您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 声明>> 文学>>正文内容

中国历代名僧诗选(2)

       

发布时间:2010年09月07日
来源:不详   作者:不详
人关注  打印  转发  投稿

  劝诫诗二首
  梵志
  恶人远相离,善者近相知①。
  纵使天无雨,阴云自润衣②。
  结交须择善,非识莫与心③。
  若知管鲍志,还共不分金④。
  [作者简介]
  梵志(约590—660),唐初著名诗僧。俗姓王,人称王梵志,黎阳(今河南省浚县)人,生平事迹不详。他的诗多劝世入佛语,大多平易浅近,唐五代以至宋时均广为流布。原有集,已佚。《全唐诗外编》中载今人孙望所辑梵志诗一百一十一首,以五言绝句为最多。
  [说明]梵志存诗百余首均无题,此题系编者所加。梵志的诗不太讲究艺术上的推敲和锤炼,大都语言平易,内容浅显,道理通俗,便人读了一目了然。他的诗对其后丰干、寒山、拾得乃至元白诸家皆有影响。
  [注释]
  ①相知:相好相亲。②润:沾湿、湿润。③识:指充分的了解。与:给予、交付。④管鲍:管仲与鲍叔之合称。管仲(?一前645),春秋时齐国人,名夷吾,字仲。初事公子纠,后相齐桓公,主张通货积财,富国强兵,九合诸侯,一匡天下,使桓公成为春秋五霸之首。鲍叔,又称鲍叔牙,春秋时齐国人。与管仲交,知管仲贤,力荐管仲任齐桓公之相,使管仲得以辅桓公成霸业。管仲尝曰“生我者父母,知我者鲍子也。”后人因称知交友情为管鲍。分金:管仲家贫,鲍叔分财以助其学。
  道情诗
  梵志
  我昔未生时,冥冥无所知①。
  天公强生我,生我复何为②?
  无衣使我寒,无食使我饥③。
  还你天公我,还我未生时④。
  [作者简介]见前
  [说明]
  这是王梵志最为著名的一首诗,唐诗僧皎然在其诗论著作《诗式》中加以引用。此诗文意虽浅,但行文起伏跌宕,措辞惊世骇俗,如“天公强生我”已非常人之所能道,而“还你天公我”则实匪夷所思,令人惊叹。详见前《劝诫诗二首》之说明。
  [注释]
  ①冥冥:胡涂、愚昧。②天公:犹言老天爷。何为:为什么。③二句均省主语,极言生存之艰难。④还你天公我:句式特怪异,倒装,意为把我还给你天公。
  自咏
  弘忍
  垂垂白发下青山,七岁归来改旧颜①。
  人却少年松却老,是非从此落人间②。
  [作者简介]
  弘忍(602—675),唐初高僧,禅宗五祖。俗姓周,浔阳(今江西省九江市)人,一说蕲州黄梅(今属湖北省)人。七岁时依道信禅师学佛于庐山,又从至蕲州(治所为今湖北省蕲春县)双峰山东山寺,为道信嫡传法嗣。忍公对禅宗教制进行了很多改善,如传教时改以《金刚般若经》代替《楞伽经》,传法时遗命取消衣钵实物的传承。聚众讲习,门徒众多,但对占当时禅宗主流的渐修渐悟法门很不满意,对门下众多入室弟子皆不认可,最后舍其上座弟子神秀而将法衣传给春米行者慧能。禅宗从此分为南北两派,即南禅宗顿悟派和北禅宗渐悟派。
  [说明]原诗题后附有副题曰“时复生再来”,意谓此诗乃忍公圆寂后得以轮回再生,再生后作此诗。此副题或系后人伪托,否则断不可信。或系忍公另有所指,依诗文内容判断,亦可解释。忍公虽系宗门巨匠,开山祖师,自然文字非同寻常,但其诗歌实属罕见。此篇系从《全唐诗外编》中摘出,亦可窥见高僧大德学养有素。此诗行文流畅,毫无挂碍,行云流水,一气呵成。
  [注释]
  ①垂垂:下垂貌。形容白发多而披垂。七岁:七年。②人间:人世间,尘世上。



  神秀
  身是菩提树,心如明镜台①。
  时时勤拂拭,勿使惹尘埃②。
  [作者简介]
  神秀(约606—706),唐初湖北蕲州束山寺僧,禅宗北宗创始人。俗姓李,汴州尉氏(今河南省尉氏县)人。少习经史,博学多闻,后矢志出家。到蕲州双峰山东山寺拜弘忍为师,服杂役六年,得弘忍器重,命为上座兼“教授师”。弘忍死后,在荆州当阳山玉泉寺传法,学人很多。九十多岁被武则天召至洛阳,又召至长安内道场。武则天亲加礼拜,唐中宗、唐睿宗并加优礼。卒后,唐中宗赐号“大通禅师”。因在北方传“渐悟”禅学,其法系便被称作“北宗”。此宗数传后即告衰竭,著名传人有普寂、义福等。
  [说明]偈(ji)是梵文音译“偈陀”的简称,意译为“颂”,就是佛经中的唱词,本是佛教经文的一种体裁,但隋唐以后许多僧人所作的偈却脱离了经文内容,成为优美的抒情诗或深刻的哲理诗。偈通常均为四句,每句或四字、五字、六字、七字。可看作四言、五言、六言、七言绝句。如同文人作诗一样,现存偈亦以五言、七言者为多。据说弘忍在挑选法嗣拟传授衣钵作禅宗第六祖时,先令门人各作一偈,以鉴别门人佛学修养之优劣。神秀首先在寺中南廊壁上题了此偈,弘忍阅后,认为神秀对佛法领悟不深,而是“只到门前,尚未得入”因而另选慧能传授衣钵。
  [注释]
  ①菩提树:梵文意译,亦作“觉树”“道树”。音译则为“毕钵罗树”,印度产常绿乔木,树子可作念珠。据传南朝梁僧智药自天竺移植中国,多产于广东。南方佛教国家信徒常焚香散花,绕树作礼。相传释迦牟尼在毕钵罗树下结咖趺坐,经过静思,排除蛊惑,终于大彻大悟,即证得菩提(觉悟),成为“佛陀”后世遂称毕钵罗树为菩提树,用“菩提”表示对佛教真谛的彻悟或功德圆满,修道成佛。明镜:禅宗寺庙的禅堂中多悬挂大镜子,作为佛徒坐禅修行的辅助物。《资政记》中有:“坐禅之处,多悬明镜,以助心行。”②拂拭:拂扫拭擦。尘埃:佛教认为各种尘埃都是污染人的性情的东西。《净心戒规》云“云何名尘,沾污净心,触身成垢,故名尘。”且有四尘、五尘、六尘之说。
  在西国怀王舍城
  义净
  游,愁。
  赤县远,丹思抽①。
  鹫岭寒风驶,龙河激水流②。
  既喜朝闻日复日,不觉颓年秋更秋③。
  已毕耆山本愿城难遇,终望持经振锡住神州④。
  [作者简介]
  义净(653—713),唐代著名高僧、旅行家、中国佛教四大译经家之一(另外三位是鸠摩罗什、真谛、玄奘),字文明。俗姓张,齐州(治所即今山东省历城县)人,一作范阳(今河北省涿州市)人。唐高宗咸亨二年(公元671年)取道南海往印度求法,历时二十多年,游历三十余国,武周证圣初年(公元695年)携梵本经、律、论共约四百部,回国至洛阳,武则天亲迎之。他精通三藏,擅长梵文,回国初期与人合译《华严经》,后在洛阳和长安主持翻译《金光明最胜王经》、《大孔雀咒王经》、《法华经》等经、律、论共六十一部,二百三十九卷。在从印度回归途中,写成《南海寄归内法传》四卷和《大唐西域求法高僧》二卷。
  [说明]西国指位于我国西南部的古印度,是佛教的发源地。王舍城是古印度摩揭陀国的都城,其址在今印度比哈尔底赖雅附近,此城唐初即圯,相传是释迦牟尼传教的中心地之一,原有十八座大寺庙和释迦牟尼讲经说法时曾住、成道后久居的竹林精舍,故被历代佛教信徒尊为圣地。这首诗作于印度取经时,描述了作者在异域求经访道的艰苦生涯,表达了他渴望早日取经回国的愿望。全诗共五联十行,每联两句,字数分别为一、三、五、七、九字,形成宝塔式,形式颇为新颖。文字精炼,韵律柔和,对仗工稳,感情充沛,是一首有一定特色的抒情诗。
  [注释]
  ①赤县:中国的别名。丹思:出自内心的怀念。丹,意为赤诚。此处又谐音单,故丹思又有孤独地思念之意。抽:萌发。②鹫岭:又称鹫头、鹫峰、灵鹫山,梵文耆者崛山的意译,为古印度佛教圣山,因山顶形状似鹫头且山中多鹫,故名。在古印度摩揭陀国王舍城东北部,相传释迦牟尼曾在此居住和说法多年,所以许多佛教传说皆与之有关。另外,中国的五台山曾拟称灵鹫山,取义亦如此。龙河:古印度尼连禅河之别名,据说河中有盲龙出没,故名。释迦牟尼成道之前,曾在该河边树林中独修六年,未能解脱,后至菩提树下静思,方得最后觉悟。③朝闻:到圣地去朝拜并增长见识。朝指朝圣,朝拜。闻即见识,见闻。颓年:残年,衰老之年。④耆(qi)山:梵语耆者崛山的略称,详见本诗注②。城:指王舍城,详见本诗说明。振锡:指僧人游方。锡指僧人所持锡杖,杖头安有锡环,振动则发声,故以振锡、飞锡、持锡等表示僧人游方。神州:指中国。
  道希法师求法西域,终于庵摩罗跋国,后因巡礼希公住房,伤其不幸,聊题一绝
  义净
  我平
  百苦忘劳独进影,四恩在念契流通①。
  如何未尽传灯志,溘然于此遇途穷②。
  [作者简介]见前。
  [说明]道希法师系与义净一道往西域求法的一位高僧。庵摩罗跋国为古印度邦国名,为宗教圣地。巡礼为佛教礼节,指到各地各处礼拜。远在异国,同道雕丧,净公除了到已逝者旧居顶礼瞻拜外,难免缅怀伤感。这首感怀诗赞颂了道希法师不辞辛劳、远途求法的精神,惋惜其壮志未酬、中道夭伤的遭遇,更为佛教的传承遭此损失而万分感慨。道希法师的志向和经历,本就是净公本人的写照,所以,诗写得很深沉,很有感情。
  [注释]
  ①影:同隐,指示寂。四恩:指天地、君王、双亲、师门之恩惠。契:契契,忧苦貌。②传灯:佛家谓佛的教旨如同明灯,可以照破迷暗,因称传法为传灯。溘(ke)然:疾促、忽然。途穷:穷途末路,指死亡。
  得法偈
  慧能
  菩提本无树,明镜亦非台①。
  本来无一物,何处惹尘埃②?
  [作者简介]
  慧能(638—713),亦作惠能,唐代广东南海法性寺僧,禅宗第六祖,禅宗“南宗”创始人。俗姓卢,原籍范阳(今河北省涿州市),生于南海新兴(今属广东省)。少孤贫,及长,闻经悟道。投蕲州东山寺参见弘忍,初服杂役,后被弘忍选为法嗣,密授法衣。为防人争夺法衣,回岭南隐居十数年。此后于韶州宝林寺、大梵寺、广州制旨寺等处弘扬禅宗“顿悟法门”,鼓吹“见性成佛”,影响极大,传承极广。因他主要在南方传法,故其法系称为禅宗“南宗”,该宗不久便成为禅宗正系,后来更成为中国佛教宗派之主流。他的说教由门下弟子汇成《六祖法宝坛经》,是中国佛徒作品中惟一被称为“经”的著作。武则天和唐中宗曾召他进京,均辞。圆寂后,唐宪宗追谥为“大鉴禅师”。王维、柳宗元、刘禹锡等皆为他撰写碑铭。
  [说明]唐龙朔初年(公元661年),慧能慕名投禅宗五祖弘忍门下为行者,在碓房舂米。数月后,弘忍命弟子各作偈,考核他们的佛学修养,以便从中遴选法嗣。十大弟子之首的神秀先作一偈(详见本书神秀《偈》),慧能则针对神秀之偈复作此偈。弘忍对神秀的偈不甚满意,对慧能则倍加赞赏,秘密地把衣钵传授给他。慧能的这首偈语,否定菩提树和明镜台等物质性的本体的存在,宣称万事万物均在人的本性中,人心就是万有的本体,人性中本来就有“佛性”。由此推理,不必累世修行便可以顿悟成佛,即“放下屠刀,立地成佛”。这种观点,比之神秀那套逐渐修行的“惭悟”学说,自然更有吸引力和号召力,因此也就显得更为透彻,难怪弘忍要选定慧能为自己的法嗣。参见前神秀《偈》。
  [注释]
  ①菩提树、明镜见本书神秀《偈》注①。②尘埃:见本书神秀《偈》注②。
  送童子下山
  地藏
  空门寂寞汝思家,礼别云房下九华①。
  爱向竹栏骑竹马,懒于金地聚金沙②。
  添瓶涧底休招月,烹茗瓯中罢弄花③。
  好去不须频下泪,老僧相伴有烟霞④。
  [作者简介]
  地藏(696—794)唐代池州九华山化城寺僧。本为新罗国(今朝鲜)王子,俗姓金,名乔觉。传其为普渡众生的“地藏菩萨”之化身,故称地藏,亦称金地藏。少年时出家,六十岁渡海来华,定居于安徽九华山化城寺。他年近百岁圆寂于化城寺,其肉体真身尚保存至今,逾千余年而不坏。他是唐代一位著名高僧,关于他的种种奇行异迹也广泛流传。
  [说明]金地藏在九华山化修时,终日与一小童役为伴。当这个烹茶汲水的小童不耐深山寂寞,要回归家中去时,作者写了这首七言律诗赠送他。诗写得亲切柔和,娓娓情深,叙述的也是日常近事,充分地表现出作者仁慈的心地和豁达的情操。
  [注释]
  ①空门:佛教名词。佛教认为“诸法皆空”,以“悟空”为进入涅盘之门,故称佛教为“空门”。云房:古时称隐士或僧道的住所。九华:九华山在安徽省青阳县西南,因有九峰形似莲花,故名。有东岩、四香阁、化城寺等名胜古迹。与峨眉、五台、普陀等山合称为中国佛教四大名山。②竹马:儿童玩具,当马骑的竹竿。懒于句:佛教以金为贵,故有金刚、金幢、《金刚经》、《金光明经》等词。佛家认为寺庙是藏金之地,因此出家修行便是为来世获得福报打好基础,是收聚金沙。金地:佛教典故。佛祖在拘萨罗国有许多信徒,其首都舍卫城一名叫给孤独的老人,用黄金铺地为代价,买下王太子的一座园林——祇园,贡献给佛祖,供其修行传道。后常用金地、布金之地代指寺庙。③瓶:汲水的陶罐。烹茗:煮茶。瓯:盆盂一类的瓦器、陶器。弄花:一种茶艺,于泡茶时于杯中冲出种种花纹、花样。④烟霞:山水景致。因为山水景致中烟霞所占比重最大,故一般山水美景便称作烟霞。烟指雾霭云烟,霞即阳光晚霞
  参同契
  希迁
  竺土大僊心,东西密相付①。
  人根有利钝,道无南北祖②。
  灵源明皎洁,枝派暗流注③。
  执事元是迷,契理亦非悟④。
  门门一切境,回互不回互⑤。
  回而更相涉,不尔依位住⑥。
  色本殊质象,声元异乐苦⑦。
  暗合上中言,明明清浊句⑧。
  四大性自复,如子得其母⑨。
  火热风动摇,水湿地坚固⑩。
  眼色耳音声,鼻香舌咸醋⑾。
  依然一一法,依根叶分布⑿。
  本末须归宗,尊卑用其语⒀。
  当明中有暗,勿以暗相遇⒁。
  当暗中有明,勿以明相睹⒂。
  明暗各相对,比如前后步⒃。
  万物自有功,当言用及处⒄。
  事存函盖合,理应剑锋拄⒅。
  承言须会宗,勿自立规矩⒆。
  触目不会道,运足焉知路⒇?
  进步非近远,迷隔山河固21。
  谨白参玄人,光阴莫虚度22!
  [作者简介]
  希迁(700—790),唐代禅宗高僧,禅宗六祖慧能所度,青原行思大弟子。俗姓陈,端州高要(今广东省高要县)人。自幼持素,年十二,直造曹溪。师六祖慧能得度,未具戒。六祖圆寂,禀遣命谒行思(六祖弟子),得印可。唐玄宗天宝初(约公元743年),到南岳衡山。于古南台寺旁以石为台,结庵其上,时称石头和尚。运公穷究禅理,广结佛缘,入门弟子二十一人,各为一方宗主。迁公本人称湖南石头希迁,与江西马祖道一,并列为禅宗南宗两大领袖。示寂后,唐德宗赐谥为“无际禅师”,宰相裴度为之书“无际禅师见相塔碑”。其肉身存于南岳,民国初年军阀混战,乱兵纵火烧寺,为住于附近的日本牙医移出,运至日本,现供奉于横滨日本曹洞宗总部。迁公圆寂至今已一千二百余年,其肉身至今仍栩栩如生。现衡山南台寺旁石头和尚墓乃衣冠冢,亦系衡山全山现存惟一唐墓。
  [说明]诗题《参同契》亦作《草庵歌》,又作《草庵歌参同契》。实际上希迁禅师写作此诗时即题为《参同契》。后两种诗题,为后人增变而成,目的为区别古代经学著作《参同契》。《参同契》又名《周易参同契》,旧题汉魏伯阳作,二卷。以《周易》、黄老、炉火三家相参同,借《周易》爻象附会道家炼丹修养之说,为丹经之祖。注解有四十余家,五代后蜀彭晓有《周易参同契通真义》,宋朱熹有《参同契考异》。参同指两种或多种事物(如思想体系、学术渊源、艺术派别等)相合为一。契指契合,融洽地配合。希迁禅师于唐玄宗天宝初入南岳,结庵于大石上,冥思苦读,精进修行。天宝九年(公元750年),因读《肇论》发省,遂作此《参同契》一诗,五言二十二韵二百二十字。其旨在于调和禅宗南北两派的争议,促进禅宗的弘扬发展。言虽简而哲理深,语虽平而寓意丰,成为禅宗重要文献。其影响之远大深广,远远超过一首偈诗本身的意义。
  [注释]
  ①竺土:指天竺。国名,印度的古称。唐玄奘《大唐西域记》:“详夫天竺之称,异议纠纷,旧云深毒,或贤豆,今从正音,宜云印度。”大僊:指佛祖释迦牟尼,佛教之创立者。东西句:谓佛祖创教后,在印度(位于中国之西南)广泛传播。东汉时,东传至中国,于河南洛阳立白马寺,译经弘教。尤其是南北朝时,菩提达摩来东土,成为禅宗东土初祖。佛教心法本系师徒密授,承继师尊心法者且受持衣钵。故此句中有密相付之语。如禅宗五祖传法给六祖慧能时,即将衣钵袈裟隐秘交付,不使他人得知。②人根:人的根性,人性本质。此处转指人的智力禀赋。利钝:聪敏和愚笨。道指佛教教理教义。南北祖:指佛教禅宗于五祖弘忍禅师时分化的二祖。弘忍年老将逝,依律传授接班人。时有神秀者年最长,尤精勤渊博,众弟子皆认其必承衣钵。谁知弘忍不赏识神秀那套渐悟法门,将衣钵传给时任粗役的卢行者即慧能。慧能继承衣钵,自是合法继承人;而神秀名望极高,连武则天亦尊之为师,有众多追随者,也自认为弘忍的继承人。于是禅宗五祖之后,有了两位六祖:北方神秀,南方慧能。也就形成了中国禅宗南北两宗。两宗互相攻讦,各不相让,对中国禅宗的弘扬发展极为不利。希迁是慧能再传弟子,且系慧能亲自剃度,当然是禅宗正统代表。但他看到两派相争之弊,很是担忧,有心调和。这里说无南北祖意谓不分北方神秀还是南方慧能,都是中国禅宗初祖菩提达摩的门人,都是佛教禅宗初祖迦叶尊者的门人,不能勉强分什么南北。这显然是一种大智大慧的认识,是一种顾全大局的做法。③灵源:指佛教禅宗从释迦牟尼到迦叶到达摩一脉相承的源流。明皎洁:意谓明明白白,像月光那么皎洁清晰。枝派:指佛教自佛祖创立以来形成的诸多派别。暗流注:谓各自分衍派生。以暗字强调各不相干,各有各存在发展的权利。④执事:执着、固执于某件事,这里指顽固地把中国禅宗分为北宗、南宗并互相攻击。元同原。迷:迷惑,错误。契理:仅仅认识了道理。悟:指真正的觉悟。⑤门门:各种各样的。境指境界。回互:回环交错。两句谓各种各样的境界认识。要看看它们之间是否互相交错纠结。⑥回:回互,交错。相涉:相关。不尔:指不相回互,没有关联。依位住:各就自己的位置而居。⑦色:佛教用语。凡诸事物如五根(眼耳鼻舌身)、五境(色声香味触)等足以引起变碍者,皆称色。殊:不同于。质象:本体禀性与形象外貌。声:本意为声音或音乐,此处泛指各种名称、名号所代表的事物的外部形式。⑧暗合:谓从内心中承认、认可。上中:上述文字中。亦可分层次,作上等的、中等的解。明明:明辨,明察貌。清浊句:犹好话、坏话、对话、错话。⑨四大:佛教以地、水、火、风为四大。详见智藏《奉和武帝三教诗》注②。复:反复,周而复始。如子句:接上句,谓四大周而复始地运行,生化回环,犹如童子在其母怀中一般妥当舒适。⑩火热句:火燃烧起来,热气的流动,便产生了风。水湿句:水流入地下使泥土粘结的更紧密。两句中火、风、水、地即所谓四大。这里继续用形象的比喻来阐述四大相辅相成、相生相灭的道理。⑾眼色句:谓眼观颜色,耳听声音。鼻香句:谓鼻闻香味,舌尝咸酸。⑿依然:谓上述眼耳鼻舌等各有各的功能法则。依根句:谓上述眼耳鼻舌像树根树枝一样,各有自己的位置,皆有合理的分布。⒀本末句:谓事物的主次本末须归纳好,理清楚。尊卑句:谓事情的大小或人物身份的上下也要按照称呼名号来安排。语有称呼、名称之意。⒁当明中联:谓明明白白的事情中,也有特殊、例外、隐衷,不要去纠缠那些细节。⒂当暗中联:谓在少数例外的事件上,也许有正确光明的一面,切不可将其看做事物的主流、大势。⒃明暗联:谓明暗、前后、主次、本末都是相对的,不会一成不变。⒄功:指作用功能。当言句:谓应该强调其有用之处或用得上的地方。⒅事存联:谓事情存在着,但有时似乎被盖子盖住,看不清楚。道理却应当像剑锋一般,高高举起,光明夺目。⒆承言联:谓领会语言时要领会其中的主题宗旨,不要妄自揣度,另搞一套。⒇触目联:谓睁开眼睛竟看不见路,抬起脚步要往哪里走。触此处作睁解。会指看见、认得。21进步句:谓只要是往前进,就不要分谁走得近走得远。迷隔句:谓一旦执迷不悟的话,那前进的阻力就像山河一般巨大坚固,难以克服。22白:告诉,告知。参玄人:指参学禅宗教理者。

壁上诗

丰干
  余自来天台,凡经几万回①。
  一身如云水,悠悠任去来②。
  逍遥绝无闹,忘机隆佛道③。
  世途歧路心,众生多烦恼④。
  兀兀沉浪海,漂漂轮三界⑤。
  可惜一灵物,无始被境埋⑥。
  电光瞥然起,生死纷尘埃⑦。
  寒山特相访,拾得常往来⑧。
  论心话明月,太虚廓无碍⑨。
  法界即无边,一法普遍该⑩。
  [作者简介]
  丰干,唐代前期浙江天台国清寺僧。生卒年及姓氏籍贯均不详,大约公元736年前后在世。本为粗役,性却好学,日则春米供厨,夜则闭门吟读。能医,曾在京城为闾丘太守治病。能识人,于山中小道拾一弃儿,取名拾得,后成为著名诗僧。对诗僧寒山亦颇赏识。关于他的神迹颇为流传。
  [说明]闾丘太守在京城时患急病,曾蒙丰干救治。后来他到浙江任地方官,便到天台山国清寺拜访丰干。打听丰干的住房时,知客僧指着后院,说是其处荒僻,经常有猛虎盘踞,时时听见虎啸,只有丰干敢往。闾丘太守来到后院,推开丰干房门,但见地下尽是老虎的足印,主人丰干却早已避之而去,不肯见客。房中壁上题有二诗,今选其一。此诗通俗明朗,具有明显的散文倾向,一方面阐述了佛学道理,一方面记述了作者的佛隐生活。寒山、拾得的诗风均受丰干的影响。
  [注释]
  ①天台:天台山在浙江省东郡,是甬江、曹娥江和灵江的分水岭。主峰华顶山在天台县城东北,多悬崖、峭壁、飞瀑、林泉之胜,石梁瀑布最为著名。隋代敕建的国清寺是佛教天台宗的发源地。陈隋之际高僧智顗(智者大师、天台大师)于此创立天台宗。唐代高僧丰干、寒山、拾得均曾居此。凡:总共。②云水:自由的行云流水。③闹:嘈杂、喧扰。隆:崇尊,发扬。佛道:佛家的学说或原理。④歧路心:心意歧异混乱,无定无向。众生:佛教名词,系梵文意译。指所有有情感、有意识的生物,包括六道即天、人、阿修罗、地狱、饿鬼、畜生六种。⑤兀兀:同咽咽。用心劳苦貌。三界:佛教名词,系梵文意译。指尘俗世界中有情众生存在的三种境界即欲界、色界、无色界。⑥灵物:有灵性的生物,此处指人。无始:不要。无通毋,始通使。⑦瞥(pie)然:突然地,很快地。纷:多而杂乱。⑧寒山:唐诗僧,详见本书寒山《三言诗一首》作者简介。拾得:唐诗僧,详见本书拾得《五言诗一首》作者简介。⑨太虚:太上虚空,指天空。廓:广大,空洞。⑩法界:佛教名词,系梵文之意译,与真如、法性、实相等词大致同义。界是种类,诸法一一差别,名为法界,指现象界的全体或指宇宙万物的本体。该:包括一切,尽备。该通赅。
  送清江上人
  法照
  越人僧礼古,清虑洗尘劳①。
  一国诗名远,多生律行高②。
  见山援葛藟,避世着方袍③。
  早晚云门去,侬应逐尔曹④。
  [作者简介]
  法照(?—782),唐代湖南衡州云峰寺僧。生年及姓氏籍贯均不详。大历二年(公元767年)任衡州云峰寺住持,大历四年(公元769年)于衡州湖东寺开创五会法门,倡导净土宗念佛名号。后又至山西五台山建竹林寺。他是净土莲宗第四祖,唐代奉为国师。著有《净土五会念佛法事仪赞》,《全唐诗》存其诗三首。
  [说明]清江是唐大历、贞元间著名诗僧,详见本书清江《七夕》作者简介。上人是对僧人的尊称。清江即将云游远去,法照写这首诗为之送行。诗中高度地评价了清江在佛学、情操、诗文、律行各方面的造诣和修养,表达了作者对清江的景慕之情和愿意追随的愿望。诗写得很精炼,很有感情。
  [注释]
  ①越人:古时越国境内的人。清江上人家乡会稽(今浙江省绍兴市)夏代与春秋时均为越国都城。古:不随时俗,保持古风。清虑:心地清净安宁,无忧无虑。②一国:全国.远:远播。四方流传。多生:指一个人经历多次反复的轮回流转而达到新生的过程。律行:指对佛教戒律的学习和实践。③葛藟(lei):葛藤,一种木质藤本植物。方袍:一种僧服,以九条乃至二十条布片缝制,穿在外面的衫袍,因袖宽成方形,故名。这种袍服唐时兴起,江浙较为流行。④云门:寺名,寺在浙江诸暨若邪山,是清江上人的本寺。侬:我。逐:追逐、追依。尔曹:你们,多用于长辈称呼晚辈。
  画  松
  景云
  画松一似真松树,且待寻思记得无①?
  曾在天台山上见,石桥南畔第三株②。
  [作者简介]
  景云,天宝年间(公元742—755年)江南诗僧。生卒年及姓氏籍贯均不详,大约公元742年前后在世。他工书法,尤长草书,《全唐诗》存诗三首。
  [说明]明明是纸上画的一棵松树,诗人却说是一棵真正的松树,而且自己在天台山上见到过,说得确凿无疑,煞有介事,由此而赞美这棵松树画得极好,可以乱真。这种写法非常新颖、别致。
  [注释]
  ①无:犹么,疑问词。②天台山:见本书丰干《壁上诗》注①。
  靻 叟
  景云
  靻翁居处静,靼乌入门飞①。
  早起钓鱼去,夜深乘月归②。
  露香菰米熟,烟暖荇丝肥③。
  潇洒尘埃外,扁舟一草衣④。
  [作者简介]见前。
  [说明]靻通溪,山间河沟也。所谓靻叟,本谓住在靻边的老人,此处当指老渔夫。简洁白描的手法,写出了一个居住山溪边以垂钓为生的老渔夫知足常乐的平凡生活。也正是这样恬淡自适的老渔夫,才可能合得上云公这位老和尚的心意,否则,云公何故为他专门地写这首诗呢?这种诗情画意,这字里行间的消息,我们当仔细体会。
  [注释]
  ①靻翁:即靻叟,老渔夫。②乘月归:在月光下回归。③菰(Ru):植物名。俗称茭白,生于河边、陂泽,可作蔬菜。其实如米,称雕胡米。菇米可以做饭。古以为六谷之一。荇(Xing)即荇菜,水生植物名。亦名接余。嫩时可供食用,多长于湖塘中。④尘埃:犹言尘世、闹市。扁舟:小船。草衣:结草为衣,这里指粗朴简陋的衣服,兼指老渔夫为平凡的草民。
  辞召诗
  明瓒
  三十年来独掩关,使符那得到青山①?
  休将琐末人间事,换我一生林下闲②。
  [作者简介]
  明瓒,外号懒残。唐代湖南南岳衡岳寺执役僧。生卒年及俗姓籍贯均不详。唐玄宗天宝年间(公元742—755年)前后在世。他自幼出家,只在厨房菜园执行杂役,很少入经堂念经,又每日收食僧众的残菜剩饭,遂得懒残之名。京兆李泌读书寺中,识其为异人,夜中求见,懒残将牛粪煨烧的芋头分一半给李泌,只说:“领取十年太平宰相”,全不多语。李泌后果登相位,主持大政,成为一代名臣,以功封邺侯。关于懒残的神功异迹和奇闻轶事,流传甚广。能诗,但不多作,大多散亡,偶见于唐宋人笔记杂着中。
  [说明]唐德宗于贞元初(公元786年左右),派特使来南岳征召懒残。特使到时,他依然流着鼻涕在吃煨芋,面目衣服全都被污脏。特使劝他揩净鼻涕,以便交谈。他眼睛一瞪,生气地说:“我岂有功夫为俗人揩涕!”特使劝他赴京享受荣华富贵,催他上路,他便写下这首绝句,交特使回京复命。这首诗看似游戏文字,嘻笑怒骂,没有分寸,其实说得也很有道理,一个既老且丑,连名字都没有的邋遢老僧,俗世的功名利禄于他何干?诗写得直截了当,痛快淋漓,没有半点粉饰和做作。这才是一个大彻大悟的高僧的作风和态度。
  [注释]
  ①掩关:闭门。唐钱起《岁初归旧山酬皇甫冉待御》诗有句“求仲应难见,残阳且掩关。”宋范成大《次韵马少伊木犀》诗有句“归来掩关卧,冰炭交愁肠。”又作闭关,则主要指出家人或习武者闭门深思,以求觉悟。此处两种意思皆有。使符:使者与信符,指特使及其所持皇帝的征聘信函。②琐末:琐碎而又微小。人间事:俗事。这里指宫廷事、官府事。
  偈
  明瓒
  世事悠悠,不如山丘①。
  青松蔽日,碧涧长流②。
  山云当幕,夜月为钩③。
  卧藤萝下,块石枕头④。
  不朝天子,岂羡王侯⑤?
  生死无虑,而复何忧⑥!
  [作者简介]见前。
  [说明]偈,僧人所作之诗,详见神秀《偈》之说明。在唐德宗李适和宰相李泌派来特使召请被顶回去后,懒残意犹未尽,又作了这首偈子,表达了自己不图名利,乐意林泉,愿意终其一生隐姓埋名,终其一生修行学佛的决心。翻开一部中国诗史,四言诗在晋隋以后已不多见,但在僧人的即兴诗歌即偈子中却也不少。懒残这首偈子就是这样一首四言诗。此诗一仍懒残风格,明朗通俗,直截了当,把山林隐修生涯形容得无比美好(懒残的确是这样认识的),把尘俗间的功名利禄看得一文不值。依旧是那句话:这才是一个大彻大悟的高僧的作风和态度。
  [注释]
  ①悠悠:遥远,无穷无尽。《诗·鸨羽》云“悠悠苍天,曷其有极?”山丘:山林丘壑,指隐修之处。②碧涧:清澈的山溪水。③幕:帐幕。钩:帐钩。④块石:石块。⑤天子:皇帝。古以君权为神授,谓君主秉承天意来治理人民。故称天子。⑥而复:而又。复即又意。
  题张僧繇《醉僧图》
  怀素
  人人送酒不曾沽,终日松间挂一壶①。
  草圣欲成狂便发,真堪画入醉僧图②。
  [作者简介]
  怀素(725—785),唐代僧人、书法家。字藏真,俗姓钱,长沙(今湖南省长沙市)人。精勤学书,以善“狂草”而著名,师事张旭,继承和发展了张旭的笔法书技。他与张旭一样性嗜酒,酒后亦运笔狂若旋风,字体雄劲飞逸,人称“颠张狂素”。亦能诗,《全唐诗》存其诗二首。
  [说明]
  《全唐诗》误将唐初律宗高僧怀素混为此诗人怀素。实则前者为北方(家乡在今河南省)人,是高僧玄奘的弟子,是律宗东塔宗始祖。后者是南方(家乡在今湖南省)人,是书法家张旭的弟子,是著名的草书大家。两者相距百余年,特予甄别。张僧繇为南朝梁时著名画家,吴(今江苏省苏州市)人,擅长人物画与宗教图,所画佛像及僧人肖像极为有名。《醉僧图》为其作品之一,今已失传。这首诗名为题古人画图,实际上是诗人自己醉酒狂书的浪漫性格的真实写照。事实上,诗人在末句已经明白说出:完全可以把自己画入《醉僧图》中去,或者说《醉僧图》所画的便是自己的形象。诗写得生动活泼,充满情趣。
  [注释]
  ①沽:买。终日句:意谓一天到晚携着酒壶(酒都是朋友们赠送的)在山林中优游徜徉。这是记述作者留连山水,陶然自醉的隐居生活。②草圣:草书有最高造诣者的美称。怀素及其师法的大书法家张旭均有此称号。
  寄衡岳僧
  怀素
  祝融高座对寒峰,云水昭丘几万重①。
  五月衲衣犹近火,起来白鹤冷青松②。
  [作者简介]见前。
  [说明]衡岳即衡山,因为是五岳之一的南岳,故称衡岳。又名岣蝼山,在今湖南省南部。山中多林泉岩瀑之胜,为古代著名的宗教圣地和文化教育中心。南岳怀让和石头希迁均为出身南岳的大德。素公写此诗,寄达者亦修行于南岳衡山的一名僧人,其事迹无从得知,但从诗句中可以约略猜度出:那是一位年事已高、淡泊世事的高僧。和素公前面那首诗不同的是,此诗写得很平静、柔和,显出一种淡雅从容的风味,也许是受了那位南岳高僧的影响吧。
  [注释]
  ①祝融:祝融峰为南岳七十二峰之主峰,高达一千二百九十米。相传祝融为燧人氏后裔,带领本部族在南岳以狩猎为生。黄帝南巡时,封其为火官,后人奉为火神。山以此得名。现仍有祝融殿古迹。昭:同照。②衲衣:僧人所服百衲衣。二句谓山高天寒,人、鹤、松皆有寒意。
  三言诗一首
  寒山
  寒山深,称我心①。
  纯白石,勿黄金②。
  泉声响,抚伯琴③。
  有子期,辩此音④。
  [作者简介]
  寒山,亦名寒山子,唐代浙江天台寒岩僧。生卒年及姓氏籍贯均不详,大约大历年(公元766—779年)前后在世。长居天台寒岩,并时时往来天台国清寺帮闲打杂,后栖止苏州寒山寺。工诗,诗全无题,多为佛门规诫说教和抒发幽居情趣之作。本诗题及后面两诗题均为编者所加。其诗语言朴素浅近,通俗如话,被誉为我国文学史上重要的白话诗,在国内外均有影响。后人集其诗约三百余首,编为《寒山子诗集》三卷。
  [说明]寒山子诗三百余篇,编入《全唐诗》,收入《四库全书》,内中强半为五言,七言亦复不少,如上述三言诗,仅寥寥数首,今选其一,以窥寒公诗之全貌。或传寒公作诗,随意题写在树木岩石上,村墅屋壁上,随写随题,全不经意。可见寒公潇洒豁达,不以文字为樊牢,出入自由,境界非凡。而诗偈散诸各处,启人困惑,导人向善,则寒公用心良苦也。
  [注释]
  ①此二句意谓山深则人迹罕至,清净自在,有利修行。②勿黄金:指寒岩石体偏白,不是黄金之色,对寒公自己而言,却比黄金还要宝贵。③伯琴:将泉水流动的响声比作俞伯牙弹琴的声音。俞伯牙为古代最善抚琴者,详见下注。④子期:即钟子期,古时善听琴者。《列子·汤问》载伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山。钟子期曰“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水。曰“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得知。这四句诗意谓泉声如琴声,而寒公能辩琴声即泉声中之意,乃为知音也。
  五言诗一首
  寒山
  杳杳寒山道,落落冷涧滨①。
  啾啾常有鸟,寂寂更无人②。
  淅淅风吹面,纷纷雪积身③。
  朝朝不见日,岁岁不知春④。
  [作者简介]见前。
  [说明]唐初诗律还不特别严格,所以可以说这是一首五古,也可以说是一首五律,不管怎么说,这都是一首很有特色的五言诗。明明是写景诗,写山道,写溪涧,写啼鸟,写行人,写风,写雪,具体入微,淋漓尽致,而作者的深邃情感也寄托在此了。八行四十个字,写尽寒岩山中之景,而景之后、景之中却是寒公本人,一个爱好山林、领略风雪、不知日落月出、不知春去秋来的修道人。语言简洁、音韵柔和,每行首字的重叠更加浓了诗味,加深了诗境,增添丁全诗的雅趣。
  [注释]
  ①杳(yao)杳:远得不见踪影。落落:清彻貌。②啾啾:象声词,形容许多小鸟一齐叫的声音。③淅淅(xi):象声词,形容轻微的风声、落叶声等。④朝朝:天天。此句意谓山林幽深邃密,阳光照射不到,平时见不到阳光。
  七言诗一首
  寒山
  众星罗列夜明深,岩点孤灯月未沉①。
  圆满光华不磨莹,挂在青天是我心②。
  [作者简介]见前。
  [说明]寒公之诗为点化愚蒙,导引初机,往往写得直白如话,妇妪可解。今选此七言绝句,又是一格。这首诗意趣十分含蓄,境界亦幽远深沉,以景寄情,情景交融。短短四行二十八字,犹如一幅写意山水,令人深思,令人回味无穷。正因此,一代高僧那孤独而崇高的形象已矗立在我们面前。
  [注释]
  ①罗列:排列。古辞《鸡鸣高树巅》:“鸳鸯七十二,罗列自成行。”孤灯:指月亮。形容妙极。②光华:光彩明丽。《卿云歌》:“日月光华,旦复旦兮。”莹:光亮透明状。
  五言诗一首
  拾得
  寒山住寒山,拾得自拾得①。
  凡愚岂见知,丰干却相识②。
  见时不可见,觅时何处觅③。
  借问有何缘,却道无为力④。
  [作者简介]
  拾得,唐代浙江天台国清寺僧。生卒年及姓氏籍贯均不详,大约大历(公元766—779)年间在世。原为弃儿,被天台山国清寺丰干禅师拾归,收养为僧,遂名“拾得”。他也是诗僧,与寒山为挚友,诗风相似,多为佛门规诫说教和抒发幽居情趣之作,世以寒山、拾得相提并论。原有诗三百余篇,多已散佚,存诗五十余首,附于《寒山子诗集》中,《全唐诗》亦已收载。
  [说明]寒山拾得,相提并论。二公既为佛学同道,亦为文学同仁,皆多诗偈,随意涂写。诗风颇类王梵志:通俗明了,浅显易懂。这首诗便具体地体现拾得诗风,于明白如话的叙述中,道出寒山拾得之来由、之行迹、之道力,却也痛快淋漓、潇洒自如。
  [注释]
  ①寒山:前寒山为人名,后寒山为地名,即寒岩。拾得:前拾得为人名,后拾得意为拾到的、捡来的。②凡愚:平凡愚蒙之辈,泛指普通人、俗人。丰于:拾得之前辈高僧,详见丰干《壁上诗》作者简介。③见、觅:传说二公多有神迹,不与常人相接,人若追寻,往往入石壁隐去。④无为力:犹言无力、无办法。

七言诗一首
  拾得
  云山叠叠几千重?幽谷路深绝人踪①。
  碧涧清流多胜境,时来鸟语合人心②。
  [作者简介]见前。
  [说明]诗风朴实自然,不事雕琢,寓深意于浅近的文辞之中,是拾得、寒山乃至丰干的诗歌特征;拾得这首诗另辟蹊径,用纯白描的手法,于写景中寄寓作者的情趣和志向,清新自然,颇堪玩味。
  [注释]
  ①叠叠:山峦连绵重叠貌。②胜境:优美的环境,多指林泉山水的美好,引人入胜。合:符合,适合,令人满意。
  题僧院
  灵一
  虎溪闲月引相过,带雪松枝挂薜萝①。
  无限青山行欲尽,白云深处老僧多。
  [作者简介]
  灵一(727—762),唐代浙江诸暨云门寺僧。人称-公,俗姓吴,广陵(今江苏省扬州市)人。童年出家,初居会稽麻源山谷,后至诸暨若耶溪云门寺,再居余杭宜丰寺。三十六岁因病卒于岑山,诗人独孤及为撰塔铭。他工诗善文,是中唐时著名诗僧,与朱放、张继、皇甫冉、灵澈等经常诗歌唱和。作品存诗四十余首,编为一卷.收入《全唐诗》。
  [说明]诗题僧院指江西庐山东林寺。东林寺详见本书慧远《庐山东林杂诗》说明。诗中描述了在东林寺中所见的冬日景象:虎溪、明月、松树、薜萝、青山、白云,风景优美,犹如画卷。作者本人的志趣与情感也都在里面了,让读者自己慢慢去体会、去领略。
  [注释]
  ①虎溪:山涧名,在庐山东林寺前院墙外。相传东晋高僧慧远居东林寺时,送客则以溪为限,若过溪,寺后猛虎啸吼,因名此溪为虎溪。一次慧远送别陶渊明、陆修静,因言谈融洽投机,不知不觉中越过了虎溪,寺后老虎大声吼叫起来,三人不觉抚掌大笑。此事后来成为佛教和文坛佳话,虎溪亦因此更为著名。历代画家作有许多《虎溪三笑》一类图画,诗人品咏作品则更多,道教亦将虎溪列为天下第四七“福地”。实则远公与陆修静非同代人,未可相交共语,传说而已。薜萝:薜为薜荔,萝即女萝,均为藤蔓植物。
  酬皇甫冉西陵见寄
  灵一
  西陵潮信高,岛屿没中流①。
  越客依风水,相思南渡头②。
  寒光生极浦,落日映沧洲③。
  何事扬帆去,空惊海上鸥④。
  [作者简介]见前。
  [说明]皇甫冉,字茂政,润州丹阳(今江苏省镇江市)人。十岁能属文,张九龄深器之,呼为小友。天宝十五年(公元756年)举状元,授无锡尉,后迁右补阙,奉使江表,卒于家,有诗集三卷,《全唐诗》改编为二卷。皇甫冉及其弟皇甫曾与灵一为方外知交,其诗《西陵寄灵一上人》云:“西陵遇风处,自古是通津。终日空江上,云山若待人。汀洲寒事早,鱼鸟兴情新。回望山阴路,心中有所亲。”表达出对灵一很深厚的感情。一公获寄诗后,遂作此诗以答。全诗写江浙水乡风貌:潮信、岛屿、中流、风水、渡头、极浦、沧州、扬帆、海鸥,句句不离水,淋漓尽致,细致入微,很有特色。
  [注释]
  ①潮信:潮水涨落有定时,故称潮信。没:沉没于。②越客:指江浙一带的人,江浙旧为越国境地。此处系指作者自己,因作者隐居于越地。③极浦:遥远的水边。沧洲:指滨水的地方。④鸥:水鸟。
  将出宜丰寺留题山房
  灵一
  池上莲荷不自开,山中流水偶然来。
  若言聚散定由我,未是回时那得回?
  [作者简介]见前。
  [说明]一公存世之作,以酬赠诗居多,大都因人因事,有感而发,时而用典,另寄款曲。这首诗又是一路,别开生面。说它因人而发,却未确指姓甚名谁,诗题寺房墙壁,谁都可看,也可不看。说它因事而发,因为离寺远行,临别留言,而出家人已无家之概念,野鹤闲云,萍踪浪迹,去与来,离与留,难分孰是。一首短短的七言绝句,固兼顾了上述种种意义,而它包含的最大信息乃是:万事随缘。诸事诸物,皆由天定,流水落花,天公安排,离合聚散,非我可定。可以说,诗写得再平易再通俗不过。而其意之深,其理之大,却又是显而易见的。真是一首难得的好诗。
  昭君怨
  皎然
  自倚婵娟望主恩,谁知美恶忽相翻①。
  黄金不买汉宫貌,青冢空埋胡地魂②。
  [作者简介]
  皎然,唐代江南湖州抒山僧。生卒年不详,大约公元765年前后在世。字清昼,俗姓谢,自称为谢灵运十世孙,湖州长城(今浙江省长兴县)人。出家后与灵澈、陆羽同居抒山妙喜寺。他是唐朝著名诗僧和诗歌理论家,其五言诗尤为颜真卿、韦应物所推重。诗多描绘山水胜境和宣扬佛学禅理之作,风格清隽超远,摆脱佛规约束。作品有《抒山集》、《诗式》、《诗评》、《诗议》、《内典类聚》、《儒释交游录》、《号呶子》等。贞元中敕写其文集入于秘阁。
  [说明]昭君,姓王名嫱字昭君,亦称明君或明妃,西汉时美女。南郡秭归(今湖北省秭归县)人。汉元帝时被选人宫,竟宁元年(公元前33年)匈奴求汉和亲,她自请远嫁。入匈奴后,封为宁胡辟氏。单于死,复嫁后单于。她对汉朝与匈奴之间的和好关系,起了一定的作用。她的故事成为后来诗词、戏曲、小说、说唱等的流行题材,但在后代文艺作品中,许多描述皆不符史实。《昭君怨》系乐府《琴曲》歌名,题王昭君作,亦是伪托。
  [注释]
  ①婵娟:女子美好貌。相传王昭君入宫时年方十七岁,佳容绝代,美如天僊,故说她自恃貌美,相信会得到汉元帝的宠幸。倚即恃,*。主指君主汉元帝。相翻:互相颠倒。据说汉元帝因后宫人众,无法一一过目,便命画工将所有宫入画出肖像,以便按图指名召幸。宫人多贿赂画工,将容貌在图上加以美化,从而得到皇帝召见。王昭君因自己貌美,不肯贿赂,画工故意将其貌丑化,以致一直得不到汉元帝赏识。②黄金句:谓王昭君容貌在汉宫中确实算美丽的,不必(或没有)用黄金去贿赂画师(指毛延寿)加工美化。青冢:王昭君的墓。因其亡终年草色青青,故名。冢今尚存,在内蒙古呼和浩特市南大黑河岸边。胡地:在时中原汉族地区人们对北方和西北各少数民族地区的泛称。
  答苏州韦应物郎中
  皎然
  诗教殆沦缺,庸音互相倾①。
  忽观风骚韵,会我夙昔情②。
  荡漾学海资,郁为诗人英③。
  格将寒松高,气与秋江清④。
  何必邺中作,可为千载程⑤。
  受辞分虎竹,万里临江城⑥。
  到日扫烦政,况今休黩兵⑦。
  应怜禅家子,林下寂无营⑧。
  迹隳世上华,心得道中精⑨。
  脱略文字累,免为外物撄⑩。
  书衣流埃积,砚石驳藓生⑾。
  恨未识君子,空传手中琼⑿。
  安可诱我性,始愿愆素诚⒀。
  为无鸑鷟音,继公云和笙⒁。
  吟之向禅薮,反愧幽松声⒂。
  [说明]韦应物(737—约790),唐朝诗人,长安(今陕西省西安市)人。仕玄宗、代宗、德宗三朝,历官比部员外郎、滁州、江州、苏州刺吏,罢居苏州永定寺,病卒。平生道路曲折,经历坎坷,诗负盛名。今存《韦苏州集》十卷。韦应物与皎然为同时代著名诗人,自然互相倾慕。韦乍到苏州,立刻寄诗给皎然(其诗从略)。从此与皎公结为方外至友。苏州、湖州相距咫尺,诗词唱和,连篇累牍。这是皎公奉答韦应物的一首五言古风,洋洋洒洒的十五句三十行一百五十字,从当时诗风颓废诗坛衰败说起,赞扬韦应物的诗是可流传千古的精品,同时检讨自己业已荒废文学创作,应向韦氏学习,很真挚,很诚恳。皎然不仅是大诗人,而且是很有水平的诗歌理论家、批评家,他的议论和评价是有权威意义的。无论是概括晚唐诗坛还是评价韦氏作品,不失公允,诗也写得雍容大度,确为大家手笔。
  [注释]
  ①诗教:诗歌的教育意义、教育作用。从《诗经》起,以至秦汉魏晋南北朝的诗歌,皆非细事,都与道德教化相关,故有诗教之说。殆(dai):近于、几乎。沦缺:沦落,颓败。庸音:泛指各种非庄严、非高雅的诗歌作品。倾:倾轧,排挤。②风骚:本意为诗经和楚辞的合称,其代表作为《国风》和《离骚》,故名。后用来代指诗文,特别是俊逸、秀美的诗文。此处指韦应物的诗。会,恰巧,适逢。夙昔:往日,往时。③学海:意谓学说渊博如海之广阔。郁:郁结,指凝结成。英:精英、精华。④将:和、同。⑤邺(ye)中作:指韦应物诗作名篇《邺中吟》。千载程:意谓流传千古。⑥虎竹:谓兵符。虎者虎符,竹者竹符,皆为调兵信物。韦应物任苏州刺吏,系一州军政首长,故言。江城:指苏州。苏州在大运河畔。⑦烦政:琐屑的政务。休:免去。黩(du)兵:通常作黩武,即滥用兵力,好战。⑧禅家子:本意为禅宗弟子,此统指佛门子弟。营:经营、谋划。⑨隳(hui):毁坏。华:浮华。⑩脱略:此处意为摆脱、省略。文字累:佛家特别是禅宗提倡不立文字(包括诗文)。以文字为修行中之累赘,强调的是“悟”。撄(ying):触犯、扰乱。⑾书衣:书套。流埃:灰尘。驳(bo):混杂。⑿琼:美玉,指韦应物的诗。⒀愆(qian):丧失。素诚:犹言素志,一贯的意愿和志向。⒁鸑鷟(yue zhuo):凤凰一类的祥鸟。云和:山名,以产琴瑟著称,因以为琴瑟琵琶等乐器的通称。⑩禅薮:犹言禅林,佛教寺院。薮本意为草泽。幽松声:指松涛发出的高雅之声。
  寻陆鸿渐不遇
  皎然
  移家虽带郭,野径入桑麻①。
  近种篱边菊,秋来未着花②。
  扣门无犬吠,欲去问西家③。
  报道山中去,归时每日斜④。
  [作者简介]见前。
  [说明]陆鸿渐即陆羽(733—804),唐朝文士、茶叶专家。字鸿渐,复州竟陵(今湖北省天门市)人,家世不可考。拒绝官府征召,隐居浙江苕溪,与女道士李季兰、沙门皎然交好。以著书为事,有《茶经》传世,后人奉为茶神。皎然这首诗,写他前往陆羽居处拜访,通过对陆氏隐地环境的详细描绘,虽然我们和作者一样,未能见到陆羽,但这位淡泊名利、著书自娱的高隐名士的风范已经清晰在目了。诗写得层次分明,具体入微,很精炼,很流利。
  [注释]
  ①郭:外城。②篱边菊:典出陶渊明诗“采菊东篱下”。着花:开花。③扣门:敲门。西家:西邻。④报道:回答道,报,回报,回答。日斜:日将落山。暮时也。
  临川道中
  护国
  出谷入谷路回转,秋风已至归期晚。
  举头何处望来踪,万仞千山鸟飞远①。
  [作者简介]
  护国,唐代著名诗僧,生卒年及姓氏籍贯均不详,可能是江南人,大约唐大历年间(公元766—779)前后在世。他雅好林泉,性喜云游,足迹遍及江南各省,兼又能文工诗,诗风淡雅清隽,当时即享盛名。诗多散佚,《全唐诗》存其诗十二首,五言、七言各半。
  [说明]唐代以“临川”命名的地方有今海南省崖县、江西省临川县、四川省兴文县等。按作者现存诗中多写江南湖南、安徽等地风光的情况来推测,诗题中之“临川”似指江西省临川县。这首绝句含蓄委婉地描写了一个云游僧人旅途上的艰辛。诗写得沉郁辽阔,行文潇洒超脱,很有韵味。
  [注释]
  ①万仞:仞为古代长度单位,一仞大约相当于今七尺,万仞乃极言山高,非确数。
  归山作
  护国
  喧静各有路,偶随心所安①。
  纵然在朝市,终不忘林峦②。
  四皓将拂衣,二疏能挂冠③。
  窗前隐逸传,每日三时看④。
  靳尚那可论,屈原亦可叹⑤。
  至今黄泉下,名及青云端⑥。
  松牖见初月,花间礼古坛⑦。
  何处论心怀?世上空漫漫⑧。
  [作者简介]见前。
  [说明]
  前面提到护国雅好林泉,性喜云游,然而,倦鸟归林,游子还乡,终究还得回到自己驻锡的故山。这首五言古风便是讲述作者远游归山时的感想:外面纵然也不错,但毕竟还是自己的山林更好,想到古昔的高贤,能挂冠归隐,何等痛快。关心政事,留恋朝廷,屈原的下场又是如何?于是作者得出了结论:世上一切,全是空的!
  [注释]
  ①喧静:喧闹与宁静,是相互对立的两种环境。②朝市:朝廷与市肆,此处泛指红尘俗世。林峦:树林与峰峦,泛指山林。③四皓:即商山四皓。汉初商山四位隐士,名东园公、绮里季、夏黄公、甪里先生,四人须眉皆白,故称四皓。高祖召,不应。后高祖欲废太子,吕后用张良计,迎四皓,使辅太子。一日四皓侍太子见高祖。高祖曰:“羽翼成矣。”遂辍废太子之议。拂衣:指辞谢封赏,归隐田园。二疏:汉代疏广与侄疏受。疏广官拜太傅,疏受职任少傅,因年老同时辞官,公卿大夫在东都门外盛会欢送,传为美谈。挂冠:摘下官帽,指辞官。④隐逸传:前代著名隐士的传记,未详确指。三时:本意指春、夏、秋三个务农季节,或佛教所分一年为热、雨、寒三时,此处却指每日的早、中、晚三段时间。这种说法,系作者自撰。⑤靳尚:战国时楚国大臣,楚怀王时任上官大夫,妒忌左徒屈原之能,向怀王进谗,使屈原被疏远。又贪图秦使张仪贿赂,买通怀王宠妃郑袖,使秦反问获利,楚齐联合之事夭折。屈原(前340—前278)战国时楚国大臣,文学家、思想家。名平,字原。因贵妃郑袖、令尹子兰、大夫靳尚等诋毁排挤,被贬黜流放。楚败于秦,郢都失陷后,自沉汨罗江。著有《离骚》、《九歌》、《九章》、《天问》等。⑥黄泉:阴间。名及句:指屈原名声之好,名望之高,达到云霄。⑦松牖(you):松木做的窗户。⑧心怀:犹言心中的感想。
  题醴陵玉僊观歌
  护国
  王乔一去空僊观,白云至今凝不散①。
  台垣松殿几千秋,往往笙歌下天半②。
  瀑布西行过石桥,黄精采根还采苗③。
  路逢一人擎药碗,松花夜雨风吹满④。
  自言家住在东坡,白犬相随邀我过⑤。
  南山石上有棋局,曾使樵夫烂斧柯⑥。
  [作者简介]见前。
  [说明]醴陵即今湖南省醴陵县,位湘省最东处,与江西萍乡交界。玉僧观为中唐时期湘东著名道教宫观,据说与僧人王子乔有关(参见后注),早废。护公云游至湘东,参访途中,恰遇观中道长在山中采药,相邀同至玉僊观。佛道皆为出家人,拜访挂单均为常事。玉僊观今非昔比,虽然神话传说、僊人古迹比比皆是,却已冷落荒凉,无复旧日繁华景象,令人无限感慨和缅怀。
  [注释]
  ①王乔:即传说中之古僊人王子乔。《古诗十九首》十六有“僊人王子乔,难可与等期。”其注引《列僊传》曰:“王子乔者,太子晋也,道人浮丘公接以上嵩高山。”凝:凝结。②台垣(yuan):台阶和矮墙(指围墙)。松殿:指松柏环绕的道观宫殿。笙歌:泛指各种乐器伴奏的歌声。天半:半空中。③黄精:草名。又名黄芝、菟竹、鹿竹、救穷草、野生姜。多年生草本。叶似竹而短,根如嫩姜,入药。道家以为其得坤土之精粹,故名黄精。④擎(qing):举,向上托。⑤过:过从、过访。⑥南山:泛指一般的山,详见后。烂斧柯:传说晋代有樵夫王质上南山砍柴,见山石边有两童子在下棋。童子给王质一物,形似枣核,食之不饥。王质便放下斧子,坐下观棋。不久,童子笑道:“你的斧柄全烂掉了!”王质下山回家,发现已历数代,见不到同时代人了。
  题竹
  玄览
  大海从鱼跃,长空任乌飞①。
  欲知吾道廓,不与物情违②。
  [作者简介]
  玄览,唐代中期湖北荆州陟山古寺僧。生卒年及俗姓籍贯均不详,大约公元766年前后在世。长期主持陟山古寺,道风高卓,人不可测。能诗,不多作,流传至今者唯此一首,载《全唐诗外篇》(此书中前二句与后二句倒置)和《万首唐人绝句》及各种诗话中。
  [说明]览公任陟山古寺住持,有张躁画古松于斋壁,符载写赞,卫象题诗,有一时三绝之称。览公以白垩涂去。僧那为其甥,翻瓦探雀,挖墙熏鼠,顽劣异常,览公未尝责之。弟子义诠,恪守规戒,布衣一食,览公亦无称赏。人们都觉得奇怪,于是览公题此诗于竹上。全部的疑问都解答了:一切不与物理人情相违,任其自然。
  [注释]
  ①从:同纵。任从,听从。②廓:广大开阔之意。物情:事物之常理,人世之常情。
  七夕 
  清江
  七夕景迢迢,相逢只一宵①。
  月为开帐烛,云作渡河桥②。
  映水金冠动,当风玉佩摇③。
  唯愁更漏促,离别在明朝④。
  [作者简介]
  清江,唐代浙江诸暨若邪云门寺僧。生卒年及姓氏均不详。大约公元775年前后在世。会稽(今浙江省绍兴市)人。擅长诗文篇章,在大历至贞元的数十年间一直享有盛誉,与名僧清昼齐名,时称“会稽二清”。有诗二十余首,编为一卷,收入《全唐诗》。
  [说明]七夕指夏历七月初七的晚上。传说这是牛郎织女在天河(银河)相会的时刻。清江的这首五言律诗权且把这个美丽的传说看成事实,进行了生动细腻的描述。在诗人的笔下牛郎织女一年一度的相聚是那么珍贵郑重,他们之间相亲相爱的情感是那么缠绵缱眷,确实令人羡慕赞叹。全诗语言清新自然,韵律柔和抒情,对仗工稳,想象丰富,很有感人的力量。
  [注释]
  ①七夕句:这句是从诗人本身的角度、从地面观看银河上牛女相会,自然觉得遥远。②帐:帐幕。渡河桥:传说七夕时天下喜鹊皆飞上银河为牛郎织女搭桥,诗中则说以云为桥。河指银河,又称天河。③金冠:黄金制作的凤冠,一般为贵族妇女所戴,或者参加盛大礼仪(如婚礼)时使用。玉佩:玉制的佩饰。④更漏:古代用滴漏计时,夜间凭漏刻传更,故名更漏。


送婆罗门
  清江
  雪岭金河独向东,吴山楚泽意无穷①。
  如今白首乡心尽,万里归程在梦中②。
  [作者简介]见前。
  [说明]婆罗门系梵语,意译为净行、净裔。印度早期奴隶制时代四个种姓中最高级,自称梵天后裔,世袭祭司贵族。此处以之称印度僧人。既然有法显、道希、义净、玄奘这样的华夏高僧前往西域、印度取经,自然也有竺法兰、佛图澄、鸠摩罗什、真谛等西域、印度高僧前来汉地传法。唐代佛教盛行,东西方宗教文化交流频繁。故此,在中国各地,深目卷发之“胡僧”并不鲜见,他们往往与华僧结为知交,互相学习,共同修持。估计清江与婆罗门僧,也是这种情况。
  [注释]
  ①雪岭:中印交界处多高山,终年积雪,如世界最高峰珠穆朗玛峰。金河:指雅鲁藏布江,河向东流,内多金沙。楚泽:犹言楚水。②梦中:意谓返乡无望,唯梦中可得也。
  湘川怀古
  清江
  潇湘连汨罗,复对九嶷河①。
  浪势屈原冢,竹声渔父歌②。
  地荒征骑少,天暖浴禽多③。
  脉脉东流水,古今同奈何④!
  [作者简介]见前。
  [说明]湘川即湘水,又名湘江,湖南省最大的河流,湖南省亦因之简称为湘,清江上人这首五言律诗写得很是沉痛悲壮。造也难怪,怀古诗本就是缅怀昔人,借古喻今的忧时题材,何况缅怀的是屈原这样一位中国历史上最有才华而又最含冤屈的悲剧人物。
  [注释]
  ①潇湘:犹言清深的湘水。又解潇水与湘水,潇水为湖南省主要河流之一,汇入湘水。故常以潇湘代指湘江乃至湖南全省地域。汨(mi)罗:汨罗江在湖南省东北部,为湘水支流。其上游称泪水,流经湘阴县分为二支,南流者仍称汨水,另一支流经古罗城者称罗水,至屈潭二支复合,故称汨罗。战国时楚国大夫屈原,忧愤国事,怀石自沉于此。九嶷河:指湘江,因其发源于湘桂九嶷山地区而名。②屈原冢:在今湖南省湘阴县北汨罗江边之屈潭畔。渔父歌:屈原《渔父》云“渔父莞尔而笑,鼓枢(yi)而去。”据传屈原自沈之前,于汨罗江畔遇此渔父,对语良久。屈原自叹曰“众人皆醉,惟我独醒。”终于怀石沉江。渔父对其消极逃避的态度是不表赞同的。③征骑:战马。浴禽:天暖时,禽鸟在江水边蘸水洗浴羽毛。④脉脉:相视貌,含情不语貌。《古诗十九首》之十有句“盈盈一水间,脉脉不得语。”这里也有默默、默默无言的意思。
  东林寺酬韦丹刺史
  灵澈
  年老心闲无外事,麻衣草座亦容身①。
  相逢尽道休官好,林下何曾见一人②?
  [作者简介]
  灵澈(746—816),字澄源,唐代浙江会稽云门寺僧。俗姓汤,越州会稽(今浙江省绍兴市)人。少时曾从严维学诗。出家后先在会稽云门山云门寺讲律,再至吴兴抒山妙喜寺与诗僧皎然切磋。贞元(公元785—804)中,由皎然推荐先后结识包佶、李纾等,于是名震京师。因受忌遭谤贬至福建汀州,遇赦后客居安徽宣州,卒葬于宣州。他是唐代著名诗僧,与皎然齐名。原有诗集,题名《律宗引原》十卷、《酬唱集》十卷,今仅存十六首,编为一卷。收入《全唐诗》。
  [说明]唐范摅《云溪友议》载:灵澈居洪州大悲寺和庐山东林寺时,韦丹时任江南西道观察使兼洪州刺史,两人结为忘形之交,时有诗歌唱和。一次,韦丹寄诗东林寺给灵澈,诗中颇含退官归隐之意。灵澈阅后,深有感触,便作此诗为答。诗中一方面如实地介绍了作者自己清净修行,与世无争的隐居生涯,另一方面也讥讽了那些趋赴清高却又恋栈官位的官僚们虚伪的行为,其实也就嘲笑了韦丹这位方外之友。诗写得浅显通俗,但却很有内蕴。韦丹,唐代名臣,出身杜陵(在今陕西省长安县东北)望族。字文明,早孤。从外祖父颜真卿学。举明经。历任容州刺史、江南西道观察史。所任教耕织、兴学校,治行当时称最。
  [注释]
  ①外事:身外之事,世事。麻衣:麻织的衣,指粗布衣。草座:用蒲草编织的圆垫,俗称蒲团,供僧人跪拜和打坐时使用。②休官:辞官,退职。林下句:林下为幽静偏僻处所,指退隐之地。胡仔《苕溪渔隐丛话》引(欧阳修)《集古录》云:“相逢尽道休官好,林下何曾见一人!”俗相传以为俚谚。庆历中,许元为发运使,因修江岸,得斯石(灵澈此诗之刻石)于池阳江水中,始知为灵澈诗也。”可见此诗深入浅出,通俗如谚语,流传甚广。
  天姥岑望天台山
  灵澈
  天台众峰外,华顶当寒空①。
  有时半不见,崔嵬在云中②。
  [作者简介]见前。
  [说明]
  天姥岑即天姥山,在今浙江省新昌县东南,唐李白有《梦游天姥吟留别》诗。天台山在今浙江省天台县北,为浙中著名佛教圣地和旅游观光胜地。详见丰干《壁上诗》注①。澈公由会稽云游至新昌,其程未远,登天姥山,南望天台连绵群峰,自多感想。澈公所住云门寺与天台国清寺,皆天下名刹,何故不登其山而入其寺,不得而知。这首远望诗,给人子漂缈朦胧之感,寥寥数语便把天台山那庄严而崇高、幽深而神秘的形象树立起来了。
  [注释]
  ①华顶:美称天台山之主峰,国清寺在焉。②崔嵬:高耸貌。《诗·谷风》有“习习谷风,维山崔嵬。”之句。
  简寂观
  灵澈
  古松古柏岩壁间,猿攀鹤巢古枝折。
  五月有霜六月寒,时见山翁来取雪。
  [作者简介]见前。
  [说明]简寂观在庐山东南麓金鸡峰下,原名太虚观。南北朝刘宋大明五年(公元461年)道教宗师陆修范(406—477)创建。其道藏阁拥有当时最完备的道家藏书,后被焚毁。迄唐以前,太虚观为匡庐道教最重要的宫观。唐宋后逐渐衰败,今废。因陆修范去世后谥“简寂先生”,观亦随之改名。晋末南北朝以来,庐山佛道两教相互竞争,各不相让。虽然始终是佛教占大优势,寺庙林立,香火鼎盛,但道教官观也建立不少,比如太虚观(简寂观)就是陆修范为抗衡慧远大师的东林寺而创立的。然而作为一代名僧的灵澈,却摒弃成见,游访简寂观,并作七绝一诗。这种气量是可嘉的。平淡质朴的描写中,表达了作者对老道长的赞赏钦慕之情。
  月夜泛舟
  法振
  西塞长云尽,南湖片月斜①。
  漾舟人不见,卧入武陵花②。
  [作者简介]
  法振,一作法震、法贞,中唐江南诗僧。生卒年及姓氏籍贯均不详,大约唐德宗建中年间(公元780—783年)前后在世。性好山水,乐意林泉,喜交文友,应对唱酬。长于五言诗,大历、贞元三十年间颇享诗名。《全唐诗》存其诗十六首。
  [说明]法振诗虽传世不多,但一般都写得很好,堪称大家手笔。这首五言绝句便是代表作。用的是客观的纯白描手法,描绘出江南水乡月夜迷人的景色。极其精炼,极有意境。
  [注释]
  ①西塞(se):西塞山在今浙江省湖州市西,又名道山矶。唐张志和《渔歌子》词句“西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。”即此地。南湖:一称鸳鸯湖,旧以东、西两湖相连若鸳鸯交颈,或云湖中多鸳鸯,故名。在浙江省嘉兴市城东南。湖心岛上有五代时所建烟雨楼,为浏览胜地。又有南湖革命纪念馆、革命纪念船,纪念中国共产党第一次全国代表大会后期在此召开。②漾舟:摇船。武陵花:即桃花。武陵系东晋陶渊明《桃花源记》中所述之地,相传在今湖南省桃源县境内。其地“桃花林夹岸,数百步中无杂树,芳华鲜美,落英缤纷”。历来被认为是避世隐居的最佳处所。
  丹阳浦送客之海上
  法振
  不到终南向几秋,移居更欲近沧洲①。
  风吹雨色连村暗,潮拥菱花出岸浮②。
  漠漠望中春自艳,寥寥泊处夜堪愁③。
  如君岂得空高枕,只益天书遣远求④。
  [作者简介]见前。
  [说明]
  丹阳即今江苏省丹阳县。浦,水边、江边。之,去也。海上,指东边近海处。送别诗在振公现存诗作中超过半数。离合聚散,本人生常事,悲之喜之,亦视乎其人。如其振公此诗,写得这样温和、平静,字里行间流露的全是对自己隐居之地的依恋、欣慰,而对客子所去处却不无担忧。这位客子究系何人,不得而知。还是不要去吧,留下来,大家一起隐遁,不亦乐乎?含蓄、深沉、从容、豁达,毕竟是大彻大悟者的笔墨。
  [注释]
  ①终南:秦岭主峰之一,在陕西省西安市南,又称南山。昔贤多有隐居于此者。此处泛指各名山。本句意谓我已多年没有出去拜访名山大刹了。沧洲:滨水的地方,古称隐士所居。这里泛指水乡。②菱花:水生草本植物菱的花朵。③漠漠:犹言默默,无声地。寥寥:空虚、空阔。④高枕:谓安卧,有成语“高枕无忧”。益:进一步,增加。天书:本意为帝王的诏敕或道教神僊元始天尊所者之书,引申为极其难懂或极为珍贵的书。书,这里指书信。

标签:五明研究
没有相关内容

欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com


QQ:437786417 307187592           在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。
佛教导航@1999- 2011 Fjdh.com 苏ICP备12040789号-2

办公地址:北京昌平区望都新地南区18号楼三单元501室 办公电话:010-81754277