您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 内明>> 禅宗>>正文内容

宣化老和尚开示(中英文双语):出家乃是大丈夫事

       

发布时间:2014年03月02日
来源:   作者:宣化上人
人关注  打印  转发  投稿

返回目录

宣化老和尚开示(中英文双语):出家乃是大丈夫事

 

  出家乃是大丈夫事

  Leaving the Home-life Is Truly a Heroic Act

  要有坚忍不拔的精神,克服一切苦,才是大丈夫。

  If you can intuitively comprehend the state of these three sutras,

  then you will not have been a Buddhist in vain.

  「出家」是世界上最稀有的事情,也是令人最不明白的事情。为什么出家一定要受苦呢?既没有男女的娱乐,不能跳舞,也不能狂欢。因为想成为出乎其类、拔乎其萃的人,必定要忍人所不能忍的事,要受人所不能受的苦;这样的锻炼,才能成就金刚不坏身,所谓:

  不经一番寒彻骨,

  怎得梅花扑鼻香?

  Leaving the home-life is something that rarely happens in the world, and it is also something most people find hard to understand. Why does leaving the home-life mean you have to take suffering, and cannot enjoy the pleasures between men and women, or go dancing, or have an orgy? It's because if you want to become a pre-eminent individual, one who stands out from the crowd, you must bear the things that others cannot bear and take the suffering that others cannot take. Only through this kind of discipline can you achieve a Vajra-indestructible body. As the saying goes,

  If the plum tree did not endure cold

  that chills to the bone,

  How could the fragrance of its

  blossoms be so sweet?

  出家要有心理准备:出家是为着了生脱死,永不受轮回之苦,所以面对什么样的苦也不怕,越苦越好,不要向苦投降,改变初衷,向后退转;要有坚忍不拔的精神,克服一切苦,才是大丈夫,所以出家不是一般人所能做得到,就是将相也办不到,所以说「出家乃是神圣的工作」,并不是被一般人所讥嫌的蛀米虫,所谓:

  吃苦是了苦,

  享福是消福。

  When you leave the home-life, you must be psychologically prepared. You leave home in order to be eternally liberated from birth and death and to be free of the suffering of transmigration forever. Therefore, you cannot be afraid to face any kind of hardship. The more you suffer, the better. Don't give in to suffering, lose your initial sincerity, and retreat. A great hero must have the spirit of firm, unshakable perseverance to conquer every kind of suffering. So leaving the home-life is not something ordinary people are able to do. Even generals and prime ministers are unable to do it. That's why leaving the home-life is said to be the work of sages and is not at all what most people ridicule as "being parasites of society." As it is said,

  To endure suffering puts an end to suffering.

  To enjoy blessings uses up blessings.

  你们看古代高僧大德,都是从苦行中得到悟境,没有一位祖师从享受中得到开悟,把《大藏经》找遍了,也找不到一位。

  Take a look at the noble Sanghans and great worthies of old: it was through bitter cultivation that they reached the state of enlightenment. None of the patriarchs became enlightened through relaxation and enjoyment. You can read through the whole Tripitaka (Buddhist Canon) but you won't find a single one.

  我们要有忍耐心,才能得到法喜充满的利益;要有刻苦心,才能得到开悟的智慧。不可与佛道相违背,要摄心专意地用功,把心念收摄回来,不要打妄想,也就是将心猿意马管住,不要教它向外奔驰。

  We must have endurance before we can gain the benefit of being filled with Dharma bliss. We must suffer hardship before we can obtain the wisdom of enlightenment. Don't work in opposition to the Buddha Way. Apply effort with a concentrated and focused mind. Gather in the mind, and don't indulge in idle thoughts. Restrain the capricious monkey-mind, and don't let it run outside.

  出家修道,首先要除贪、破瞋、灭痴。将这三毒清理干净,智慧自然就会现前。要如何才能打扫干净呢?就是用戒、定、慧三学作为工具;戒能治贪,定能治瞋,慧能治痴,所以出家人称为「沙门」。沙门翻译为「勤息」,就是「勤修戒定慧,息灭贪瞋痴」,人人没有贪瞋痴,世界就会和平了。

  In leaving home to cultivate the Way, we must first get rid of greed, eliminate anger, and extinguish delusion. When these three poisons are cleaned out, wisdom will naturally come forth. How can we sweep them clean? Use the three studies of precepts, samadhi, and wisdom as tools. Precepts can counteract greed; samadhi can counteract anger; and wisdom can counteract delusion. Therefore, left-home people are called Shramanas. "Shramana" means "diligent" and "putting to rest," that is, they diligently cultivate precepts, samadhi, and wisdom and put to rest greed, anger and delusion. When all people are free of greed, anger and delusion, the world will be at peace.

  一九八三年十一月十八日开示

  A talk given on November 18, 1983

返回目录

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

更多宣化上人佛学内容

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。