2025婵犵數濮烽弫鍛婃叏閹绢喗鍎夊鑸靛姇缁狙囧箹鐎涙ɑ灏ù婊呭亾娣囧﹪濡堕崟顓炲闂佸憡鐟ョ换姗€寮婚敐澶婄闁挎繂妫Λ鍕磼閻愵剙鍔ゆ繛纭风節瀵鎮㈤崨濠勭Ф闂佸憡鎸嗛崨顔筋啅缂傚倸鍊烽懗鑸靛垔椤撱垹鍨傞柛顐f礀閽冪喖鏌曟繛鐐珕闁稿妫濋弻娑氫沪閸撗€妲堝銈呴獜閹凤拷4闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珕闂佽姤锚椤︻喚绱旈弴銏♀拻濞达綀娅g敮娑㈡煕閺冣偓濞茬喖鐛弽顓ф晝闁靛牆娲g粭澶婎渻閵堝棛澧遍柛瀣仱閹繝濡烽埡鍌滃幗闂佸搫娲ㄩ崑娑㈠焵椤掆偓濠€閬嶅焵椤掍胶鍟查柟鍑ゆ嫹27闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珖闂侀€炲苯澧扮紒顕嗙到铻栧ù锝堟椤旀洟姊洪悷鎵憼闁荤喆鍎甸幃姗€鍩¢崘顏嗭紲闂佺粯鐟㈤崑鎾绘煕閵娿儳鍩g€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鐘栄囨煕鐏炲墽鐓瑙勬礀閳规垿顢欑紒鎾剁窗闂佸憡顭嗛崘锝嗙€洪悗骞垮劚濞茬娀宕戦幘鑸靛枂闁告洦鍓涢敍娑㈡⒑閸涘⿴娈曞┑鐐诧躬閹即顢氶埀顒€鐣烽崼鏇ㄦ晢濠㈣泛顑嗗▍灞解攽閻樺灚鏆╁┑顔芥尦楠炲﹥寰勯幇顒傦紱闂佽宕橀褔鏌ㄩ妶鍡曠箚闁靛牆瀚崗宀勬煕濞嗗繑顥㈡慨濠呮缁辨帒螣閼姐倕寮抽梻浣告贡閳峰牓宕戦崟顖涘仱妞ゆ挾濮风壕浠嬫煕鐏炲墽鎳呴悹鎰嵆閺屾稓鈧綆浜滈顐ょ磼椤旇姤顥嗛柕鍥ㄥ姍楠炴帡骞嬮敐鍡樺暫闂傚倷绶氬ḿ褑澧濋梺鍝勬噺缁挸鐣烽幋锕€骞㈡繛鎴炵懅閸橀亶鏌h箛鏇炰粶濠⒀傜矙閸┿儲寰勭€c劋绨婚棅顐㈡储閸庤尙鈧熬鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亜顒㈡い鎰Г閹便劌顫滈崱妤€骞婄紓鍌氬€瑰銊╁箟缁嬫鍚嬮柛顐線缂冩洟姊虹拠鏌ヮ€楅柛妯荤矒瀹曟垿骞樼紒妯煎幈闂佸搫娲㈤崝灞剧閻愮儤鐓ユ繛鎴炵懅濞插瓨鎱ㄦ繝鍐┿仢闁诡喚鍏樺鑸垫償閹炬潙鐦辩紓鍌氬€风欢锟犲闯椤曗偓瀹曞綊宕奸弴鐐电暫闂佽法鍠撴慨鎾础閹惰姤鐓忛煫鍥ュ劤绾惧潡鏌涘Ο鍏兼毈婵﹦绮粭鐔煎炊瑜嶆导搴g磽娴e搫校闁搞劌娼¢幃浼搭敊绾拌鲸寤洪梺閫炲苯澧寸€殿喖顭烽弫鎰緞濡粯娅嶉梻浣虹帛閸ㄩ潧煤閵堝棙鍙忔繛鎴欏灪閳锋垿姊洪銈呬粶闁兼椿鍨遍弲鍫曨敊閸撗咃紳閻庡箍鍎遍幏鎴濐啅閵夈儳鏆嗛柨婵嗘椤曟粎绱掔紒妯肩畵妞ゎ偅绻堥、妤呭磼閵堝懏鏆╅梻鍌氬€峰ù鍥р枖閺囥垹闂柨鏇炲€哥粻顖炴煥閻曞倹瀚�3闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珕闂佽姤锚椤︻喚绱旈弴銏♀拻濞达綀娅g敮娑㈡煕閺冣偓濞茬喖鐛弽顓ф晝闁靛牆娲g粭澶婎渻閵堝棛澧遍柛瀣仱閹繝濡烽埡鍌滃幗闂佸搫娲ㄩ崑娑㈠焵椤掆偓濠€閬嶅焵椤掍胶鍟查柟鍑ゆ嫹30闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珖闂侀€炲苯澧扮紒顕嗙到铻栧ù锝堟椤旀洟姊洪悷鎵憼闁荤喆鍎甸幃姗€鍩¢崘顏嗭紲闂佺粯鐟㈤崑鎾绘煕閵娿儳鍩g€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹
您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 佛学杂论>>正文内容

写在丝织品上的佛经

       

发布时间:2009年08月20日
来源:不详   作者:张雪松
人关注  打印  转发  投稿

  写在丝织品上的佛经

  □ 张雪松

  近日,日本学者、著名佛教专家辛岛静志在中国人民大学佛教与宗教学理论研究所讲学时,提到早期书写佛教经典的“纸张”问题。笔者想就此谈一下自己的看法。

  宗教典籍在信徒心中具有极高的神圣性,不仅其内容出自神佛启示,而且用于书写典籍的语言文字、纸张载体,也都具有神圣性。例如早期的佛教徒认为,佛经如果用印度梵文书写最佳,梵文被视为“天书”(梵天所造文字),其书右行,以右者为尊;若用中亚胡语所写,其书左行,地位次之;若用中文书写佛经,其书下行,地位再次之,因为中文是由仓颉按“鸟迹”象形造字,不能跟梵天所造天书相比。

  有关佛经的书写载体,如贝叶经、敦煌卷子,大多数读者可能都比较熟悉了。不过,东汉时,佛教初传中国,比较常见的书写佛经的载体,还不全是贝叶和纸张,更常见的是皮革以及绢等丝织品。我们先来看一则小故事:南北朝刘宋时期,有位比丘尼叫释智通,长得十分漂亮。元嘉九年(432年),释智通的师父去世了,她也就还俗嫁人,生有一个儿子。孩子长到7岁时,因为家里穷而没有衣服穿。释智通存有出家时几卷写在素绢上的《无量寿经》、《法华经》,于是她就利用这些经卷给小孩做了衣服(“通为尼时,有数卷素《无量寿》、《法华》等经,悉练捣之,以衣其儿”)。但一年之后,释智通的儿子便全身长疮而死。这则故事原本记录在《冥祥记》中,《冥祥记》后散佚, 鲁迅先生根据《法苑珠林》卷十八和《太平广记》卷一百一十六的相关记载,将其收录于《古小说钩沉》。这则故事原本是用来宣扬“坏经为衣,得此剧报”的因果报应思想的。我们不去管其宣扬的内容,只看“坏经为衣”,便可以证明,东汉至南北朝时,是有抄写在丝织品上的佛经的。这也可以在其他佛教文献中找到证明。

  梁代成书的《高僧传》记载,汉魏时期,僧人朱士行因感中土所传《道行般若经》不完备,于是前往西域求法。当他求法归来,带着梵本大乘般若经途经于阗(今新疆和田一带)时,由于当地流行上座部佛教,这些僧侣认为大乘般若经是婆罗门外道书,因此向国王请求阻止朱士行把经书带回中土(“汉地沙门欲以婆罗门书惑乱正典。王为地主,若不禁之,将断大法,聋盲汉地,王之咎也”)。对此,朱士行非常气愤,决定“烧经为证”。他在国王宫殿前堆积柴火,点燃后,将大乘般若经投入火中,结果“皮牒”如故。这说明在中亚地区,佛经原本是抄写在“皮牒”之上的。游牧地区将经文书写在牲畜皮革之上,也是比较好理解的,基督教早期文献就多写为“羊皮书”。朱士行最终将抄写在皮牒之上的般若经带回中土,后人翻译为汉文《放光般若经》。而到了梁代,“皮牒故本,今在豫章。至太安二年。支孝龙就叔兰,一时写五部,校为定本,时未有品目。旧本十四匹缣,令写为二十卷。”也就是说朱士行从中亚带来的书写在牲畜皮革上的梵文原本,收藏在“豫章”(今江西)。太安二年(387年),支孝龙、叔兰等人在“缣”(一种丝织品)上又抄录了5部,抄写一部经需要用“缣”14匹。

  于2世纪汉译的《道行般若经》最后一品说到,书写经卷要用“好长素卷”,“书时当得好笔书好素上,当自归承事作礼供养”。缣是黄色绢,素是白色绢,素比缣贵。用素抄经,比用缣抄经更好,所以抄经最好用“好笔好素”。

  不过,核对《道行般若经》梵文原文,正如辛岛静志先生指出“素”对应的是金板(suvarnapattesu),也就是说,梵文原文中是说要将佛经刻写在上好的薄金板上。不过这并不能证明不存在那些书写在丝织品上的佛经,中国人抄写佛经时用的最好的材料是白色的素绢,这种现象非常普遍,因此在汉译时也入乡随俗,翻译为“好素”。《道行般若经》中也有“有七宝之函,以紫磨黄金为素,书般若波罗蜜在其中”的说法,可见经文中的“素”,可以理解为金帛一类的东西。以后著名翻译家鸠摩罗什另译为“以黄金鍱书般若波罗蜜”,其中的“黄金鍱”也大体是这个意思。

  可见,为了表示尊崇佛经,天竺国(古印度)将经文刻录在薄金板上,而中亚人则抄录在牲畜皮革之上,到了中国,则书写在缣、素等丝织品上。佛教经典由口传到书写定型,是一个非常重要的转变时期,记录佛经的载体,也是人类物质文化遗产,值得我们认真研究。

标签:五明研究
没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。