您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 内明>> 综论>>正文内容

王雷泉:《藏要》解题

       

发布时间:2013年11月04日
来源:   作者:王雷泉
人关注  打印  转发  投稿

王雷泉:《藏要》解题

 

  [王雷泉按:2009年10月中旬,率复旦大学禅学会和禅学社一行参访南京金陵刻经处,承肖永明副主任赠送《藏要》一套。忆想起上世纪90年代初金陵刻经处管恩琨主任赠送一套《欧阳竟无先生内外学》,据以编选《悲愤而后有学——欧阳渐文选》。现找出当年所撰〈藏要〉提要,校订电脑乱码,刊发在本博客。]

  [近代]欧阳渐  吕澂

  《藏要》,三辑,收佛书七十种,四百余卷,近代欧阳渐、吕澂编校。支那内学院于民国十八年(一九二九)出版第一辑,民国二十四年(一九三五)年出版第二辑。一九八五年,金陵刻经处将当时尚未完成的零本编为第三辑,与前二辑一起成套出版。另有台湾新文丰出版公司和上海书店的影印本。

  支那内学院禀承杨文会编辑《大藏辑要》,进而对历代刻印的大藏经进行整理考订的遗训,本着「讲学以刻经」的办学方针,自一九二七年起,即组织人力,用新的研究方法在全部藏经中选择要典,校勘文字,编辑一套精要的佛经丛书《藏要》。尽量搜罗国外校印的梵文、巴利文、藏文佛典及康藏各种刻本的西藏大藏经,比较研求,对汉文翻译的藏经重加考证,以为佛学研究提供可靠的文献基础。原计划将菩萨藏、声闻藏中之经律论、西土此方著述,抉其要分为六辑;然后以此为基础彻底整理全藏,刻成比较可靠的定本。欧阳渐把编《藏要》和《晚年定论》视作有生之年发愿完成的二大工作。一九三四年十月在《覆陈伯严书》中,指出编辑《藏要》分考据和义理二个阶段进行:考据校勘嘱吕澂完成,此事千年以来已无作者,须择译善、版善,必求精审,以饷学者;义理抉择由欧阳渐承担,此事千年以来亦芜秽不治,「第一分部不确当,第二各溺所宗而诬概全局,第三敷浅泛滥充栋汗牛,乃无一纸切当示要之论」,故必须叙次文法、抉择经义。但因战乱等原因,实际上编成三辑(其中第三辑没有完成);在所收七十种书中,所作叙文仅二十余种。

  《藏要》的编校方法是:第一、采取刻校、译校、类校三周校勘方式,在校勘文字上一变从来重视高丽本的偏向,而在刻校方面取南宋后思溪版藏经为底本,勘以北宋福州及高丽新雕版,误文夺字,皆订正注明。第二、在译校方面,对译文内错落晦涩的地方,择要用原典或异译本来证文,并加标注。第三、在类校方面,取有关义解之异籍参证,分清段落,剖析章句,并阐明学说上的相关联系,如《宝德藏经》注出所摄《五分般若》之处(注《五分》印本某页某行)、《佛地经论》注出所据戒贤释论之文(注戒贤论同或缺)、《成实论》注出成实宗所立之章门(依《大乘义章》注某章某段)、《俱舍论》注出萨婆多难解之余义(依《顺正理论》注某卷)等。第四、对书中的重要义理,用提要体裁写成叙,以供学人了解,欧阳渐对二十余种重要经论作了叙文,对各书的传承和前后变化,皆能穷源竟委,扼其学说大意。

  第一辑收经十一种,律三种,论十一种,共二十八册,分装甲乙丙丁四函。卷首为《藏要》总叙,概述经典的要义及收录原则,认为本辑所收,为经律论三藏中「要中之要」。下按原书编号标出所选佛典的译本、卷数和在本辑中的册数:

  一、《大般若经·第二分·舍利子般若》,唐·玄奘译,选卷四百一至四百五(第一册)。欧阳渐有《大般若经十六分总叙》及《大般若经第二分品目舍利子般若四品叙》;吕澂有校勘说明。《大般若经·第二分·方便般若》,选卷四百五十九至四百七十八(第二至四册)。欧阳渐有《方便般若二十品目叙》;吕澂有校勘说明。

  二、《大般若经·第五分》,选卷五百五十六至五百六十五(第五、六册)。欧阳渐有《大般若经第五分品目叙》;吕澂有校勘说明。

  三、《华严经·十地品》,唐·实叉难陀译,选卷三十四至三十九(第七册)。吕澂有校勘说明。

  四、《楞伽阿跋多罗宝经》,刘宋·求那跋陀罗译,全四卷(第八册)。吕澂有校勘说明。

  五、《大般涅槃经·迦叶品》,北凉·昙无谶译,选卷三十三至三十八(第九册)。吕澂有校勘说明。

  六、《解深密经》,唐·玄奘译,全五卷。第十册。欧阳渐有《解深密经品目叙》;吕澂有校勘说明。

  七、《大菩萨藏经·般若品》,唐·玄奘译,选卷十六至十九(十一册)。吕澂有校勘说明。

  八、《胜鬘师子吼经》,刘宋·求那跋陀罗译,全一卷(十一册)。吕澂有校勘说明。

  九、《大宝积经·无量寿会》,唐·菩提流志译,选卷十七、十八(十一册)。吕澂有校勘说明。

  十、《妙法莲华经》,后秦·鸠摩罗什译,全七卷。十二、十三册。吕澂有校勘说明。

  十一、《杂阿含经·缘起诵》,刘宋·求那跋陀罗译,选卷十一、十二;附《瑜伽师地论》卷九十三、四〈摄事分中契经事缘起食谛界择摄第三之一、二〉(十四册)。吕澂有校勘说明。

  以上大乘经十种,小乘经一种。欧阳渐叙选编理由如次:「菩萨乘有正轨,有便道。乘乎正轨又有不易之则曰境行果,依此抉择而得四经:一曰《大般若经》,二曰《华严经》,行菩萨乘有不易之则,一曰因果、二曰差别:因果者,运用之妙,《般若》尽之;差别者,境界不同,《华严》尽之;故《般若》、《华严》者,菩萨正轨之行也。三曰《楞伽经》,古学一百八句,一切自心所现,今学五法、三自性、八识、二无我,知法、知义于此广博,故《楞伽经》者,菩萨正轨之境也。四曰《大涅槃经》,我皆令入涅槃而灭度之,此佛出世大事因缘,对机则四邬柁南,毕竟则常乐我净,见性而已,又多乎哉?是故《大涅槃经》者,菩萨正轨之果也。《解深密经》,境行果三都约其要。《菩萨藏经》,但约行中因果差别。《胜鬘》明识,属隶《楞伽》。《无量寿经》,是方便道;《法华》则经中之楬橥者也。声闻举一,曰《杂阿含》,佛言诸佛世尊具大智力,总摄诸法,安处四种邬柁南中,辗转传来,是名《阿含》,传此四句是名《阿含》,《瑜伽》五分释《杂含》多,大小沟通,《阿含》亦大故也。」

  十二、《菩萨戒本》及《菩萨戒羯磨文》,弥勒说,玄奘译(十五册)。吕澂有校勘说明。

  十三、《十诵比丘戒本》,鸠摩罗什译;附录「十诵比丘众学法三本类勘表」。《十诵羯磨比丘要用》,刘宋·僧璩依律撰出(十五册)。吕澂有校勘说明。

  十四、《善见律毗婆沙·序品》,萧齐僧伽跋陀罗译,选三卷(十五册)。吕澂有校勘说明。

  以上大乘律一种,小乘律二种。欧阳渐叙选编理由如次:「律三者,《地持善戒》,译非全文,是故戒本羯磨,应抉《瑜伽》为大乘律。北方小戒,论其圆通,《僧祇》为最;究其严密,《十诵》为尤,《四分》、《五分》及迦叶维,严不及《十诵》,通不及《僧祇》,是故戒本羯磨,唯独取于《十诵》。南方小戒,此土传来,但见《善见律》,录序而已。」

  十五、《中论》,青目释,鸠摩罗什译,全四卷(十六册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  十六、《辨中边论》,世亲造,玄奘译,全三卷(十七册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  十七、《大智度论·初品》,龙树造,鸠摩罗什译,选卷一至三十四(十八至二十二册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  十八、《瑜伽师地论·菩萨地》,弥勒说,玄奘译,选卷三十五至五十(二十三、二十四册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  十九、《集论》,无著造,玄奘译,全七卷(二十五册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  二十、《摄大乘论》,无著造,玄奘译,全三卷(十七册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  二十一、《二十唯识论》,世亲造,玄奘译,全一卷(二十五册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  二十二、《成唯识论》,玄奘译,全十卷(二十六、二十七册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  二十三、《因明正理门论》,大域龙造,玄奘译,全一卷(二十五册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  二十四、《品类足论·辩千问品》,世友造,玄奘译,选卷十至十七;附录三种毗昙法门对照表(二十八册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  二十五、《异部宗轮论》,世友造,玄奘译,全一卷(二十八册)。欧阳渐有《叙》;吕澂有校勘说明。

  以上大小乘十一种论典,欧阳渐叙选编理由如次:「摩诃衍义,创始于龙树,充量于无著。合之则相圆,分之则义窒,岂空有之或异,实偏依之各详。《中论》谈遍计空,《辩中边论》谈依他有,中之义备也。《大智度论》,释经论中详一切法,而详于对小;《瑜伽师地论》,宗经论中详一切法,而详于自大。龙树毗昙为《智论》,无著毗昙为《集论》,是则乘之事备也。唯识为入道之体,《摄论》创始于其先,《二十唯识》、《成唯识论》昌于其后。因明为拣外之用,而《理门论》者,则又基本之作也。毗昙多种,六《足》为精,《集论》为大乘毗昙之终,《品类足论》为小乘毗昙之始,龙树、无著皆所宗矣。其余部执,则《异部宗轮论》亦足知概。」

  第二辑收经八种,律六种,论十三种。卷前有欧阳渐所作本辑总叙,将本辑与第一辑所收经典一一对照比较;并新增吕澂所作《藏要第二辑校例》。

  一、《佛说佛母宝德藏般若波罗蜜经》,宋·法贤译,全三卷(一册)。

  二、《能断金刚般若波罗蜜多经》,玄奘译,全一卷(一册)。

  欧阳渐总叙曰:「般若道场,闻者记录或广或略,或以长行,或以偈颂。一辑于长行略广,五分中撮其大凡;二辑则举《宝德藏经》三十二品偈颂。读者若先颂后长行,此经犹前温陀南;若先长行后颂,此经则后温陀南也。《心经》谈空三昧,是舍利子般若类;《金刚》谈无相三昧,是须菩提般若类也。」

  三、《大方广佛华严经·十回向品》,唐·实叉难陀译,选卷二十三至三十三(二、三册)。欧阳渐有《华严经品目叙》,并作本品叙。其卷首总叙曰:「一辑举《华严》根本为〈十地〉,二辑举《华严》临入为〈十向〉,小大、自他、理事,无不资力回向以为转移也。」

  四、《大般涅槃经·师子吼菩萨品》,北凉·昙无谶译,选卷二十七至三十二(四册)。欧阳渐有《大涅槃经·师子吼品叙》及《大般涅槃经师子吼科判》。其卷首总叙曰:「一辑《涅槃》,举〈迦叶〉法用;二辑《涅槃》,举〈师吼〉法义,用以示善巧义以示切要也。」

  五、《无尽意菩萨经》,刘宋·智严共宝云译,全四卷(五册)。欧阳渐有《叙》。其卷首总叙曰:「《般若》以殊特义,说行中因果义;《无尽意经》则以平等义,说行中因果义也。」

  六、《维摩诘所说经》,后秦·鸠摩罗什译,全三卷(五册)。欧阳渐有《叙》及《维摩诘经科文》。其卷首总叙曰:「又《般若》、《华严》诸经,以殊特义说境行果义;而《维摩诘经》,亦以平等义说境行果义也。方便利他,真俗神通,行菩萨行,见十方佛。世俗以之为神奇,大道以之为通途也。」

  七、《佛说长阿含经·第一分》,后秦·佛陀耶舍共竺佛念译,选卷一至卷五(六册)。欧阳渐于卷首总叙曰:「《杂含》五诵,深于谈禅;《长含》四分,详于破执。一辑、二辑,都举其初而已。」

  八、《法句经》,法救撰,吴·维只难等译,全二卷(六册)。本经与《长阿含经》二部,为小乘经典,欧阳渐于卷首总叙曰:「《法句经》者,要偈多存,古经犹聚。诚根据之有由,而小藏之精要欤!」

  九、《四分戒本》(昙无德出),后秦·佛陀耶舍译,全一卷;附录四分巴利二本众学法对照表(七册)。

  十、《弥沙塞五分戒本》,刘宋·佛陀什等译,全一卷(七册)。

  十一、《解脱戒经》(出迦叶毗部),元魏·瞿昙般若流支译,全一卷(七册)。

  十二、《根本说一切有部戒经》,唐·义净译,全一卷,附录净译藏译二本众学法对勘表(七册)。

  十三、《摩诃僧祇律大比丘戒本》,东晋·佛陀跋陀罗译,全一卷(七册)。

  十四、《根本萨婆多部律摄》,胜友集,唐·义净译,全十四卷(八、九册)。

  本辑收律部六种,欧阳渐于卷首总叙曰:「一辑所举,《十诵》、《善见》而已。二辑则法藏之《四分》、化地之《五分》、饮光之《解脱》、有部之《戒经》、大众之《僧祇》,无不次第举其戒本,而使八家部执,详略异同,比例研求,堪资取舍,则戒学之大营也。复举有部《律摄》,以四句颂摄戒多事,复叙戒文随事分释。文则视广律为简,义则较广律为繁。研戒之初,莫此为便。又戒学之切要也。」

  十五、《十二门论》,龙树造,后秦·鸠摩罗什译,全一卷(十册)。

  十六、《百论》,婆薮造,后秦·鸠摩罗什译,全二卷(十册)。

  十七、《广百论本》附〈教诫弟子品释〉,圣天造本,护法造释,玄奘译,全二卷(十册)。

  十八、《大乘中观释论》,安慧造,宋·惟净等译,全十卷(十一册)。

  十九、《究竟一乘宝性论》,元魏·勒那摩提译,全五卷(十二册)。

  以上与龙树中观学有关之五部论典,欧阳渐于卷首总叙曰:「龙树《中论》,大小染净,三科十二支,二取二空,赅摄于四百四十六偈,阐扬空义,汪噦大哉。而无以示入德之门,于是抉择《中论》,约为十二以示之门。初三因缘观空,次三相观空,次二生灭变异观空,后四因果作者时生以观空是也。提婆推演《中论》,作瑜伽行四百颂,未能全来,所来者《百论》十品,罪福、神我、一、异、情、尘、因、果、常、空而已。又《广百论》八品,常、我、时、见、根、边、相、诫,为四百颂之后二百颂而已。然外内之论义,既已详尽,《中论》之法门,亦复增多。谈空之义,至矣极矣!虽然,教诫弟子毋恶取空,当留意也。诠释《中论》,此土唯三。青目既举于前,安慧当续于后,故继于《中观释论》也。《宝性论》者,依《陀罗尼自在王经》,以七金刚句摄一切佛法。《自在王经》与《大涅槃经》,均说一切众生皆有佛性。菩提功德,利众生业,皆所以见性。三宝一归,但指不同,初无歧异。然所谓一切空者,见性涅槃是也。上来五论,皆龙树学也。」

  二十、《瑜伽师地论·抉择分·五识身相应地·意地》,弥勒说,玄奘译,选卷五十一至五十七(十三册)。

  二十一、《大乘庄严经论》,无著造,唐·波罗颇迦罗蜜多罗译,全十三卷(十四、五册)。

  二十二、《观所缘论释》,护法造,唐·义净译,全一卷(十六册)。

  二十三、《佛地经论》,亲光等造,玄奘译,七卷(十六册)。

  二十四、《因明入正理论》,商羯罗主造,玄奘译,一卷(十六册)。

  以上与无著、世亲系瑜伽行派有关之五部论典,欧阳渐于卷首总叙曰:「一辑举菩萨行,二辑举菩萨境。五识意地抉择,则唯识了义境也。《庄严》与〈菩萨地〉诸品,名同而义别,西域不娴不能弘法,盖菩萨行之推广谈,与菩萨地功用无或殊也。《观所缘》,则唯识相分自内而已。此宗谈果,莫详于《佛地论》。四智心品为用,清净法界为体,菩提、涅槃二转依义,体用须明也。一辑《门论》,谈因明原理。二辑《入论》,谈因明作法而已。上来五论,皆无著学也。」

  二十五、《菩提行经》,龙树集,宋·天息灾译,全四卷(十二册)。卷首总叙曰:「抉集群经,赞发菩提心,修行六度,回向众生,非龙树所作,而谈空义大破瑜伽,倘亦龙树学欤?」

  二十六、《成实论》,诃梨跋摩造,鸠摩罗什译,全二十卷(十七至十九册)。

  二十七、《阿毗达磨俱舍论》附本颂,世亲造,玄奘译,全三十一卷(二十至二十四册)。

  以上二部小乘论典,卷首总叙曰:「小趣大者,《成实》入《般若》之半途,《俱舍》造《瑜伽》之中路。欲探大乘由来,二论诚不可不读也。」

  第三辑尚未编峻,故卷首无总叙及目录,所收经典的编号目次亦有错漏。计收经十一种,律二种,论十种:

  一、《大般若经第十六分》,玄奘译,选卷五百九十二至六百卷(一册)。欧阳渐有《叙》,并附《大般若经第十六分大科》。

  二、《华严行位七品读》,选录《华严经》〈净行品第十一〉、〈十住品第十五〉、〈梵行品第十六〉、〈十行品第二十一〉、〈十无尽藏品第二十二〉、〈十忍品第二十九〉、〈普贤行品第三十六〉等七品(二册)。前有吕澂简短说明。

  《首楞严三昧经》,鸠摩罗什译,全三卷(二册)。

  三、《大般涅槃经·正法分》,北凉·昙无谶译,选卷三至卷十(三册)。欧阳渐有《叙》。

  四、《大宝积经·普明会》(失译),附录一:晋译《摩诃衍宝严经》「胜解胜利」段;附录二:《瑜伽师地论》卷第七十九及八七〈菩萨地抉择释〉(四册)。

  五、《虚空藏问经·抉择分》,唐·不空译,选四卷,卷首序分不录(四册)。

  六、《合部金光明经·正宗分》,据尼泊尔梵本、失译藏文本等合本,选四卷(五册)。欧阳渐有《叙》。

  八、《大乘密严经》,不空译,全三卷(六册)。欧阳渐有《叙》,并附《大乘密严经科文》。

  九、《中阿含经·双品》,东晋·瞿昙僧伽提婆译,选卷四十八、四十九(七册)。

  《佛说义足经》,吴·支谦译,全二卷(七册)。

  十二、《清净毗尼方广经》,鸠摩罗什译,全一卷(七册)。

  十四、《根本说一切有部百一羯磨》,唐·义净译,全十卷(八册)。

  十五、《十住毗婆娑论》,龙树造,鸠摩罗什译,全十五卷(九、十册)。

  十七、《菩提资粮论》,龙树造,自在释,隋·达摩桫多译,全六卷;附:《菩提资粮论大科》(十一册)。

  十八、《六门教授习定论》,无著本,世亲释,义净译,全一卷(十一册)。

  十六、《显扬圣教论》,无著造,玄奘译,全二十卷;附:《显扬圣教论大科》(十二至十四册)。

  《大乘掌珍论》,清辩造,玄奘译,全二卷;附:《大乘掌珍论科文》(十五册)。

  《成唯识宝生论》(一名《二十唯识顺释论》),护法造,义净译,全五卷;附:《成唯识宝生论科目》(十五册)。

  二十一、《舍利弗阿毗昙论·非问分道品》,后秦·昙摩耶舍共昙摩崛多译,选卷十三至十四(十六册)。

  《三法度论》,世贤本,众军释,东晋·瞿昙僧伽提婆译,全三卷(十六册)。

  《解脱道论》,优波底沙造,僧伽婆罗译,全九卷(十七册)。

  《藏要》为中国有史以来第一部用科学严谨的方法编校的佛典选集,最初目的是为今后彻底整理全藏作准备。一九四○年,欧阳渐在《精刻大藏经缘起》中,提出整理藏经的三大要事:一、删芜;二、严部;三、考订。对于大量宋元明清以来从无整理的中土著述,提出「余付藏外,任世沉浮」的主张。由此亦可一窥未及完成的《藏要》后三辑的编辑理路。《藏要》在文字上重新标点、校勘,拣除伪似,并写有叙论,为后人研究提供了种种方便。此书印行后,国内外学者好评如潮,其中一部分曾被日本各佛教大学作为课本使用,有些为印度国际大学用作研究资料。中华书局出版的《中国佛教思想资料选编》四卷十余册,凡《藏要》所收者,皆视为善本而优先选用之。台湾新文丰出版公司等机构,除翻印全书外,还将《叙文》结集成单行本出版。

  ——陈士强、王雷泉等主编:《中国学术名著提要·宗教卷》,复旦大学出版社,1997年。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

更多王雷泉佛学内容

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。