旅行的诗,写得很是细腻生动,潇洒超脱。虽然旅途未必尽皆顺利,但作者并不在乎。他只是随便地问问老渔夫关于明天天气如何,其实他早就决定了:继续航行,扬帆前去。诗里面有一种难得的昂扬激情,乐观精神。
  [注释] ①浦:水滨。盼:本意为眼睛黑白分明貌。《诗?硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”此处仅为眼的意思。②芦叶:芦苇之叶。③兼:和。野鹜:野鸭。行棹:此谓船桨。卧篷:小船中部分加篷,成篷船,篷内为室,可供长途航行者居住。④行李:本指出行时携带的衣装。此处转义为行程、行动方向。漫:即随意地。

标签:五明研究
没有相关内容

欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com


QQ:437786417 307187592           在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。
佛教导航@1999- 2011 Fjdh.com 苏ICP备12040789号-2

办公地址:北京昌平区望都新地南区18号楼三单元501室 办公电话:010-81754277