2025婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i幋锝嗩棄闁哄绶氶弻娑樷槈濮楀牊鏁鹃梺鍛婄懃缁绘﹢寮婚悢铏圭<闁靛繒濮甸悘宥夋⒑缁嬪潡顎楁い锔诲灦閳ワ箓宕稿Δ浣告疂闂傚倸鐗婄粙鎴︼綖瀹€鈧槐鎾存媴閸濆嫮褰欓梺鎼炲劀閸滀礁鏅i梻浣筋嚙鐎涒晝绮欓幒鏇熸噷闂佽绻愬ù姘跺储婵傚憡绠掓繝鐢靛Т閿曘倝骞婃惔銏㈩洸闁诡垼鐏旀惔銊ョ倞鐟滄繈鐓鈧埞鎴﹀灳瀹曞洤鐓熼悗瑙勬礈閸犳牠銆佸鈧幃娆忣啅椤旈敮鍋撻幘顔解拻闁稿本鐟чˇ锕傛煙鐠囇呯瘈闁诡喚鍏樻俊鐤槼鐎规洖寮堕幈銊ヮ渻鐠囪弓澹曢柣搴㈩問閸犳牠鈥﹂悜钘夋瀬闁归偊鍘肩欢鐐测攽閻樻彃顏撮柛姘嚇濮婄粯鎷呴悷閭﹀殝缂備浇顕ч崐姝岀亱濡炪倖鎸鹃崐锝呪槈閵忕姷顦板銈嗘尵婵兘鏁嶅⿰鍫熲拺缂備焦锚婵箓鏌涢幘瀵告噰鐎规洘绻堟俊鍫曞幢濞嗘埈鍟庣紓浣鸿檸閸欏啴藟閹捐泛濮柍褜鍓熼幃妤€鈻撻崹顔界亪濡炪値鍘鹃崗姗€鐛崘顔碱潊闁靛牆鎳庣粣娑欑節閻㈤潧孝閻庢凹鍠涢崐鎾⒒閸屾艾鈧绮堟笟鈧獮澶愭晸閻樿尙顔囬梺绯曞墲缁嬫垵顔忓┑鍥ヤ簻闁哄啫鍊婚幗鍌炴煕閻旈攱鍣界紒杈ㄦ崌瀹曟帒顫濋钘変壕闁归棿绀佺壕褰掓煟閹达絽袚闁搞倕瀚伴弻銈夊箹娴h閿梺鎼炲妽濮婂綊濡甸崟顖氱闁告鍋熸禒濂告⒑閹肩偛濡奸柛濠傛健瀵鈽夐姀鈺傛櫇闂佹寧绻傚Λ娑⑺囬妷鈺傗拺闁芥ê顦弳鐔兼煕閻樺磭澧电€殿喖顭峰鎾偄閾忚鍟庨梻浣虹帛閸旓箓宕滃鑸靛仧闁哄洢鍨洪埛鎴犵磼鐎n偒鍎ラ柛搴$箲娣囧﹪顢曢敐鍥╃杽閻庢鍠涢褔鍩ユ径濠庢僵妞ゆ劧绲芥刊浼存⒒娴e憡鍟為柟绋挎閸┾偓妞ゆ巻鍋撻崡閬嶆煕椤愶絿绠ユ繛鎾愁煼閺屾洟宕煎┑鍥ф畻闂佺粯绋掔划鎾诲蓟閻旂厧绀勯柕鍫濇椤忥拷4闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁诡垎鍐f寖闂佺娅曢幑鍥灳閺冨牆绀冩い蹇庣娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劌銈搁弻鐔兼儌閸濄儳袦闂佸搫鐭夌紞渚€銆佸鈧幃娆撳箹椤撶噥妫ч梻鍌欑窔濞佳兾涘▎鎴炴殰闁圭儤顨愮紞鏍ㄧ節闂堟侗鍎愰柡鍛叀閺屾稑鈽夐崡鐐差潻濡炪們鍎查懝楣冨煘閹寸偛绠犻梺绋匡攻椤ㄥ棝骞堥妸鈺傚€婚柦妯侯槺閿涙盯姊虹紒妯哄闁稿簺鍊濆畷鎴犫偓锝庡枟閻撶喐淇婇婵嗗惞婵犫偓娴犲鐓冪憸婊堝礂濞戞碍顐芥慨姗嗗墻閸ゆ洟鏌熺紒銏犳灈妞ゎ偄鎳橀弻宥夊煛娴e憡娈查梺缁樼箖濞茬喎顫忕紒妯诲闁芥ê锛嶉幘缁樼叆婵﹩鍘规禍婊堟煥閺冨浂鍤欓柡瀣ㄥ€楃槐鎺撴綇閵婏富妫冮悗娈垮枟閹歌櫕鎱ㄩ埀顒勬煃闁款垰浜鹃梺褰掝棑缁垳鎹㈠☉娆愮秶闁告挆鍛呮艾鈹戦悙鍙夊珔缂佹彃娼″顐︻敊鐏忔牗顫嶉梺闈涢獜缁辨洟宕㈤柆宥嗏拺闁告繂瀚弳濠囨煕鐎n偅灏扮紒缁樼洴閹崇娀顢楅埀顒勫几濞戙垺鐓熸繛鎴濆船濞呭秶鈧鍠曠划娆撱€佸Ο娆炬Ъ闂佸搫鎳忕换鍫濐潖濞差亝顥堟繛鎴炶壘椤e搫鈹戦悙棰濆殝缂佽尪娉曢崚鎺楊敇閻旈绐炴繝鐢靛Т鐎涒晝鈧潧鐭傚娲濞戞艾顣哄┑鈽嗗亝缁嬫帡寮查崼鏇熺劶鐎广儱妫涢崢閬嶆煟鎼搭垳绉甸柛鎾寸懄缁傛帡鏌嗗鍡欏幍濡炪倖娲栧Λ娑氬姬閳ь剚绻濈喊澶岀?闁稿繑锕㈠畷娲晸閻樿尙锛滃┑鐘诧工閸燁偆绮诲ú顏呪拻闁稿本鐟чˇ锕傛煙绾板崬浜滈悡銈夋煏婵炵偓娅呯痪鍓х帛缁绘盯骞嬪▎蹇曚患闂佺粯甯掗悘姘跺Φ閸曨垰绠抽柛鈩冦仦婢规洘绻濋悽闈浶涢柛瀣崌濮婃椽顢楅埀顒傜矓閹绢喗鍊块柛顭戝亖娴滄粓鏌熼崫鍕ラ柛蹇撶焸閺屾盯鎮㈤崫銉ュ绩闂佸搫鐬奸崰鏍х暦濞嗘挸围闁糕剝顨忔导锟�27闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁诡垎鍐f寖闂佺娅曢幑鍥灳閺冨牆绀冩い蹇庣娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劌銈搁弻鐔兼儌閸濄儳袦闂佸搫鐭夌紞渚€銆佸鈧幃娆撳箹椤撶噥妫ч梻鍌欑窔濞佳兾涘▎鎴炴殰闁圭儤顨愮紞鏍ㄧ節闂堟侗鍎愰柡鍛叀閺屾稑鈽夐崡鐐差潻濡炪們鍎查懝楣冨煘閹寸偛绠犻梺绋匡攻椤ㄥ棝骞堥妸鈺傚€婚柦妯侯槺閿涙盯姊虹紒妯哄闁稿簺鍊濆畷鎴犫偓锝庡枟閻撶喐淇婇婵嗗惞婵犫偓娴犲鐓冪憸婊堝礂濞戞碍顐芥慨姗嗗墻閸ゆ洟鏌熺紒銏犳灈妞ゎ偄鎳橀弻宥夊煛娴e憡娈查梺缁樼箖閻楃姴顫忕紒妯肩懝闁逞屽墴閸┾偓妞ゆ帒鍊告禒婊堟煠濞茶鐏¢柡鍛埣楠炲秹顢欓崜褝绱叉俊鐐€栧ú鏍涘☉銏犵濞寸厧鐡ㄩ幊姘舵煛瀹ュ海浜圭憸鐗堝笚閺呮煡鏌涢銈呮珡濞寸姭鏅涢—鍐Χ閸℃ǚ鎷瑰┑鐐跺皺閸犲酣锝炶箛鎾佹椽顢旈崨顓濈敾闂備浇顫夐鏍窗濡ゅ懎绠熷┑鍌氭啞閳锋垿鏌ゆ慨鎰偓鏇㈠几閸岀偞鐓曢幖杈剧稻閺嗩剚顨ラ悙鎻掓殭妞ゎ偅绮撻崺鈧い鎺戝閺勩儵鏌ㄩ悢鍝勑㈢紒鈧崘鈹夸簻闊洦鎸婚敍鏃傜磼鏉堛劎鍙€婵﹦绮幏鍛存惞閻熸壆顐奸梻浣藉吹閸犲棝宕归挊澶屾殾闁硅揪绠戠粻鑽ょ磽娴h疮缂氶柛姗€浜跺娲濞淬劌缍婂畷鏇㈠箮閽樺妲梺鎸庣箓濞茬娀宕戦幘鏂ユ灁闁割煈鍠楅悘鍫濐渻閵堝骸寮柡鈧潏銊р攳濠电姴娲ょ粻鐟懊归敐鍛喐闁告ɑ鎮傚铏圭矙閹稿孩鎷遍梺娲诲弾閸犳岸鎳炴潏銊ь浄閻庯綆鍋€閹风粯绻涙潏鍓у埌闁硅櫕鐟ㄩ妵鎰板箳閹存繄褰夋俊鐐€栫敮鎺楀磹婵犳碍鍎楁繛鍡樻尰閻撴瑩寮堕崼鐔峰姢闁伙附绮撻弻鈩冩媴缁嬪簱鍋撻崸妤€钃熼柕濞炬櫆閸嬪棝鏌涚仦鍓р槈妞ゅ骏鎷� 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁诡垎鍐f寖闂佺娅曢幑鍥灳閺冨牆绀冩い蹇庣娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劌銈搁弻鐔兼儌閸濄儳袦闂佸搫鐭夌紞渚€銆佸鈧幃娆撳箹椤撶噥妫ч梻鍌欑窔濞佳兾涘▎鎴炴殰闁圭儤顨愮紞鏍ㄧ節闂堟侗鍎愰柡鍛叀閺屾稑鈽夐崡鐐差潻濡炪們鍎查懝楣冨煘閹寸偛绠犻梺绋匡攻椤ㄥ棝骞堥妸鈺傚€婚柦妯侯槺閿涙盯姊虹紒妯哄闁稿簺鍊濆畷鎴犫偓锝庡枟閻撶喐淇婇婵嗗惞婵犫偓娴犲鐓冪憸婊堝礂濞戞碍顐芥慨姗嗗墻閸ゆ洟鏌熺紒銏犳灈妞ゎ偄鎳橀弻锝呂熼懡銈呯仼闂佹悶鍎崝搴ㄥ储闁秵鐓熼煫鍥ㄦ礀娴犳粌顭胯缁瑩骞冮敓鐙€鏁嶆慨妯垮亹閸炵敻鏌i悢鍝ユ噧閻庢凹鍘剧划鍫ュ焵椤掑嫭鈷戦悗鍦濞兼劙鏌涢妸銉﹀仴闁靛棔绀侀埢搴ㄥ箣閻樼绱查梻浣筋潐閸庤櫕鏅舵惔锝囩幓婵°倕鎳忛埛鎺懨归敐鍛暈闁哥喓鍋為妵鍕敇閻愭惌妫﹂悗瑙勬礃閿曘垽寮幇鏉垮耿婵炲棗鑻禍鐐箾瀹割喕绨奸柛濠傜仛椤ㄣ儵鎮欓懠顑胯檸闂佸憡姊圭喊宥囨崲濞戙垺鍤戞い鎺嗗亾闁宠鐗忛埀顒冾潐濞叉﹢宕归崸妤冨祦婵せ鍋撻柟铏矒濡啫鈽夊▎鎴斿亾椤撱垺鈷掑ù锝呮啞閸熺偞绻涚拠褏鐣电€规洘绮岄埥澶愬閳╁啯鐝繝鐢靛仦閸垶宕瑰ú顏勭厱闁硅揪闄勯悡鏇熺箾閹寸們姘舵儑鐎n偆绠鹃柛顐ゅ枑缁€鈧梺瀹狀潐閸ㄥ潡骞冨▎鎴炲珰鐟滄垿宕ラ锔解拺閻犲洠鈧櫕鐏嗛梺鍛婎殕婵炲﹪濡存担鍓叉僵閻犻缚娅i崝锕€顪冮妶鍡楀潑闁稿鎹囬弻锝夋晲閸パ冨箣閻庤娲栭妶绋款嚕閹绢喖惟闁挎棁濮ら悵婊勭節閻㈤潧袨闁搞劎鍘ч埢鏂库槈閵忊晜鏅為梺绯曞墲閵囨盯寮稿澶嬪€堕柣鎰礋閹烘缁╁ù鐘差儐閻撶喐淇婇婵囶仩濞寸姵鐩弻锟犲幢韫囨梹鐝旈梺瀹狀潐閸ㄥ潡銆佸▎鎾村殟闁靛鍎遍弨顓熶繆閵堝洤啸闁稿鐩弫鍐Ψ閵夘喖娈梺鍛婃处閸ㄦ壆绮诲☉娆嶄簻闁圭儤鍨垫禍鎵磼闁秳鎲炬慨濠勭帛閹峰懐绮电€n偆绉烽柣搴ゎ潐濞叉﹢鏁冮姀銈冣偓浣割潩閹颁焦鈻岄梻浣告惈鐞氼偊宕濋幋鐐扮箚闁割偅娲栭獮銏ゆ煛閸モ晛啸闁伙綁绠栧缁樼瑹閳ь剙岣胯閹囧幢濞嗗苯浜炬慨妯煎帶閻忥妇鈧娲橀〃鍛存偩濠靛绀嬫い鎺戝€搁獮鍫熺節閻㈤潧浠滄俊顐n殘閹广垽骞嬩綅婢舵劕顫呴柍鈺佸暙瀵寧绻濋悽闈浶㈤柟鍐茬箻椤㈡棃鎮╅悽鐢碉紲闁哄鐗勯崝宀€绮幒妤佹嚉闁挎繂顦伴悡鐘测攽椤旇棄濮囬柍褜鍓氬ú鏍敋閿濆绠柤鎭掑劗閹风粯绻涙潏鍓у埌闁硅绱曢幏褰掓晸閻樺磭鍘撻悗鐟板婢瑰棙鏅堕敂閿亾鐟欏嫭绀冮柛銊ョ仢閻g兘鎮㈢喊杈ㄦ櫖濠电偞鍨剁湁婵″弶鍔栨穱濠囨倷椤忓嫧鍋撻弽顓炵闁绘劦鍓氶崣蹇擃渻鐎n亪顎楁い銉﹁壘闇夐柣妯烘▕閸庢劙鏌i幘瀛樼闁诡喗锕㈤幃娆撳箵閹哄棙瀵栭梻浣烘嚀閸熷潡骞婂鈧獮鍐亹閹烘垹鐤€濡炪倕绻愮€氼剛绮婇鈧娲传閸曨剚鎷辩紓浣割儐閹瑰洭宕洪埀顒併亜閹烘埊鍔熺紒澶愭涧闇夋繝濠傚閻帗銇勯姀鈩冾棃妞ゃ垺娲熸俊鍫曞炊閳哄搴婂┑锛勫亼閸婃牕螞娴h鍙忛柕鍫濓紗婢舵劕骞㈡繛鎴炵懅閸橆亪姊洪幖鐐插姌闁告柨鏈幈銊ヮ吋閸♀晜顔旈梺缁樺姈濞兼瑥霉椤旂瓔娈介柣鎰▕閸庢棃鏌℃担鐟板鐎规洖宕灒闁绘垶蓱閻︽帡姊婚崒姘偓鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣椤愯姤鎱ㄥ鍡楀幊缂傚倹姘ㄩ幉鎼佸箣閻愬瓨鐝峰┑鐘绘涧椤戝棝鍩涢幋锔界厱婵犻潧妫楅顏堟煕閿濆牊顏犵紒杈ㄥ浮椤㈡瑩鎳為妷銉ь暡闂備椒绱徊鍧楀礂濮椻偓閻涱喚鈧綆鍠楅弲婵嬫煃瑜滈崜鐔兼偘椤曗偓婵偓闁挎稑瀚鏇㈡⒑閻熼偊鍤熼柛瀣枛楠炲﹪宕ㄧ€涙ḿ鍘卞┑顔姐仜閸嬫挸霉濠婂啰鍩g€殿喖顭烽弫鎰板醇閵忋垺婢戦梻浣告惈濞层劑宕戝Ο鐓庡灊闁煎摜鏁哥弧鈧梺鍐茬殱閸嬫捇鏌涚仦鍓х煂闁绘挻鎹囧铏瑰寲閺囩喐婢撻梺绋垮瑜板啴顢氶妷鈺佺妞ゆ挻绋戞禍楣冩煥濠靛棗鏆欏┑陇娅g槐鎺楀Ω閵夘喚鍚嬪┑鈽嗗亜閹虫﹢銆侀弴銏狀潊闁炽儱鍟挎禍鍫曟⒒娴e懙鐟邦潩閿斿彞鐒婃繛鍡樻尭閻掑灚銇勯幒宥堝厡闁哥喐鐓¢弻鐔煎礄閵堝棗顏�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁诡垎鍐f寖闂佺娅曢幑鍥灳閺冨牆绀冩い蹇庣娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劎绮妵鍕箳鐎n亞浠鹃梺闈涙搐鐎氫即鐛崶顒夋晬婵絾瀵ч幑鍥蓟閻斿摜鐟归柛顭戝枛椤牆顪冮妶搴′簼缂侇喗鎸搁悾鐑藉础閻愬秵妫冮崺鈧い鎺戝瀹撲礁鈹戦悩鎻掝伀缁惧彞绮欓弻娑氫沪閹规劕顥濋梺閫炲苯澧伴柟铏崌閿濈偛鈹戠€n€晠鏌嶆潪鎷屽厡闁汇倕鎳愮槐鎾存媴閸撴彃鍓卞銈嗗灦閻熲晛鐣烽妷褉鍋撻敐搴℃灍闁绘挻娲橀妵鍕箛闂堟稐绨肩紓浣藉煐濮樸劎妲愰幘璇茬闁冲搫鍊婚ˇ鏉库攽椤旂》榫氭繛鍜冪秮楠炲繘鎮╃拠鑼舵憰闂侀潧顦介崰鎺楀磻閹炬緞鏃堝川椤旀儳骞堟繝纰樻閸ㄩ潧鐣烽悽鍛婂剹闁圭儤鏌¢崑鎾舵喆閸曨剛顦ㄩ梺鎼炲妼濞硷繝鎮伴鍢夌喖鎳栭埡鍐跨床婵犵妲呴崹鎶藉储瑜旈悰顕€宕奸妷锔规嫽婵炶揪绲介幉锟犲箚閸喓绠鹃悘鐐插€搁悘鑼偓瑙勬礃缁诲嫭绂掗敃鍌氱鐟滄粌煤閹间焦鈷戠紓浣姑慨澶愭煕鎼存稑鈧繈骞冮敓鐘参ㄩ柨鏂垮⒔椤旀洟姊洪悷閭﹀殶闁稿鍠栭獮濠囧川椤斿墽顔曢梺鍦帛鐢偤骞楅悩缁樼厵濞撴艾鐏濇俊鐣岀磼缂佹ḿ绠炵€规洘锕㈤崺鐐村緞濮濆本顎楅梻鍌氬€峰ù鍥敋閺嶎厼绐楁慨妯挎硾缁€鍌涗繆椤栨瑨顒熼柛銈嗘礋閺屻倗绮欑捄銊ょ驳闂佺ǹ娴烽崰鏍蓟閻斿吋鍊锋い鎺嶈兌缁嬪洭姊烘导娆戠暢濞存粠鍓涘Σ鎰板箻鐠囪尙锛滃┑顔斤供閸忔﹢宕戦幘鎼Ч閹兼番鍩勯崑銊╂⒑鐠恒劌鏋斿┑顔芥尦濮婂顢涘☉鏍︾盎闂佸搫娲﹂〃鍛妤e啯鍊甸悷娆忓缁€鈧紓鍌氱Т閿曘倝鎮鹃柨瀣檮缂佸鐏濆畵鍡涙⒑缂佹ê濮夐柡浣规倐瀵娊顢曢敂瑙f嫽婵炶揪缍€婵倗娑甸崼鏇熺厱闁绘ǹ娅曠亸浼存煙娓氬灝濮傛鐐达耿椤㈡瑩鎳栭埡濠冩暏闂傚倷娴囬~澶愬磿閸忓吋鍙忛柕鍫濐槹閸嬪倿鐓崶銊с€掗柛娆愭崌閺屾盯濡烽敐鍛闂佸憡鏌i崐妤呮儉椤忓牆绠氱憸搴ㄥ磻閵夆晜鐓涢悘鐐插⒔閳藉鎽堕敐澶嬬厱闊洦鎸搁幃鎴炴叏閿濆懐澧曢柍瑙勫灴椤㈡瑧娑靛畡鏉款潬缂傚倷绶¢崳顕€宕瑰畷鍥у灊妞ゆ挶鍨洪崑鍕煟閹捐櫕鎹i柛濠勫仱閹嘲饪伴崘顎綁鎮楅棃娑樻倯闁诡垱妫冮弫鎰板炊閳哄闂繝鐢靛仩閹活亞寰婃禒瀣妞ゆ劧绲挎晶锟犳⒒閸屾瑧鍔嶉柟顔肩埣瀹曟繄浠︾紒鎾剁窗闂佽法鍠撴慨瀵哥不閺嶎灐褰掑礂閸忕厧鍓归梺杞扮閿曪箓鎯€椤忓牆绠€光偓閸曨偅鎳欓柣搴e仯閸婃牕顪冮挊澶樻綎婵炲樊浜濋悞濠氭煟閹邦垰钄奸悗姘緲椤儻顦叉い鏇ㄥ弮閸┾偓妞ゆ帊绶¢崯蹇涙煕閻樺磭澧甸柍銉畵閹粓鎸婃径瀣偓顒勬⒑瑜版帒浜伴柛妯垮亹濞嗐垽鎮欑紙鐘电畾濡炪倖鐗楃划搴f暜濞戞瑧绠鹃柛娑卞幘鏁堝┑顔硷功缁垶骞忛崨瀛樻優闁荤喐澹嗛濂告⒒娴h鍋犻柛鏃€鍨靛玻鑳槾闁告瑥鎳樺娲濞戞艾顣哄┑鈽嗗亝閻熲晛鐣烽敐鍫㈢杸闁哄啫鍊婚鏇㈡⒑閻熸壆鎽犻柣鐔村劦閹﹢顢旈崼鐔哄帗闂備礁鐏濋鍛存倶鐎涙ɑ鍙忓┑鐘插暞閵囨繃銇勯姀鈩冪濠碘€崇埣瀹曘劑顢楅崒娑樼闂傚倸鍊风粈渚€宕ョ€n亶娓婚柛褎顨呴崹鍌炴⒑椤掆偓缁夋挳鎮挎ィ鍐╃厱妞ゆ劧绲炬径鍕煛娴i潻韬柡灞剧洴楠炴ê螖閳ь剟骞忛幋鐘愁潟闁规儼濮ら悡鐔煎箹鏉堝墽纾块柣锝庡弮閺屾稒鎯旈妸銈嗗枤濡ょ姷鍋涚换姗€鐛€n亖鏀介柟閭﹀墯濞呭﹪姊绘笟鈧ḿ褔藝椤撱垹纾块柟鎯版濮规煡鏌涢埄鍐姇闁绘挶鍎茬换婵嬫濞戞瑯妫″銈冨劜缁秹濡甸崟顖氬嵆闁绘棁娅i悡鍌滅磽娴d粙鍝洪悽顖滃仧濡叉劙骞掗幊宕囧枛閹虫牠鍩¢崘鈺傤啌婵犵绱曢崑鎴﹀磹閵堝纾婚柛娑卞灡瀹曟煡鏌涢鐘插姌闁逞屽厸缁€浣界亙闂佸憡渚楅崢楣冩晬濠婂牊鈷戦梻鍫熺〒婢ф洟鏌熼崘鑼鐎殿喗濞婇崺锟犲川椤旇瀚介梻浣呵归張顒勬嚌妤e啫鐒垫い鎺嗗亾闁搞垺鐓″﹢渚€姊洪幖鐐插妧闁逞屽墴瀵悂寮介鐔哄幐闂佹悶鍎崕閬嶆倶閳哄懏鈷掗柛灞诲€曢悘锕傛煛鐏炶濮傜€殿喗鎸抽幃娆徝圭€n亙澹曢梺鍛婄缚閸庤櫕绋夊鍡愪簻闁哄稁鍋勬禒锕傛煟閹惧崬鍔﹂柡宀嬬秮瀵挳鎮欏ù瀣壕闁革富鍘搁崑鎾愁潩閻愵剙顏�3闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁诡垎鍐f寖闂佺娅曢幑鍥灳閺冨牆绀冩い蹇庣娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劌銈搁弻鐔兼儌閸濄儳袦闂佸搫鐭夌紞渚€銆佸鈧幃娆撳箹椤撶噥妫ч梻鍌欑窔濞佳兾涘▎鎴炴殰闁圭儤顨愮紞鏍ㄧ節闂堟侗鍎愰柡鍛叀閺屾稑鈽夐崡鐐差潻濡炪們鍎查懝楣冨煘閹寸偛绠犻梺绋匡攻椤ㄥ棝骞堥妸鈺傚€婚柦妯侯槺閿涙盯姊虹紒妯哄闁稿簺鍊濆畷鎴犫偓锝庡枟閻撶喐淇婇婵嗗惞婵犫偓娴犲鐓冪憸婊堝礂濞戞碍顐芥慨姗嗗墻閸ゆ洟鏌熺紒銏犳灈妞ゎ偄鎳橀弻宥夊煛娴e憡娈查梺缁樼箖濞茬喎顫忕紒妯诲闁芥ê锛嶉幘缁樼叆婵﹩鍘规禍婊堟煥閺冨浂鍤欓柡瀣ㄥ€楃槐鎺撴綇閵婏富妫冮悗娈垮枟閹歌櫕鎱ㄩ埀顒勬煃闁款垰浜鹃梺褰掝棑缁垳鎹㈠☉娆愮秶闁告挆鍛呮艾鈹戦悙鍙夊珔缂佹彃娼″顐︻敊鐏忔牗顫嶉梺闈涢獜缁辨洟宕㈤柆宥嗏拺闁告繂瀚弳濠囨煕鐎n偅灏扮紒缁樼洴閹崇娀顢楅埀顒勫几濞戙垺鐓熸繛鎴濆船濞呭秶鈧鍠曠划娆撱€佸Ο娆炬Ъ闂佸搫鎳忕换鍫濐潖濞差亝顥堟繛鎴炶壘椤e搫鈹戦悙棰濆殝缂佽尪娉曢崚鎺楊敇閻旈绐炴繝鐢靛Т鐎涒晝鈧潧鐭傚娲濞戞艾顣哄┑鈽嗗亝缁嬫帡寮查崼鏇熺劶鐎广儱妫涢崢閬嶆煟鎼搭垳绉甸柛鎾寸懄缁傛帡鏌嗗鍡欏幍濡炪倖娲栧Λ娑氬姬閳ь剚绻濈喊澶岀?闁稿繑锕㈠畷娲晸閻樿尙锛滃┑鐘诧工閸燁偆绮诲ú顏呪拻闁稿本鐟чˇ锕傛煙绾板崬浜滈悡銈夋煏婵炵偓娅呯痪鍓х帛缁绘盯骞嬪▎蹇曚患闂佺粯甯掗悘姘跺Φ閸曨垰绠抽柛鈩冦仦婢规洘绻濋悽闈浶涢柛瀣崌濮婃椽顢楅埀顒傜矓閹绢喗鍊块柛顭戝亖娴滄粓鏌熼崫鍕ラ柛蹇撶焸閺屾盯鎮㈤崫銉ュ绩闂佸搫鐬奸崰鏍х暦濞嗘挸围闁糕剝顨忔导锟�30闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁诡垎鍐f寖闂佺娅曢幑鍥灳閺冨牆绀冩い蹇庣娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劌銈搁弻鐔兼儌閸濄儳袦闂佸搫鐭夌紞渚€銆佸鈧幃娆撳箹椤撶噥妫ч梻鍌欑窔濞佳兾涘▎鎴炴殰闁圭儤顨愮紞鏍ㄧ節闂堟侗鍎愰柡鍛叀閺屾稑鈽夐崡鐐差潻濡炪們鍎查懝楣冨煘閹寸偛绠犻梺绋匡攻椤ㄥ棝骞堥妸鈺傚€婚柦妯侯槺閿涙盯姊虹紒妯哄闁稿簺鍊濆畷鎴犫偓锝庡枟閻撶喐淇婇婵嗗惞婵犫偓娴犲鐓冪憸婊堝礂濞戞碍顐芥慨姗嗗墻閸ゆ洟鏌熺紒銏犳灈妞ゎ偄鎳橀弻宥夊煛娴e憡娈查梺缁樼箖閻楃姴顫忕紒妯肩懝闁逞屽墴閸┾偓妞ゆ帒鍊告禒婊堟煠濞茶鐏¢柡鍛埣楠炲秹顢欓崜褝绱叉俊鐐€栧ú鏍涘☉銏犵濞寸厧鐡ㄩ幊姘舵煛瀹ュ海浜圭憸鐗堝笚閺呮煡鏌涢銈呮珡濞寸姭鏅涢—鍐Χ閸℃ǚ鎷瑰┑鐐跺皺閸犲酣锝炶箛鎾佹椽顢旈崨顓濈敾闂備浇顫夐鏍窗濡ゅ懎绠熷┑鍌氭啞閳锋垿鏌ゆ慨鎰偓鏇㈠几閸岀偞鐓曢幖杈剧稻閺嗩剚顨ラ悙鎻掓殭妞ゎ偅绮撻崺鈧い鎺戝閺勩儵鏌ㄩ悢鍝勑㈢紒鈧崘鈹夸簻闊洦鎸婚敍鏃傜磼鏉堛劎鍙€婵﹦绮幏鍛存惞閻熸壆顐奸梻浣藉吹閸犲棝宕归挊澶屾殾闁硅揪绠戠粻鑽ょ磽娴h疮缂氶柛姗€浜跺娲濞淬劌缍婂畷鏇㈠箮閽樺妲梺鎸庣箓濞茬娀宕戦幘鏂ユ灁闁割煈鍠楅悘鍫濐渻閵堝骸寮柡鈧潏銊р攳濠电姴娲ょ粻鐟懊归敐鍛喐闁告ɑ鎮傚铏圭矙閹稿孩鎷遍梺娲诲弾閸犳岸鎳炴潏銊ь浄閻庯綆鍋€閹风粯绻涙潏鍓у埌闁硅櫕鐟ㄩ妵鎰板箳閹存繄褰夋俊鐐€栫敮鎺楀磹婵犳碍鍎楁繛鍡樻尰閻撴瑩寮堕崼鐔峰姢闁伙附绮撻弻鈩冩媴缁嬪簱鍋撻崸妤€钃熼柕濞炬櫆閸嬪棝鏌涚仦鍓р槈妞ゅ骏鎷�
您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 内明>> 禅宗>>正文内容

近年敦煌本《六祖坛经》整理工作评介

       

发布时间:2009年04月12日
来源:不详   作者:邓文宽
人关注  打印  转发  投稿

近年敦煌本《六祖坛经》整理工作评介
  邓文宽
  《六祖坛经》是中国禅宗史和佛教思想史的重要典籍。尤其是敦煌本《六祖坛经》,以其是目前所知最早的钞本,更接近六祖惠能(传世文献作慧能)的思想原义,就更引起中外学术界的关注和珍视。1928年,日本学者矢吹庆辉校写了第一个校本;30年代,日本学者铃木大拙和公田连太郎又有《敦煌出土(六祖坛经)》出版;60年代,美国学者阎波尔斯基(Philip.Yampolsky)也有《敦煌本(六祖坛经)译注》(以下简称阎校本)出版。这三个整理本虽然都是几十年前的工作,但其学术影响却不容低估。
  进入80年代以来,由于中国大陆政策的改变和思想文化领域出现的新格局,更由于又有新的敦煌本《六祖坛经》重新面世,不少中外学者继续倾力于《坛经》的整理工作,力图校勘出一个质量较高的本子,以供学术研究和社会各界之需。这里拟对80年代以来的工作作一综合评介,以飨读者。
  一
  就笔者所知,80年代以来,国际上已有七种敦煌《六祖坛经》的整理本相继面世。现依出版先后分列如下:
  1.郭朋《坛经校释》(以下简称郭校本),1983年中华书局出版。至1989年第4次印刷,印数已达21000册,是中国大陆影响最大的一个校注本。此本以铃木大拙和公田连太郎校本(以.下简称铃木校本)为底本,以敦煌本S.5475号《坛经》以及惠昕本、契嵩本、宗宝本人校。
  2.韩国金知见《校注“敦煌{六祖坛经)”》(以下简称金校本),载金知见编《{六祖坛经)的世界》(第九次国际佛教学术会议纪要),韩国民族社1989年出版。此本是以S.5475号为底本的校本。
  3.日本田中良昭《敦煌本{六祖坛经)诸本之研究——特别介绍新出之北京本》(以下简称田中校本),载《松 冈文库年报》第五号,1991年出版。以北京图书馆冈字48号(胶卷号8024)为底本,以S.5475号及惠昕本、铃木校本人校。
  4.法国凯瑟琳·杜莎莉(CatherineToulsMy)《六祖坛经》(以下简称杜校本),巴黎友丰出版公司1992年出版。以S.5475号为底本的校本。书末附有S.5475号、北图冈字48号及旅顺关东厅博物馆旧藏本(以下简称旅博本)首页照片。
  5.杨曾文《敦煌新本(六祖坛经)》(以下简称杨校本),1993年上海古籍出版社出版。以敦煌市博物馆藏077号《坛经》(以下简称敦博本)为底本,以S.5475号、惠昕本、铃本校本人校。
  6.潘重规《敦煌坛经新书》(以下简称潘校本),1994年台北财团法人佛陀教育基金会出版。以《大藏经》所收矢吹庆辉校本为底本,以S.5475号、北图本、旅博本、向达过录之敦博本,以及铃木校本人校。书末附有前四种人校本的照片(旅博本仅首尾各一帧)。
  7.邓文宽、荣新江《敦博本禅籍校录》(以下简称《校录》),江苏古籍出版社1997年出版。以敦博本为底本,以S.5475号、北图本、旅博本为校本,并参校了惠昕本、契嵩本、宗宝本、西夏文译本以及中外学者的校本。
  从以上介绍可以看出,自80年代以来,中外学者对敦煌本《六祖坛经》整理工作的兴趣有增无减。但因各自视角不同,所见敦煌本《坛经》钞本不同,以及学术视野的差异,达到的水准也就出现了区别。
  二
  以上七种校录本或校注本,若从工作视角来区分,大体可分作两种类型。第一类是从佛教史或禅宗思想史的角度来进行,包括郭校本、杨校本、金校本和田中校本;第二类是从敦煌文献的角度去工作,包括杜校本、潘校本和《校录》。虽然各本之间仍有很大差异,但依其总的着眼点和校录方法看,或许可以这样来区分。
  在第一类型中,郭校本和杨校本有较多相似之处。不可否认,郭、杨二位先生都是研究佛教教义和禅宗史有素的行家。但校书,尤其是校勘敦煌文献,恐非其所长。职是之故,他们的校本或校注本也还有不少可商之处。就选用底本而言,郭校本是以铃木校本为底本的。时至80年代初,敦煌文献的照片已易见到,郭校本也是看到了的。不取原件(S.5475)为底本,未免失当。杨校本则是在敦博本照片未予正式公布,他人尚难寓目,独自得到的情况下进行工作的。因此本字迹工整,错讹相对较少,杨校本取之为底本,无疑是上算。不过,除了校录自身尚未到位之外,这两本在充分吸收前贤成果方面均有可议之处。铃木校本是被他们共同吸收了的,但阎校本却均未吸收。阎校本虽是西方人做的工作,但其学术水准是难能的。试举一例。《坛经》中惠能给听众讲无相忏悔时有如下文字,郭校本校录作:
  今既发四弘誓愿,与善知识说无相忏悔,灭三世
  罪障。大师言:“善知识!前念、后念及今念,念念不
  被愚迷染,从前恶行,一时自性若除,即是忏悔。前
  念、后念及今念,念念不被愚痴染,除却从前谄诳心
  永断,名为自性忏。前念、后念及今念,念念不被疽
  疾染,除却从前嫉妒心,自性若除即是忏。”(已上三
  唱)。杨校本则校录作:
  今既发四弘誓愿,说与善知识无相忏悔,灭三世
  罪障。大师言:“善知识,前念、后念及今念,念念不
  被愚迷染,从前恶行,一时自性若除,即是忏悔。前
  念后念及今念,念念不被愚痴染,除却从前谄诳心永
  断,名为自性忏。前念后念及今念,念念不被疽疫
  染,除却从前嫉妒心,自性若除即是忏。”(已上三
  唱)。对于这段文字,阎校本是这样校录的:
  今既发四弘誓愿讫、与善知识无相忏悔、[灭)三
  世罪障。大师言、善知识、前念后念及今念。念[念)
  不被遇迷染。从前恶行一时[口)。自性若除即是忏
  (悔)。前念后念及今念。念念[不)被愚痴染。除却
  从前矫诳心。永断名为自性忏。前念后念及[今
  念)。念念不被疸疾染。除却从前疾妒心。自性若
  除即是忏。(已上三唱)。很显然,阎校本在使用标点符号方面相当不规范。但他将“善知识”以下的文字读成三段十二个七字句,则是正确的。尤其是,他认识到“从前恶行一时”一句“时”下脱一字,“自性若除即是忏悔”一句衍“悔”字,更是难能可贵。我相信,如果郭校本、杨校本能吸收阎校本的成果,必会受到启迪,不再校成上述那样的文句。在杨校本之前,日本石井惰道也有一个校本,同样是值得参考的。但是均未能及时吸收,未免令人遗憾。
  田中校本虽非对敦煌完本《坛经》的校录,而是对仅及完本文字三分之一的北图本校录,但其发现本身就是一个重要学术事件。在敦博本公布之前,人们一直认为,S.5475号《坛经》是“孤本”。事实并非如此。早在1931年,陈垣先生在《敦煌劫余录》冈字48号就著录,此卷“背写《六祖坛经》数段”(第498页正面),但未引起注意。1962年出版的《敦煌遗书总目索引》略而不记。1986年台北出版黄永武先生编的《敦煌最新目录》,在北图新编8024号(即冈字48号)下,钞录了该卷背面《坛经》尾题“南宗顿教最上大乘坛经一卷”,于是引起日本禅学家的注意,也才有田中校本的产生。至于旅博本,虽早在1926年被叶恭绰著录过,但原件去向今日不明,仅见首尾照片各一帧,存日本龙谷大学图书馆,由井之口泰淳等于1989年发表。这些被重新“挖掘”出来的敦煌本《坛经》资料,无疑应被及时吸收进校录工作之中。而日本学者的勤勉和“挖掘”资料的能力也是令人首肯的。
  田中校本和金校本是在铃木校本已有成果的基础上前进的。虽也有所进展,但尚未产生突破,我们就不着力评介了。
  如前所述,第二类型的三个校本是从敦煌文献的角度进行工作的。这是由于,校勘者或是长期从事敦煌文献整理研究的学者,或是受到“敦煌学”研究者的直接影响,从而由“敦煌学”切人,带有某种必然性。
  杜校本的作者凯瑟琳·杜莎莉女士不是一位专门的“敦煌学”工作者,至少“敦煌学”不是其工作重心。她的工作可能得到了旅法华裔“敦煌学”家吴其昱先生的指导或帮助,这从其书.由吴先生作序能猜知一二。正由于此,杜校本中能体味到某些“敦煌学”的工作方法。试举例证如下:
  六祖问(闻)已即识佛意。便汝(与)法达说法华
  经……大师[言儿法达。汝听一佛乘。莫求二佛乘
  迷却汝圣(性)。经中何处是一佛乘。汝与(与汝)
  说。经云。诸佛世尊唯汝(以),—大事因缘故出现于
  世。这段文字发生了三处唐五代河西方音同音互代字,即:汝一与,圣一性,汝一以,作者都准确地校正了过来。而这样的校理工作,没有一定的“敦煌学”知识是很困难的。诚然,杜校本在运用“敦煌学”方法时还不彻底。比如下面的文字:
  刺史遂令门人僧法海集记。流行后代。与学道
  者承此宗旨。递相传授。有所于约以为禀承。说此
  坛[经)。“有所于约”之“于”失校。敦博本、旅博本作“依”,是。其所以变“依”为“于”,是因为唐五代河西方音止摄与遇摄不分,二字同音通用。尽管如此,作为一个法国学者,能取得这样的成绩仍是令人为之欣幸的。
  潘校本的工作带有比较明显的“敦煌学”色彩。这是由于,作者本人就是著名的“敦煌学”家,尤其是对敦煌文学和俗异体字的研究,成绩卓著,为国内外学人所景仰。比如,作者将S.5475号《坛经》题目录作:
  南宗顿教最上乘摩诃般若波罗蜜经
  六祖惠能大师于韶州大梵寺于法坛经一卷
  兼受无相戒 弘法弟子法海集记案,原卷“乘”上有“大”字,潘校本脱录。原卷“戒”字同“弘”字相连,“相”、“戒”间空数字格。进入正文之后,作者在标题下有如下校记文字:“伦敦本(S.5475)‘兼受无相’顶格,空二格书戒字。敦博本‘兼受无相’下亦空二格书戒字。案‘戒’字当与上‘无相’连属,与‘弘法弟子’分开。又敦煌俗写受、授不分,受当改授。”这个认识无疑是正确的。
  又比如:“悟(五)祖处分汝去努力将法向南三年勿弘此法难去在后弘法……”校记说:“敦博本作‘难起已后行化’(案,敦博本实作‘难起在后弘化’,潘校本释文误),敦煌俗写起、去通用,‘起’亦当作去。”认为敦博本的“起”字当从S.5475作“去”,也是正确的认识。但理解为“俗写”所致并不准确。事实;是,“起”、“去”二字在唐五代河西方音中同音,故可互代。
  再比如,《坛经》最末一段有如下文字:“如根性不堪,材量不得,虽求此法,违立不得者,不得妄付坛经。”这几句话原本错讹甚多,上述引文已是校正过的。但句中“违”字仍颇费解。铃木校本、郭校本、杨校本均作“达”,系误释文字。阎校本、杜校本释文正确,但仍不可通读。于是阎校本改“立”为“律”,试图通解,但依然扦格难通。只有金校本和潘校本将“违立”校作“建立”,这或许是正确的认识。“建立”犹“成立”。《后汉书·列女传·盛道妻》:“法有常刑,必无生望,君可速潜逃,建立门户。妾自留狱,代君塞责。”就《坛经》来说,这里的“建立不得”也即“成立不得”,意思是无法造就。这样,文句似可通读了。
  潘校本使用“敦煌学”方法校勘《坛经》取得了明显进展,同时也有疏漏。如,惠能被称为“曹溪大师”,“曹溪”在敦煌本《坛经》中概作“漕溪”。“曹”字增加“水”傍是因“溪”字而类化的增傍字。·明乎此,则应回校为“曹”。潘校本仍作“漕”,当系失校。再者,潘校本只从文字书写习惯着眼去解决问题,而未能发现写本中存在的大量方音问题,从而对写本的本质特征尚难产生真切的认识,所使用的“敦煌学”方法本身也就受到了限制。
  我和荣新江先生合著的《校录》一书坦诚声明:“从‘敦煌学’的角度,以‘敦煌学’的方法来整理这部禅籍,是我们的目的与手法。”(《校录》前言)这样的目的与手法不是有意选择的,而是由敦煌本《坛经》的客观事实造就的。我在《英藏敦煌本{六祖坛经)通借字刍议》一文的开头就说过:“当我反复苦读过英藏敦煌本《六祖坛经》之后,深感要读懂此书,必须采用‘敦煌学’的方法。而在运用‘敦煌学’方法时,确认通借字从而进行校理又是解决问题的关键。”这也正是我们进行工作的认识基础。
  在此认识基础上,我们在具体工作中着重运用了如下两种方法:(1)解决唐五代河西方音通假字;(2)注意原写本的书写格式和符号运用,力求吃透原义。
  经过对现存四个敦煌本《坛经》钞本文字异同进行比勘,我们发现,敦博本、英藏本和北图本都不同程度地存在使用唐五代河西方音替代字的问题,其中英藏本(S.5475)使用的最为严重。旅博本因仅见《坛经》首页,尚无从进行全面比较。结合中外学者已有的研究成果,可将《坛经》中出现的方音替代字归纳为五个大类,二十一组。它们是:第一类,止摄、遇摄混同,九组:起一去,汝一以,汝一舆(与),以一舆(与),虽一须,知(之)一诸,依(衣)一于,如一于,语一议(义);第二类,声母端、定互注,二组:但一坦,当一堂;第三类,声母以审注心,三组:圣一性,识一息,身(深)一心;第四类,韵母青、齐互注,六组:迷一名(明),西一星,体一听,第(弟)一定,礼一令,国一广;第五类,韵母侵、庚互通,一组:情一亲。以上二十一组字共涉及四十八个单字,在《坛经》中互代总量达百余次。有了这样的认识,便可对写本中的文字异同产生较为真切而符合实际的理解,而后进行校理。为了使这些认识建立在坚实基础之上,凡上述方音替代字首次出现时,我们在校记中均举出书证,广泛利用《坛经》以外的其他敦煌文献给予佐证。
  在注意书写格式和符号运用方面,我们也作了一些努力。比如前举潘校本对《坛经》题目的认识,认为“兼受(授)无相戒”当属上读,“弘法弟子法海集记”是一句,无疑是正确的认识。其实,如果再仔细观察一下旅博本标题书写格式,则能获得更加准确的认识:
  南宗顿教最上大乘摩诃般若波罗蜜经
  六1祖惠能大师于韶州大梵寺施法坛经一卷兼
  受(授)无相戒 弘法弟子法海集记粗略地看,旅博本题目的标列方式同S.5475差别不大。但细致观察,此本有如下特征:(1)第二、三行首字均比上行低二字格;(2)“六”、“戒”二字上均加有界隔号“7”,用于避免混读。而这两个界隔号是完本S.5475和敦博本所没有的。简言之,旅博本仅“戒”字当属上读而误属在下文,其余完全正确。相比之下,那个被称作“善本”的敦博本的题目标列方式,就不免黯然失色了。
  《坛经》中还有这样一段文字:
  世人尽传南宗(案,宗衍)能比(北)秀,未知根本
  事由。且秀禅师于南荆府堂杨(当阳)县玉泉寺住持
  修行,惠能大师于韶州城东三十五里漕(曹)溪山住。
  法即一宗,人有南北,因此便立南北。如不仔细推敲,文字似可通读。但从敦煌文献书写习惯思考,则有省钞文字。因上句说神秀在玉泉寺“住持修行”,下句再讲惠能时仅写了在“曹溪山住”。这是敦煌文献的一种省钞方式。“住持修行”在下句再出现时可省作“住—”,也可仅写一“住”字,但不等于这是完句。依其省钞习惯,我们应将惠能句回补为“住[持修行)”。
  其他如空字省文、重文符号的用法等,这里不赘,可参《校录》一书。
  至于《校录》一书能否成立,还有哪些不周乃至错失,仍有待学术界的品评和批判,不是作者自己说了算的,此乃学术研究之公理。
  三
  对敦煌本《六祖坛经》的整理,自然引申出对其在《坛经》流传史上地位的评估。这虽非直接整理,但所产生的认识势必对校理工作会有影响。
  人们共认,敦煌本《坛经》是现知最早的《坛经》钞本。但是,它同惠能弟子法海“集记”的《坛经》原本之间有多大距离?它是否就是《坛经》原始写本而又未经改动过的本子呢?
  在这方面,周绍良先生提出了十分独特而又颇具新义的见解,潘重规先生也有不少新颖的认识。
  周先生的观点集中体现在他为《校录》一书所写的长序中。这篇序言不是简单地肯定年轻学者的成绩、奖掖后进的文字,而是学术性的序文,或者说,它是一篇重要的学术论文,亦不为过。
  如果我理解不误的话,周先生共提出三个重要观点:(1)敦煌本《坛经》是惠能的原本;(2)类似于唐代俗讲;(3)其中出现的方音替代字属于越粤方言。这三个观点是互相联系的,其中第(2)(3)两点服务于第(1)的总论点。
  首先,对敦博本的物质形态周先生是这样案断的:“这纸(似与伦敦藏斯五四七五《坛经》相同,因未核对,待考)在敦煌写本中很少使用,它不同于一般写经纸,显然不是为钞写卷轴经典使用的,只能用于方册形式之钞件。看来它不会是当时中国西北地区一带之产物,因之可以断定这钞本不是在敦煌地方钞录的,而应该是在一处比较潮湿的地方。”就我所知,这是周先生1983年在兰州参加完中国敦煌吐鲁番学会成立大会之后,赴敦煌参观时观察原件的结果。①两年后,我受周先生和敦煌文献编辑委员会之托,带摄影师杨术森先生将原件拍回。换言之,我是接触了原件的。但当时任务繁重,白天无电,全是通宵工作,未能有暇揣摸原件,至今仍觉遗憾。相较之下,周先生是何等细心!我们知道,由法海“集记”的《坛经》最初产生于唐代韶州曹溪(今广东曲江县东南)。自然,那里是“比较潮湿”的地方。也就是说,可以这样理解,周先生认为敦博本的用纸就是南方货。事实究竟如何,看来有必要对敦博本纸张的物质构成和化学成分进行测定,再同那样完全可以肯定是西北出产的纸张进行比较,然后再作结论。不论周先生的案断最终是否成立,他为我们提出的任务本身就具有很高的学术意义。
  其次,周先生用很长的篇幅将敦煌本《坛经》同宋初(乾德五年,967)惠昕改编本进行比较,以证其“敦煌本《坛经》是慧能原本”之说。
  比如,周先生曾作如是比较:敦煌本有“秀上座去数日,作偈不得”。周先生说:“这里‘去数日’在惠昕本上被改为‘经数日’,‘不得’被改成‘不成’,这已是宋代语言了。”敦煌本有“先是三品将军,性行粗恶,直至岭上来趁,把著慧能,即还法衣,又不肯取。”周先生又说:“‘把著’意即‘捉住’,惠昕大概嫌其不文,把这句完全删去。”敦煌本在叙法达参见惠能时说:“大师言:‘法达,法即甚达,汝心不达;经上无疑,汝心自邪,而求正法,吾心正定,即是持经。”’周先生将之同惠昕本比较后说:“这里意思是明白的,在整理者大概感到对仗上不够,把它改成:‘师曰:“法达,法即甚达,汝心不达;经上无疑,汝心自疑。汝心邪而求正法,吾心正则是持经。”’文字工整多了,但原文没有‘汝心自疑’而是‘汝心自邪’,因为作为一个和尚,是不能疑经的,所以慧能认为法达是‘心邪’而没有‘心疑’的问题。他自己则是由于持经遂使‘心正’。文字上很清楚的。可见慧能在语言上是有斟酌的,这正证明原本与整理本的差距。”其他周先生举证尚多,恕不一一胪列。
  读者无论是否赞同周先生的观点,他观察的仔细程度,工作的严肃认真态度,通过阅读上引文字,都会留下极为深刻的印象,从而油然生敬。
  在以往研究《坛经》流传历史时,一个很大的问题是繁本和简本问题。对此,周先生有如下论述:
  一些学者,总认为《坛经》有繁简二本,只有繁本
  才是古本、原文。这种看法主要是根据惠昕说的。
  他是第一个《坛经》的整理人,他在《{六祖坛经)序》
  上说:“古本文繁,披览之徒,初忻后厌。余以太岁丁
  卯,月在蕤宾,二十三日辛亥,于思迎塔院,分为两
  卷,凡十一门。”大家遂认为惠昕曾看到一个古本,是
  字数多的,经他芟删,成为现在这种样子。实际这是
  一种错误的领会。惠昕使用的底本,可能就是这敦
  煌本。他所指的“文繁”,应该是说文词繁琐,而不是
  说字数多少。宋郎简《六祖法宝记叙》中已经解释清
  楚:“然六祖之说,余素敬之,患其为俗所增损,而文
  字鄙俚繁杂,殆不可考。”郎简不理会慧能是一位不
  识字的出家人,而用知识分子的辞藻要求他的《坛
  经》,这是不现实的,但是他感到“鄙俚繁杂”,和惠昕
  的看法一致。这就说明所谓“古本文繁”,也就是说
  “古本文字鄙俚繁杂”,并不是指字数或情节多寡的
  问题。这个长久困扰学者们的“繁”、“简”问题,经过周先生的爬梳考证,应该说是玉释冰消了。
  周先生的第二个观点是,敦煌本《坛经》具有唐代俗讲的特征,是这样论述的:
  从整体看,内容除了讲说之外,还有一些念唱的
  文体,《坛经》中共有六段:《灭罪颂》、《无相颂》、《真
  假动静偈》、《传衣付法颂》、《见真佛解脱颂》、《自性
  见真佛解脱颂》,这样体裁,颇类唐人俗讲的作品,尤
  其与《敦煌变文集》卷五所收《说三皈五戒文》(原作
  《佛说阿弥陀经讲经文》,误)极为相近。那是说三皈五
  戒的,这是说无相戒的,从体裁到风格都相类,这也
  说明《坛经》是唐代作品,是慧能当日的说法记录。对于唐代俗讲,笔者缺乏研究,不敢妄议。但周先生的这段议论是前人所未发的,它所具有的启迪作用也不言而喻。
  周先生的第三个观点是,敦煌本《坛经》出现的方音替代字属于越粤方言。他说:“荣、邓两同志考虑《坛经》在方言方面之考订,我认为是可取的。”“我认为《坛经》是带有当时的方言的,事实上当时中国西北方面的方言与当时中国东南方面的方言很多是一样的,如迷一名、明,依一于,如一汝,悉一迷等,在今天粤语中还可以领会到。”对此,我尚未完全信从。唐五代西北方音同越粤方音是否“很多一样”,我也未作研究。我认为敦煌本《坛经》尤其是S.5475号的方音是唐五代河西方音,可从《坛经》以外的多种敦煌文献来佐证。在周先生的观点尚未充分论证之前,我仍持保守一些的认识。再者,敦煌所出四个《坛经》钞本方音差别很大,只有S.5475号最严重,因此我认为它是一个河西化了的钞本;其余三种(旅博本仅见首页)方音问题不严重,应有所区别。
  潘重规先生也用对比的方法,将敦煌本《坛经》(主要是S.5475号)同惠昕本加以比勘,得出了一些新颖的观点。由于潘先生主要是从文字学人手的,因此他说:“我经过长期涉猎敦煌写本之后,启发了我一个客观深入的看法……许多敦煌写本中我们认为是讹误的文字,实在是当时约定俗成的文字。”“仔细观察这个伦敦所藏的坛经写本,便应该承认它是一个很质朴,很接近原本的早期钞本。”“由敦煌写本的题目对照看来,敦煌本是很接近原本的钞本。”潘先生更进一步地说:“坛经是说法的记录,编成坛经后,便用作修行的课本。各为一方头的十弟子,当然持有写本,其他弟子门人亦应有传钞本。伦敦藏敦煌写本,似乎就是传钞本之一。”“它的接近原本的真实性,似乎是不容怀疑的。”“宋以后的刻本坛经,则是问世流通的出版著作。早期的讲义是听讲的笔录,随听随记,不分章节,文字亦较质朴,接近口语。”“从最早的刻本来观察增改的情况,更可证明敦煌本确是现存行世的最早写本,亦是最接近原本的写本。”最终潘先生案断:“英伦藏卷,乃真曹溪原本。”
  周、潘二先生认为敦煌本《坛经》十分质朴,接近口语,是《坛经》的早期形态,可以认同。不过,阅读潘先生的上引文字,先是用“最接近原本的写本”,继而案断“乃真曹溪原本”,表述上给人以不太一致的感觉,说明似乎还没有拿得太准。如前所述,此本存在大量唐五代河西方音替代字,潘先生尚未从音韵学角度措意。由于我和荣新江先生是从方音切人的,所以至今我仍认为它是一个河西化了的写本。诚然,如像周先生所认为的那样,这些方音字属于越粤方言,而且将来得到了语言学的论证,则另作他论。不过在现有材料的基础上,如果排除掉方音替代字和现存《坛经》的附编部分,敦煌所出四种《坛经》就是法海“集记”的《坛经》原本的传钞本,或许没有太大的问题。
  由上可知,周、潘二位先生对敦煌本《坛经》在其流传历史上地位的评估,确实令人耳目一新。他们的视角虽有不同,但共同认为敦煌本《坛经》(潘先生主要指S.5475)是“慧能的原本”(或曰“乃真曹溪原本”)则是一致的。尽管一些地方还有待论证,但比以往的认识前进了一大步,是显而易见的。这也反映了前辈学者锲而不舍的探索精神,值得后学景仰和效法。
  从1928年日本学者矢吹庆辉首次校写敦煌本《六祖坛经》开始,迄今已过了将近70个寒暑。在这半个多世纪的漫长岁月里,中外几代学人都在不断付出心血,可见这是一件多么艰苦繁难的工作。
  读者不难看出,几乎在本世纪90年代之前,整理敦煌本《坛经》的学者,多是研究宗教教义和禅学史的饱学之士。他们虽然取得不少成绩,但由于学有专攻的缘故,视角未免受到限制。直到近年,才有一些专门的“敦煌学”学者跻身其中,也因此注入了一些活力。尤其像周绍良先生和潘重规先生,更是当今学术界的大家。周绍良先生既通“敦煌学”,更精于佛学,视野自然十分广阔,产生的认识对今后的整理工作发生影响,势在必然。
  在整理敦煌本《六祖坛经》的过程中,人们已经走过了艰难跋涉的道路,但是路还很长。这除了对六祖惠能禅学思想的把握还难说已经到家,那个方册式的旅博本的全貌就尚未亮相,迄今仅见首尾照片各一帧。其余部分是否也拍成了照片,现存何处?原本又沉睡在哪位个人收藏者的箱箧或哪个图书馆的暗柜之中?我们期待着它重见天日。相信通过学术界同仁的不懈努力和多学科的倾力攻关,敦煌《六祖坛经》的整理本将日趋成熟。
  限于笔者学养,以上评介如有不周和偏颇,还望各位同仁海涵并赐正。
  (原载《周绍良先生欣开九秩庆寿文集》中华书局1997年)

没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。