您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 佛学杂论>>正文内容

方元成教授:为佛教界服务,缘于一个偶然的机会

       

发布时间:2009年04月18日
来源:不详   作者:佚名
人关注  打印  转发  投稿


方元成教授

记者:您是在什么时候,什么原因从事佛教翻译工作的?

方元成教授:我当佛教界的翻译是一个偶然的机会。我是在解放以后长大的,那时候都社会上普遍认为宗教是精神鸦片,这个观念在我们脑子里面是根深蒂固的。但是一个偶然的机会,那是1988年韩国佛教代表团来访问中国的时候,朴老叫我当他的翻译,原来佛协里有个翻译,但因为里面有很多古文,他听不懂,所以译不了。那时我是中央语文翻译局的,主要负责翻译毛泽东选集,我在主编毛主席诗词翻译的时候,曾经写信去请教过朴老,当时他就记住了我的名字,所以后来我才有了为佛教界服务的机会。在第一届世界佛教论举办时,我担当了翻译,稿子是事先给的(同声传译),所以问题不太大。

标签:佛教观点
没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。