您现在的位置:佛教导航>> 佛教信息>> 社会万象>>正文内容

广州版“滕王阁序”藏身寺庙 方丈发微信求翻译

       

发布时间:2015年11月20日
来源:凤凰佛教   作者:
人关注  打印  转发  投稿

王勃广州版《滕王阁序》藏身六榕寺(图片来源:南方都市报)

王勃广州版《滕王阁序》藏身六榕寺(图片来源:南方都市报)

[原标题]广州版“滕王阁序”藏身寺庙 方丈发微信求翻译

“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,你还记得写就《滕王阁序》的王勃么?

南都君最近才知道,这位唐代才子还为广州的六榕寺写过一篇媲美《滕王阁序》的雄文《广州宝庄严寺舍利塔碑》。不过,遗憾的是,这篇碑文因没有完整的白话文译文和注解,一直无法让现代人领略其文采风流。

近日,六榕寺方丈通过微信公众号广发英雄帖,邀请各路学霸翻译王勃的这篇雄文。

想翻译王勃骈文,可没这么简单——要有古文功底,要懂历史知识,还要通晓佛理……

王勃3000字骈文藏身六榕寺

据介绍,留存在六榕寺内的这篇《广州宝庄严寺舍利塔碑》是中国文学史上至今已知篇幅最长、内容包罗最广的宝塔铭文,足足有3000余字。

王勃怎会到过广州,还留下碑文的?原来在公元675年,王勃赴交趾(今越南)省亲,11月经过广州,到访宝庄严寺(今六榕寺),其时,宝庄严寺舍利塔(今人称“六榕花塔”)修葺一新,寺僧一直是王勃的粉丝,于是请这位名人撰写碑记,王勃一挥而就,就有了这篇碑文。

可惜,写了这篇碑文的第二天,王勃在搭船经南海前往交趾途中,在海上遭遇台风不幸罹难,年仅27岁。《广州宝庄严寺舍利塔碑》也永远留在了广州,尘封了整整1340年。

据记载,这篇碑文原本竖在当时的舍利塔旁。但后来,舍利木塔在南汉灭亡之时焚毁。幸好《王子安集》、《广东通志》等载有此文,流传千古。1991年,六榕寺请一名书法家重新撰写碑文并矗立在寺内。

方丈发英雄帖求翻译

六榕寺一名人士告诉南都君,这篇碑文之所以一直没有翻译成完整的白话文,除了历史原因,还因为这是一项艰巨的工程。

首先,3200字的古骈文可谓鸿篇巨制,注解和翻译需要相当时日;再者,碑文除记述六榕花塔外,更涉及当时的政治、社会、经济各个层面,译者还需要是一个历史学霸;其三,碑文有许多佛教专有术语,译文要做到信、达、雅,颇见功夫。“翻译者不仅要具备深厚的古文、历史知识,还要通晓佛理、佛法等,要求颇高”。

于是,六榕寺方丈法量大和尚日前在倡议认真挖掘整理六榕寺宝贵的文化遗产时,首先提出广发英雄帖,依靠社会各方专才,将《塔碑》加以注解,翻译成白话文,付梓出版,弘之于世。

据悉,目前已有广州、香港多位古文献研究专家表示愿意义务参与翻译。

你也来试试?

没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。