2025濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌涘☉姗堟敾闁告瑥绻橀弻鐔虹磼閵忕姵鐏嶉梺绋块椤︻垶鈥﹂崸妤佸殝闂傚牊绋戦~宀€绱撴担鍝勭彙闁搞儜鍜佸晣闂佽瀛╃粙鎺曟懌闁诲繐娴氶崢濂告箒濠电姴锕ら幊搴㈢閹灔搴ㄥ炊瑜濋煬顒€鈹戦垾宕囧煟鐎规洜鍠栭、姗€鎮欏顔锯偓鎾⒒閸屾瑧顦﹂柟璇х節閹兘濡疯瀹曞弶鎱ㄥ璇蹭壕閻庢鍠栭…鐑藉极閹邦厼绶炲┑鐘插閸氬懘姊绘担鐟邦嚋缂佽鍊歌灋妞ゆ挾鍊e☉銏犵妞ゆ挾濮烽敍婊堟⒑缂佹ê濮﹂柛鎾寸懇瀹曟繈濡堕崱娆戭啎缂佺虎鍙冮ˉ鎾跺姬閳ь剟鎮楀▓鍨灈妞ゎ厾鍏橀獮鍐閵堝懎绐涙繝鐢靛Т鐎氼喛鍊撮梻鍌氬€风粈渚€骞夐敓鐘茬闁糕剝绋戝婵囥亜閺冨倻鎽傞柛鐔锋噽缁辨捇宕掑顑藉亾閹间礁纾归柣鎴eГ閸ゅ嫰鏌ら幖浣规锭闁搞劍姊归妵鍕箻閸楃偟浠奸梺鎼炲妼閸婂潡寮诲☉銏╂晝闁挎繂妫涢ˇ銉╂⒑閽樺鏆熼柛鐘崇墵瀵寮撮悢铏诡啎闂佺粯鍔﹂崜姘舵偟閺囥垺鈷戠紒瀣儥閸庡繑淇婇锝囩疄鐎殿喛顕ч埥澶婎潩椤愶絽濯伴梻浣告啞閹稿棝鍩€椤掆偓鍗遍柛顐g箥濞撳鏌曢崼婵囧殗闁绘稒绮撻弻鐔煎礄閵堝棗顏�4闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌嶉埡浣告殲闁绘繃娲熷缁樻媴閽樺-鎾绘煥濮橆厹浜滈柨鏃囶嚙閺嬨倗绱掓潏銊︻棃鐎殿喗鎸虫慨鈧柍閿亾闁归绮换娑欐綇閸撗呅氬┑鐐叉嫅缁插潡寮灏栨闁靛骏绱曢崢閬嶆⒑閸濆嫬鏆婇柛瀣尰缁绘盯鎳犻鈧弸娑㈡煟濞戝崬娅嶇€殿喕绮欓、妯款槼闁哄懏绻堝娲濞戞艾顣哄┑鐐额嚋缁茶法鍒掗鐔风窞濠电姴瀛╃€靛矂姊洪棃娑氬婵☆偅绋掗弲鍫曟焼瀹ュ棛鍘遍柣搴秵閸撴瑦绂掗柆宥嗙厵妞ゆ洖妫涚弧鈧繝纰夌磿閸忔﹢宕洪敓鐘茬<婵犲﹤鍟粻娲⒒閸屾瑧顦﹂柟纰卞亜鐓ら柕濞炬櫅绾剧粯绻涢幋娆忕仼闁绘帒鐏氶妵鍕箳閸℃ぞ澹曟繝鐢靛Л閸嬫捇姊洪鈧粔鎾倿閸偁浜滈柟鍝勭Х閸忓矂鏌涢悢鍝ュ弨闁哄瞼鍠栧畷娆撳Χ閸℃浼�22闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌嶉埡浣告殲闁绘繃鐗犲缁樼瑹閳ь剟鍩€椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼骞嶉鍓э紲濡炪倖娲栧Λ娑㈠礆娴煎瓨鎳氶柡宥庣亹瑜版帗鏅查柛顐ゅ櫏娴犫晛顪冮妶鍡樷拹婵炶尙鍠庨~蹇撁洪鍛画闂佽顔栭崰妤呭箟婵傚憡鈷戦柤濮愬€曢弸鍌炴煕鎼达絾鏆鐐插暙椤粓鍩€椤掑嫬鏄ラ柨鐔哄Т缁€鍐┿亜韫囨挻锛旂紒杈ㄧ叀濮婄粯鎷呴搹鐟扮闂佽崵鍠嗛崹钘夌暦閹达箑绠荤紓浣贯缚閸橀亶姊洪棃娴ㄥ綊宕曢幎钘夋槬闁挎繂娲犻崑鎾斥枔閸喗鐏堝銈庡弮閺€杈ㄧ┍婵犲洤绠瑰ù锝呮憸閸樻悂姊虹粙鎸庢拱闁活収鍠氶懞杈ㄧ鐎n偀鎷绘繛杈剧到閹虫瑨銇愰幒鎴濈彉濡炪倖甯掗崐濠氭儗濞嗘挻鐓欓弶鍫熷劤閻︽粓鏌℃担绋库偓鍧楀蓟閵娾晜鍋嗛柛灞剧☉椤忥拷 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌eΟ鑽ゅ灩闁搞儯鍔庨崢閬嶆煟韫囨洖浠滃褌绮欓幃锟狀敍濮樿偐鍞甸柣鐔哥懃鐎氼厾绮堥埀顒勬⒑鐎圭媭娼愰柛銊ユ健閵嗕礁鈻庨幋鐘碉紲闂佽鍎虫晶搴g玻濡ゅ懏鈷掑ù锝呮啞閸熺偞銇勯鐐搭棦鐎规洘锕㈤弫鎰板幢濞嗗苯浜炬繛宸簼閸婂灚顨ラ悙鑼虎闁告梹纰嶇换娑㈡嚑椤掆偓閳诲牏鈧娲橀崹鍧楃嵁濮椻偓閹虫粓妫冨☉娆戔偓顓㈡⒒娴e憡鍟炴繛璇х畵瀹曟粌鈽夐姀鈩冩珫濠电偞鍨崹娲煕閹达附鐓曟繛鎴炃氶惇瀣箾閸喐绀€闁宠鍨块幃娆戞嫚瑜戦崥顐︽⒑鐠団€虫灆闁告濞婇妴浣割潩鐠鸿櫣鍔﹀銈嗗坊閸嬫捇鏌i敐鍥у幋鐎规洖銈稿鎾Ω閿旇姤鐝滄繝鐢靛О閸ㄧ厧鈻斿☉銏╂晞闁糕剝銇涢弸宥夋倶閻愮紟鎺楀绩娴犲鐓熸俊顖濇娴犳盯鏌¢崱蹇旀珔闁宠鍨块、娆撴嚍閵夈儱鏀俊銈囧Х閸嬫盯鏁冮妷銉殫闁告洦鍨扮粻娑欍亜閹烘垵浜扮紒閬嶄憾濮婄粯鎷呯粵瀣秷閻庤娲橀敃銏ゃ€佸鎰佹▌闂佸搫琚崝鎴炰繆閸洖骞㈤柡鍥╁Х閻i箖姊绘笟鈧ḿ褔鎮ч崱娆屽亾濮樼厧鐏︾€规洘顨呴悾婵嬪礋椤掑倸骞堟繝纰樻閸ㄥ磭鍒掗姘辨殾閻忕偟鍋撻崣蹇撯攽閻樺弶鍣烘い蹇曞█閺屽秷顧侀柛鎾寸懃閿曘垺娼忛妸锕€寮块梺姹囧灮鏋潻婵嬫⒑閸涘﹤濮﹀ù婊呭仧婢规洘绺介崨濠勫帗閻熸粍绮撳畷婊冾潩鏉堚晝鐣堕梺缁樻⒒閸樠囨倿閸偁浜滈柟鍝勬娴滄儳顪冮妶鍡樼┛缂傚秳绶氶悰顔芥償閵婏箑娈熼梺闈涱槶閸庢壆鑺辨繝姘拻濞达絼璀﹂弨浼存煕鐎n偄濮嶇€规洘鍨佃灒闁艰婢樺皬濠电姷鏁告慨鐢靛枈瀹ュ鐓曢柟杈鹃檮閻撴洟鏌熼柇锕€澧紒鐙欏洦鐓欐い鏍ㄦ皑婢э箓鏌$仦鍓р姇缂佺粯绻堝畷鎺楀Χ閸パ勫€梺璇叉唉椤煤閳哄啰绀婂〒姘e亾鐎规洘妞介崺鈧い鎺嶉檷娴滄粓鏌熼悜妯虹仴妞ゅ浚浜弻宥夋煥鐎n亞浼岄梺鍝勬湰缁嬫垿鍩為幋锕€骞㈡俊銈咃梗缁辨挻淇婇悙顏勨偓銈夊磻閹惧墎涓嶉柟鎹愵嚙閽冪喐绻涢幋娆忕仼缂侇偄绉归弻宥堫檨闁告挾鍠庨悾鐤亹閹烘垿鏁滃┑掳鍊曢崯顐ょ矈閿曞倹鈷戦柛娑橈工婵箓鏌涢悩宕囧ⅹ婵炴彃鐏濋埞鎴︽偐椤旇偐浼囧┑鐐差槹閻╊垶寮崘顔芥櫇闁稿本绋掑▍鏍р攽閻樿宸ラ柛鐔哄█瀵劍绂掔€n偆鍘介梺褰掑亰閸樼晫绱為幋锔界厽闊洢鍎抽悾鐢告煛鐏炶濮傜€殿喗娼欒灃濞达絽婀辫ぐ鍡涙⒑鐠囨煡鍙勬繛浣冲洤围闁归棿绀侀弸渚€鏌熼崜褏甯涢柡鍛倐閺屻劑鎮ら崒娑橆伓闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄧ粯銇勯幒瀣仾闁靛洤瀚伴獮鍥敍濮f寧鎹囬弻鐔哥瑹閸喖顬堝銈庡亝缁挸鐣烽崡鐐嶆棃鍩€椤掑嫮宓佸┑鐘插绾句粙鏌涚仦鎹愬闁逞屽墰閹虫捇锝炲┑瀣╅柍杞拌兌閻ゅ懐绱撴担鍓插剱妞ゆ垶鐟╁畷銉р偓锝庡枟閻撴洘銇勯幇闈涗簼缂佽埖姘ㄧ槐鎾诲礃閳哄倻顦板┑顔硷龚濞咃綁骞忛悩璇茶摕闁靛鍠掗崑鎾澄旈崨顔惧幈濠碘槅鍨靛畷鐢告儗閹烘柡鍋撶憴鍕闁搞劌娼¢悰顔嘉熼懖鈺冿紲濠碘槅鍨抽崢褔鐛崼銉︹拻濞达絽鎲¢幆鍫熺箾鐏炲倸鐏茬€规洘绻勬禒锕傚礈瑜滃ú鎼佹⒑缂佹ê濮夐柛搴涘€濋幃锟犲Ψ閿斿墽顔曢梺鐟邦嚟閸嬬喖骞婇崨顔剧闁圭粯甯為幗鐘绘煙娓氬灝濡界紒缁樼箞瀹曟﹢鍩炴径姝屾闂傚倷娴囬鏍窗濮樿泛绀傛俊顖欒閸ゆ洟鏌ょ粙璺ㄤ粵闁稿海鍠栭弻鐔兼倷椤掍胶绋囬梺浼欑畳娴滎剛妲愰幘璇茬<婵﹩鍏橀崑鎾搭槹鎼淬埄鍋ㄩ梺璺ㄥ枔婵挳姊婚娑栦簻闁哄洦顨呮禍楣冩倵鐟欏嫭绀€缂傚秴锕ら悾閿嬬附缁嬪灝宓嗛梺缁樺姉閺佹悂寮抽锔解拻濞达綀濮ょ涵鍫曟煕閻樿櫕灏伴柟渚垮姂楠炴﹢顢欓懖鈺婃敤闂備浇顫夐崕鍏兼叏閵堝鍋傞煫鍥ㄧ〒閸欐捇鏌涢妷锝呭姎闁告柣鍊楅惀顏堝箚瑜庨崑銉╂煛鐏炲墽鈽夐摶锝夋煕韫囨挸鎮戞慨锝呯墕閳规垿顢欑涵宄板缂備緡鍣崹宕囧垝椤撱垺鍋勯柣鎾虫捣閸婄偤鎮峰⿰鍐i悗闈涘悑閹棃鏁愰崶鈺嬬闯濠电偠鎻徊浠嬪箹椤愶絿澧¢梻鍌欑劍閹爼宕濈仦缁撶細闁跨喓濮寸粻鏍归崗鍏煎剹闁轰礁锕﹂惀顏堝箯瀹€鍕懙閻庣偣鍊栧钘夘潖濞差亝鐒婚柣鎰蔼鐎氭澘顭胯椤曨參鍩€椤掍緡鍟忛柛鐘崇墵閳ワ箓鎮滈挊澶嬬€梺褰掑亰閸樿偐娆㈤悙缈犵箚妞ゆ牗绮庣敮娑欑箾閸涱厾效婵﹦绮幏鍛存惞閻熸壆顐奸梻浣规偠閸旀垵岣胯閸欏懘姊洪棃娑氬婵☆偅鐟╁畷锝堢疀閺冨倻顔曢梺鐟扮摠閻熴儵鎮橀鍫熺厓闂佸灝顑呴悘瀛樻叏婵犲啯銇濇い銏℃礋婵″爼宕ㄩ鍌涘礋闂傚倷绀侀崥瀣渻閸ф鍨傞梺顒€绉撮悿楣冩煕椤愶絾澶勯柡浣革躬閺屾盯骞樺Δ鈧幏鎴犳閹惰姤鐓熼幖杈剧磿閻n參鏌涙惔銊ゆ喚妤犵偛绻橀獮瀣攽閹邦剚娅婇梻渚€娼чˇ顓㈠磿閹惰棄姹查柛鈩冪⊕閻撱儲绻濋棃娑欘棡妞ゃ儲绮嶉妵鍕即閻旇櫣鐓傜紓浣介哺鐢偟妲愰幒鎳崇喖鎳栭埡鍐╂濠碉紕鍋戦崐銈夊磻閸涱垱宕查柛顐犲劘閳ь兛绀佽灃闁告侗鍘鹃敍婊堟⒑闂堟稓澧曢柟鍐茬箻瀵娊鍩¢崨顔规嫽闂佺ǹ鏈懝楣冨焵椤掆偓閸㈡煡婀侀梺鎼炲劀閳ь剟寮搁弽顓熺厸闁搞儯鍎遍悘鈺呮⒒閸屻倕鐏﹂柡灞诲姂瀵挳鎮欏ù瀣壕闁告縿鍎虫稉宥嗐亜閺嶎偄浠﹂柣鎾卞劦閺岋綁寮撮悙娴嬪亾閸︻厸鍋撳鐐3闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌嶉埡浣告殲闁绘繃娲熷缁樻媴閽樺-鎾绘煥濮橆厹浜滈柨鏃囶嚙閺嬨倗绱掓潏銊︻棃鐎殿喗鎸虫慨鈧柍閿亾闁归绮换娑欐綇閸撗呅氬┑鐐叉嫅缁插潡寮灏栨闁靛骏绱曢崢閬嶆⒑閸濆嫬鏆婇柛瀣尰缁绘盯鎳犻鈧弸娑㈡煟濞戝崬娅嶇€殿喕绮欓、妯款槼闁哄懏绻堝娲濞戞艾顣哄┑鐐额嚋缁茶法鍒掗鐔风窞濠电姴瀛╃€靛矂姊洪棃娑氬婵☆偅绋掗弲鍫曟焼瀹ュ棛鍘遍柣搴秵閸撴瑦绂掗柆宥嗙厵妞ゆ洖妫涚弧鈧繝纰夌磿閸忔﹢宕洪敓鐘茬<婵犲﹤鍟粻娲⒒閸屾瑧顦﹂柟纰卞亜鐓ら柕濞炬櫅绾剧粯绻涢幋娆忕仼闁绘帒鐏氶妵鍕箳閸℃ぞ澹曟繝鐢靛Л閸嬫捇姊洪鈧粔鎾倿閸偁浜滈柟鍝勭Х閸忓矂鏌涢悢鍝ュ弨闁哄瞼鍠栧畷娆撳Χ閸℃浼�25闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌嶉埡浣告殲闁绘繃鐗犲缁樼瑹閳ь剟鍩€椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼骞嶉鍓э紲濡炪倖娲栧Λ娑㈠礆娴煎瓨鎳氶柡宥庣亹瑜版帗鏅查柛顐ゅ櫏娴犫晛顪冮妶鍡樷拹婵炶尙鍠庨~蹇撁洪鍛画闂佽顔栭崰妤呭箟婵傚憡鈷戦柤濮愬€曢弸鍌炴煕鎼达絾鏆鐐插暙椤粓鍩€椤掑嫬鏄ラ柨鐔哄Т缁€鍐┿亜韫囨挻锛旂紒杈ㄧ叀濮婄粯鎷呴搹鐟扮闂佽崵鍠嗛崹钘夌暦閹达箑绠荤紓浣贯缚閸橀亶姊洪棃娴ㄥ綊宕曢幎钘夋槬闁挎繂娲犻崑鎾斥枔閸喗鐏堝銈庡弮閺€杈ㄧ┍婵犲洤绠瑰ù锝呮憸閸樻悂姊虹粙鎸庢拱闁活収鍠氶懞杈ㄧ鐎n偀鎷绘繛杈剧到閹虫瑨銇愰幒鎴濈彉濡炪倖甯掗崐濠氭儗濞嗘挻鐓欓弶鍫熷劤閻︽粓鏌℃担绋库偓鍧楀蓟閵娾晜鍋嗛柛灞剧☉椤忥拷
您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 因明>>正文内容

藏传因明及其文献资料在两个“五卷本”中的地位

       

发布时间:2009年04月11日
来源:不详   作者:刘延寿
人关注  打印  转发  投稿


  藏传因明及其文献资料在两个“五卷本”中的地位
  刘延寿
  一、《中国逻辑史》(五卷)中关于藏传因明学术理论系统的述评
  在《中国逻辑史》(五卷)的《唐明卷》中,藏传因明是专设一章予以安排的,即第八章。这一章是由中国社科院民族研究所的王森研究员撰写,华东师大沈剑英教授负责统稿的。在《唐明卷》卷首沈剑英教授撰写的“引言”部分专有一节是对藏传因明的概要评介,有必要先做个简要介绍。
  (一)沈剑英教授对藏传因明所作的概要评介
  他在《唐明卷·引言》中说:因明传入西藏的时间比汉地晚,但在翻译陈那、法称等人的著作方面,其数量之多,注释之完备,讲传著述之盛,远远超过汉地。千余年来因明在藏地传译、讲说、著述,乃至在学经时应用因明论式以辨明经义,一直相沿不衰。[1]
  因明入藏,与佛教的传入是分不开的。佛教正式传入西藏是在公元7世纪松赞干布时期,因明的传入约在公元8世纪赤松德赞时期。当时印度那烂陀寺的首座寂护(Santaraksita)应赤松德赞的迎请,曾两次入藏传法。据说,寂护精通因明,著有《真理要集》等书。之后,寂护的门人莲花戒(Kamalasila)也到西藏传法,于是印度因明的一些著作开始传译过来。自赤松德赞建桑耶寺(约在779年建成)后约60年间内,翻译因明论典之论师有吉祥积、智军、空护、法光等4人。先后译出的法称著作有《正理滴论》《因一滴论》《观相属论》及《观相属论法称自注》《成他相属论》等5部;译出律天著《因滴论疏》《成他相续疏》《观所缘论疏》等4部。皆法称偏重因明论式之书及其注释[2]。另有寂护与法光译出陈那《因轮论》1部。此10部著作,现均存“丹珠尔”量论部。当时有无讲授传承著述,因史册未见明文,难以窥知[3]。
  据“引言”讲,15世纪初,黄教兴起,创始人宗喀巴(1357-1419)曾学习桑朴、萨迦两派的因明讲授传承,并穷究陈那、法称所有藏译著作及法称《量评释论》的8种印人注解和藏译本,提出了他与前人不同的见解。“认为量论不仅是推理辩论之学,也是佛家哲学的另一个体系,其中包括从凡夫到成佛的一套教理。他只写了一本仅23页的小书《因明七论除暗论》,但其著名弟子贾曹杰、克主杰、根敦珠巴却著述甚多,其中有些著作乃是记录宗喀巴的讲义而成。”[4]
  “引言”指出:
  在藏传因明的宝库里,译传和撰述都非常丰富。据德格版《藏论》(丹珠尔)所载,译著总数达66种。由于其中有的梵文原典已不存,藏译本便成了传世的珍本。西藏学者自己撰述的因明著作见诸文献记载的也达五六十种。各寺院自编的因明教材更是难以统计。
  (二)王森研究员对藏传因明的研究和评介
  《中国逻辑史·唐明卷》第八章是藏传因明的内容。本章是由中国社科院民族研究所王森研究员撰写的。他系统介绍了藏传因明的渊源,藏人翻译和讲授因明的历史;以及对藏传因明的特点也作了扼要的评介。
  1. 藏传因明的渊源
  王森先生讲,藏传因明和汉传因明一样,同是以翻译梵文因明书籍为起点的。只是藏人传译梵文因明,时代较汉人传译为晚。从玄奘于贞观二十一年(公元647年)译出《因明入正理论》,贞观二十三年(公元649年)译出《正理门论》算起,到西藏开始译梵文因明书籍,相隔约130余年。在这期间,印度的因明学风,已经不是玄奘在印时佛教学者以传习陈那著作为主的风气,而是变为以传习法称著作为主的风气。这一转变大概在玄奘回国(公元645年到长安)后不久就开始了。藏传因明典籍绝大部分与法称有关,所以有必要对法称和他的著作做一简介:
  法称是南印度睹犁摩罗耶(Trima LaYa)国人,婆罗门种姓出身。自幼学习婆罗门各派的学说,很聪明,学有心得。他曾从陈那的弟子自在军学《集量论》,一共学了三遍。在学第二遍时,他发现自在军的讲法也不能使他满足。在学第三遍时,他觉得《集量论》本身也有可议之处。自在军看出他的思想能够更为深入地了解因明各方面的问题,就允许他给集量论作一注释。这个注释写成之后,他命名为《量评释论》(Pramanararttika),是一种注释文体的专用名。王森先生说,这个传说是否属实,不必追究,但有一点可以肯定,就是墨守陈那因明学说和宗主唯识教义的人,极力反对法称采用经部主张外境实有的说法,因为不仅《集量论》纯用唯识义,而且陈那在《观所缘缘论》中明白地破斥了经部以外境为所缘义,因为唯识义与外境实有义是直接矛盾的。玄奘在印时,唯识学说在印度最高佛教学府那烂陀寺还占据着主导地位,自然法称的学说受到了反对和压制。
  义净在印度时,中印和西印都有人讲述、传授法称所著之因明书。这说明在7世纪后半期,法称的学说在当时各派学者之间,特别是佛教界已经占有一个可观的地位。法称一共写过七部书:第一部是《量评释论》。全为颂文,分四品,即成量品、现量品、为自量品、为他比量品。第二部是《量抉择论》。全书分三品,即现量品、自比量品、他比量品。第三部是《正理滴论》。分三品,品名同《量抉择论》。第四部是《因滴论》。第五部是《观相属论》。第六部是《诤正理论》。第七部是《成他相续论》。前三部是讲因明学说全体的书;后四部是专题讨论的书。
  2. 藏人翻译和讲授因明的历史简况
  王森先生讲,藏人翻译和讲授因明和翻译、讲授其他佛书一样,分两个时期:第一个时期,指从桑耶寺建成到朗达玛灭法的60余年间,藏人称之为佛教的前弘期。第二个时期指自11世纪初西藏西部古格小王请宝贤大译师译经起到13世纪中200多年的时间。这是一个时间较长,译事较盛的时期,这一时期的前一阶段,藏人称之为佛教的前弘期。后弘期末,出现了各个教派,但翻译没有中断。两个时期加在一起共约300年,仅因明著作就译出近80种。因明译师共25人左右。古藏人在因明方面翻译的数量之大,译出的因明书在学术史上地位之高,远非汉族译经者所能比。不仅陈那的《集量论》西藏现存有两个译本,而且法称的全部著述和他的后学三个学派的主要注疏,也都译成藏文。这样规模的译品,从13世纪初佛教在印度覆灭后,就成为保存东方逻辑史资料的珍贵文献。这是古藏人对东方学术史的一大贡献。
  著名译师译经时往往又秉承师说,讲经授徒,其后学多有对印人重要著作依据师说作注或为阐明己见写专著的。其数量之大,何止几百部!这既是对佛家因明的贡献,也是西藏学术的一个重要组成部分。
  3. 藏传因明的特点
  王森先生讲,在第一节中,就说到“藏传因明是法称的学说”。[5]不过那时着重说的是法称学说在印度和西藏的师承系统。总起来讲,藏传因明的特点是和汉传因明比较而言的,其特点是:
  第一,汉传因明传承陈那的理论,以大、小二论为依据,以能立、能破为重点,以三支论式,宗、因、喻和三十三过为主要内容,至于现、比二量,则摆在次要地位。藏传因明则以传播法称著述及其后学注疏为主,以《量评释论》《量扶择论》等为依据,认识论与试式并重。法称学说发生在陈那逝世几代人之后,其量论著述中所讨论的问题之丰富,已非汉传可比。
  第二,藏族学者在因明方面新开创了一种论式。在藏传因明中,法师子首先让他的初学弟子们使用因明论式进行辩论,用这种相互辩论的方法来明确所学经论的术语的正确含义,以训练思想的条理和对概念的正确使用,进而培养清晰敏捷的头脑。这样才能担当讲授经论的重任。所以法师子首先写出《量论摄义祛蔽论》作为初学因明的教本。这种教本的体裁,在西藏因明史上属创举。法师子的弟子辈在摄义一类书却增加了一个新的项目,这个项目藏人叫做“应成论式” (它的含义是用对方所承认的“因”,能够肯定正确地引出或证明他所不承认的宗。——王森注)。这种推论形式起源很早。在龙树《中论颂》里已经用过不少次。龙树的后辈总是用这种形式来破斥他人之宗的,也就是利用对方所肯定的理由来否定对方的主要主张。
  萨班在《为他比量品》中将应成论式和能破论式并列为两种论式,还没有像后人那样认为必是能破的一种方式,甚至将它直接与能破划等号。他为应成论式下定义说:“应成论式是用对方所肯定的因,来成立他所不承认的宗。”这是应成论式的实质[6]。
  应成论式是桑朴寺法师子开创学僧以辩论方法学习经论以后不久出现的,也正由于在这种辩论中一直沿用这种应成论式,西藏学者往往有关于这方面的著述。黄教兴起后,三大寺学制也沿用了用辩论方法学习经论的规矩。“都扎”等初学用书,较前大为增加,也都讲到应成论式,甚至有讲这一问题的专著。直到今日,藏人学因明,都从“都扎”开始,自然也学应成论式。
  二、《中国逻辑史资料选》(五卷六册)中的藏传因明文献资料及其译校者简介
  藏传因明文献资料,是《中国逻辑史资料选》(五卷六册)《唐明卷》的重要组成部分。本卷前言指出:藏传因明的著作除丹珠尔经所收由梵文译出的70余种外,藏蒙族学者自己的撰述估计至少在200种以上。本卷刊裁其中3种著作的汉译本,作为介绍藏传因明的第一步。
  第一种是《量理藏论》,可作为早期著作的代表。《量理藏论》的作者萨班·贡噶坚赞(公元1182年—公元1251年),是西藏佛教萨迦派第四代祖师、藏族历史上最著名的大学者和大诗人之一。他精通佛教显、密宗乘,通晓梵文、量理、医学、艺术等多方面的学问,曾经与一批印度学者连续辩论13天,取得辉煌胜利,成为藏族历史上第一个获得“班智达”(梵文为pandlita,意为通晓“五明”的大学者)称号的人。公元1244年,成吉思汗之孙阔端写信邀请萨班赴凉州(今甘肃武威)会谈,萨班打消了西藏各教派和地方势力的疑虑,年逾花甲,毅然北上会见阔端,为西藏归入中国版图作出了巨大贡献,是祖国统一的大功臣。公元1251年,萨班逝世于凉州。
  《量理藏论》由中国社科院宗教研究所罗炤研究员翻译,国家图书馆黄明信研究馆员校订。
  第二种是《因明七论入门》,作者宗喀巴(公元1357年—公元1419年),黄教创始人,生于今青海省湟中县塔尔寺地方。父任元代官员达鲁花赤(行政长官)。幼年时从噶当派学者学习显密教法于甲穹寺。公元1373年,他16岁时去卫藏深造,先后在几个著名噶当寺院学习经论。公元1376年遇仁达瓦·熏奴贝(公元1352年—公元1416年,仁达,地名,在后藏拉孜附近。此人为萨迦晚期著名学者),先后从他学《俱舍论》《集量论》《量评释论》。又自读邬由巴·正理狮子著《量评释论广释正理藏论》。宗喀巴从此书中特别是从第二品《成量品疏》中,领悟到这不只是一部量论书,还包含着佛徒修法成佛的教义和修习次第阶位之说。公元1386年至公元1387年,宗喀巴在蔡贡塘寺遍读了《量评释论》的各派注解,特别是庄严派的大量注疏。
  宗喀巴还是一位著名的宗教改革家。他的改革实际上是净化佛教。一方面提倡严守戒律,以净化僧人在社会上的身心行仪;另一方面注重实修。所谓实修,必须先显后密,显有显的阶位,密有密的次第,不可躐等,不可越次。
  《因明七论入门》由西藏大学杨化群教授翻译,国家图书馆研究馆员黄明信先生校注。译者杨化群教授是汉族学者,他自幼即进藏研习藏传佛教及藏传因明。“文革”前在中国社科院宗教所从事研究工作。“文革”期间蒙受迫害多年,及至平冤获自由,已届“耳顺”之年。他表示再活十年,一定将宗喀巴藏传因明译成汉文。这一宏愿终于在他辞世前圆满实现。
  第三种是《因明学启蒙》,由西藏大学教授杨化群先生译,国家图书馆研究馆员黄明信先生校。据“译者前言”讲:《因明学启蒙》,按原书,全名应译为《辨析量论意义摄类理路幻钥论》,比较难懂。就其性质和作用考虑,我把它译为《因明学启蒙》。过去在西藏佛教格鲁派大寺院的学制中,把它列为一部因明入门的课本,凡是参加佛学理论正规班级学习的人,首先必须学习这个课本,至少要学习三年[7]。
  《因明学启蒙》的成书年代不详。据该书书末署名,作者为普觉·强巴。据十三世达赖喇嘛所撰写的《普觉传》记载,普觉·强巴的全称是罗桑楚臣强巴嘉措,意为慧戒慈海。普觉·强巴原属色拉寺结巴扎仓僧侣,考得拉让巴格西学位,活了77岁。他曾担任十二世达赖喇嘛成列嘉措的经师,在成列嘉措(公元1856年—公元1875年)逝世之后,他又担任十三世达赖喇嘛的经师。十三世达赖喇嘛5岁时就拜他为经师,直至27岁时他逝世时止。
  《因明学启蒙》原书是经典式的拉萨木刻版本,共分五部分,译者杨化群先生将它译成五卷。这部书是西藏近代因明的一部代表作品,它受到佛家学者们的推崇。它的论述特点是因明公式并列,条理清楚,简明易懂。[8]这一部书的校者黄明信先生考虑本书的写作方式对于汉族读者相当陌生,所以他特意写了《〈因明学启蒙〉汉译本读者一助》短文一篇,附于本书汉译本前,希能对于初次阅读此类书的读者有所帮助。
  黄明信先生是中逻史藏传因明文献资料《量理藏论》《因明七论入门》和《因明学启蒙》三部书的校订者。他在《校者后记》中对《量理藏论》的译者罗炤先生和《因明七论入门》《因明学启蒙》的译者杨化群先生的译文风格和水平作了实事求是的评价。他说:“《量理藏论》的译文,力追唐风,以严谨为尚。唐译中未出现的术语也仿之创译,使其风格一致,颇具匠心。”
  《因明七论入门》的译者在西藏寺院的辩经场中受过多年的熏陶,严格的锻炼,对该书吃得比较透,翻译中比较放得开。译文的风格与上一种不同,主旨在力求易解,在“达”字上下工夫。除沿用唐译并仿之创译了一些术语之外,有些地方根据自己的理解,结合现代语言,随文插入了一些注释……[9]
  以上评价,足见黄先生品学的高尚和为人的厚道,当是我辈之楷模矣。
  [1]李匡武编:《中国逻辑史·唐明卷·引言》,第11页,兰州:甘肃人民出版社,1989年12月。
  [2]《中国逻辑史·唐明卷·引言》,第11~12页,兰州:甘肃人民出版社,1989年12月。
  [3]《中国逻辑史·唐明卷·引言》,第12页,兰州:甘肃人民出版社,1989年12月。
  [4]《中国逻辑史·唐明卷·引言》,第13页,兰州:甘肃人民出版社,1989年12月。
  [5]《中国逻辑史·唐明卷》,第146页,兰州:甘肃人民出版社,1989年12月。
  [6]《中国逻辑史·唐明卷》,第161页,兰州:甘肃人民出版社,1989年12月。
  [7]《中国逻辑史资料选·唐明卷》,第475页,兰州:甘肃人民出版社,1991年11月。
  [8]杨化群:《中国逻辑史资料选·唐明卷》,第476~477页,兰州:甘肃人民出版社,1991年11月。
  [9]黄明信:《中国逻辑史资料选·唐明卷》,第662页,兰州:甘肃人民出版社,1991年11月。

没有相关内容

欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com


QQ:437786417 307187592           在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。
  • 还没有任何项目!
  • 佛教导航@1999- 2011 Fjdh.com 苏ICP备12040789号-2

    办公地址:北京昌平区望都新地南区18号楼三单元501室 办公电话:010-81754277