本性法师:禅思录 语言的方便妙用
本性法师:禅思录 语言的方便妙用
文/释本性
据说,全世界有2790多种语言,其中超过5000万人口应用的有13种:如汉语、英语与阿拉伯语等,这还不包括一些少数民族方言。
就交往而言,在全球化的今天,语言,成为一种重要的必不可少的方便工具、妙用工具。不能掌握各自与对方的语言,就不能相互的沟通,更不能互相的有效交流。
早期,佛陀时代,佛陀一音演说,听者无论会否听懂都会有各自的妙解。那是因为,佛陀的威德所致。也是因为,当时的听者善根深厚。今天,我们的时代,没有了佛陀这样的真理传播者,也少有了那样的听众。因此,语言的方便与妙用,就显得特别的重要与必要。
当年,玄奘大师赴印度取经,在那难陀大寺留学,他就努力学习当时的印度语言。这也为他取经回长安后,致力译经事业,打下了很好的基础。为什么玄奘大师的梵或巴利语中译佛经那么经典,令世人放心信奉,除他佛学水平高,信仰虔诚外,他的印度语言能力精准也是重要原因。
今天,东西方文化在密集地交流,甚至碰撞。东西方宗教,也在相互交往。东方宗教,特别是中华佛教,如何加快西传的进程,我想,解决语言关是首要的一步。在我们的福建省开元佛教文化研究所,有个项目,即把部分中国高僧评传及部分高僧著作外译,用心就是出自于此。
恩师明旸上人生前,殷切希望愚徒本性,能掌握好外语,做些中文著作外译的工作。有一次,他老人家很有感触地对我说,他经常出访,在海外机场书店等地,常看见各国僧人的外语著作,惟不见中国僧人的,可中国是佛教大国,这很让人感慨啊。
上一周,应邀赴台湾参加一个僧伽论坛,主题是:立足现在,放眼未来。我在论坛上作了一个演讲,题目是《资讯科技为当代佛教的立体化传播提速》。于论坛上,台湾的一位著名长老为我们讲述了一个他亲身经历的故事。他说,有一次,在马来西亚机场,因不会英语,也不知马来语,他独自一人,不知于哪上飞机,问也没人听得懂,弄得很紧张很狼狈。又一次,在美国,参加一个活动,远远看到,有一非僧人在为一大群洋人讲着什么,他很羡慕。那群洋人看他到来,就围过来,也要听他讲点什么,但是,他无法开口,他一句也说不出,急的没办法,惭愧的不得了。当时,他就想,如果,他自己也会英文,该有多好啊,能度多少人呀!
上面说的,侧重于外语。其实,即便是自己的母语,也应掌握好,这样,才能精准地表达出自己要表达的东西。或为文字,或为音声。六祖慧能大师,虽不识文字,但他却也以准确的语言表达出他的所悟内容与境界。这一点,我们拜读《六祖坛经》后就会有感触。在近代,中国有四大高僧之说,即虚云大师、圆瑛大师、弘一大师、印光大师。他们,无一不是语言表达能力超强的圣者,他们的语言高能力,使他们的弘法利生事业,如虎添翼。
我要说的是:语言,只是手段,有时,甚至会是形成文字障碍或语言障碍的手段,为此,圣者,不靠文字语言入道,更不靠其解脱。但语言,之于凡夫,之于凡夫间,之于圣者与凡夫间的交往与交流,又是一种极大的方便与妙用,是那么的不可或缺。佛用之,祖师用之,作为我们,更应用之。而且,要好好地用之,有效地用之。为此,也就需要好好地掌握之,有效地掌握之。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。