吕坤: 閨範卷一63(嘉言16)
《颜氏家训》曰:“妇主中馈,唯事酒食衣服之礼耳。国不可使预政,家不可使干蛊。如有聪明才智,识达古今,正当辅佐君子,劝其不足。必无牝鸡晨鸣(注1)以致祸也。”
兄弟者,分形连气之人也。方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食则同案,衣则传服,学则之业,游则共方。(注2)虽有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮也,各妻其妻,各子其子,虽有笃原之人不能不少衰也,娣姒(注3)之比兄弟,则疏薄矣。今使疏薄之人,而节量亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。唯友悌深至,不为傍人之所移者免夫。”
[白话]
《颜氏家训》中写道:“妇人主管家中饮食,职责是照顾好家人的衣食住行。切不可令妇人干预国政,即使家政也不可使之主持。如果妇人真有聪明才智,见识通达古今历史,正可以此见识来辅佐自己的夫君,劝导他修正品德上的欠缺。如此,一国乃至一家定不会招致“牝鸡晨鸣”的祸患。”
兄弟共同禀受父母之精气,只是形体各异而已。兄弟在幼年时,父母左提右抱,兄弟前后拉着父母的衣角,同在一张桌上吃饭,衣服经常由老大传至老幺,手拉手到学堂学习,一起游历十方。虽然兄弟中也有品行违背道德,喜好作乱的人,但朝夕相处,不能不相亲相爱。
等到兄弟成年,各自成家,各有妻子,各有儿女,即使是非常忠实旧情的人,也不免少了一些兄弟的情份。妯娌之间的感情更比不上兄弟,显得疏离淡薄。兄弟成年后,若以妯娌间的疏薄之情,来度量兄弟间那种二小无猜的亲密情感,深厚的恩德,好比一个方底的器皿上配一个圆形的盖子,肯定不能合得来。只有兄弟间的友情至深,才不容易被傍人所动摇,不然很难免遭到被疏离的过患。”
注1:牝鸡晨鸣:为历史典故,详见:http://club.fjdh.com/?uid-4797-action-viewspace-itemid-141407
注2:兄弟者一段:形容年幼时兄弟间关系密切。摘自北齐,颜之推所作《颜氏家训·兄弟》。
注3:娣姒dìsì:妯娌。兄妻为姒,弟妻为娣。
欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com
QQ:437786417 307187592 在线投稿
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。