-
表示“执著”意义的语根li演变而成),或指所执的对象。原始经典说“众生爱阿赖耶、乐阿赖耶、欣阿赖耶、喜阿赖耶、即难悟入缘起之理”(Majjhima-nikaya, I.P.167),又说“如来说非...
霍韬晦
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06534347079.html
-
问︰
如果卑补拉瓦 ( Piprāwā ) 地带和摩揭陀地带清清楚楚地形成两个截然划分的语言区的话,为什么不能够假定,古代佛教的其他中心,吠舍离 ( Vaisāli )、憍赏弥 ( Kau?... 注 释
[i] 我最近才看到林藜光有关这个问题的文章︰Lin Li kouang, L’Aide-Mémorire de la Vraie Loi, Paris, 1949, pp....
季羡林
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06534447081.html
-
。[li]所有这些意见,我认为,都是站不住脚的。我们无法想像,在一个大皇帝的统治下,在树立御碑这样重大的事情上,抄写员竟有那么大的权力,可以任意更改诏旨的原文。至于说-e/-o 不能区分东西部方言,..., V. Trenckner 都是这样。W. Geiger 在他著的 pāli Literatur und Sprache §66. 2a; 80; 82. 5; 98. 3; 105. 2; ...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06534547082.html
-
文章下文引作Bechert 2。 [v] K. R. Norman : The Role of Pāli in Early Sinhalese Buddhism ( 巴利语在早期僧伽罗佛教的作用 )...
季羡林
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06534547083.html
-
事迹见于慧皎撰《高僧传》卷10。 根据题记可知,回鹘文译者是来自别失八里的Küntsün Säli Tutung。此人生活在什么时代,我们无从得知。但至少有一个抄本可为确定其年代提供...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06535147098.html
-
似乎比较偏向瑜珈行自立论派。8.《中论》及《十二门论》由龙树所著,而《百论》是提 婆所著。9.《十二门论》的英译本于1982年出版,由本人翻译的。 参看Hsueh-li Cheng,《`...
郑学礼
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06541447151.html
-
provenance, and the Li tai san pao chi records Giitamitra as the translator of a Wu chi pao ...
释继彦
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06553047334.html
-
至於初期如來藏經傳出之地點,老人說﹕「依經文所說,可証明是興起於南印度的。在傳說中,與一切世間樂見(Sarva-Loka-Nadna-Darsana)比丘有關﹕如《大法鼓經》說﹕『有離車(Li ...
李志夫
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06562347472.html
-
Shih-li and the Proscription ofthe Dharma Mirror Sutra."Chinese BuddhistApocrypha. p. 243.
(注 10) ...
于君方
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06564747530.html
-
。 [39] ‘法句经’一七八。 [40] 见尼卡利?沙卡路(Nigāli sāgar)法勒:“天爱喜见王于灌顶十四年,增建拘那含牟尼佛塔 (西域记作迦诺迦牟尼佛) 为二倍。又于灌顶……年亲来...
杨白衣
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06565147537.html