您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 佛学杂论>>正文内容

佛教电子英文术语

       

发布时间:2009年05月17日
来源:不详   作者:不详
人关注  打印  转发  投稿

a day without work is a day without food 一日不作一日不食

a heap 堆

a ko?ī of nayutas 万亿那由他

a man 丈夫

a thread, a butt 一缕一触

a wild fellow 孟八郎

a woman 妇

a year 年腊

a young Brahman 年少净行

aah! 吁

abandon 放舍

abandon again 复还弃舍

abandon desire 弃欲, 离欲

abandon discriminations and return to one's original nature 去情显性

abandon evil and cultivate goodness 废恶修善

abandon home 舍家

abandon oneself to something 舍身

abandon the traces and disclose the source 废迹显本

abandon the world 弃世

abandoned 所离

abandoning 令舍

abandoning of afflictions already generated 已生恶令灭

abandoning the householder's life and going to the renunciant's life 舍家法趣于非家

abbatial acolyte 室的侍者

abbess 尼大师

abbot 上手, 上方, 主首, 和尚, 方丈, 院主

abbot, or superintendent of a monastery 监寺

abbot's quarters 方丈室

abbot's robe 红衣

aberrant meditation 邪禅

aberrantly determined 邪定

abhidharma 毗昙

abhidharma collection 对法藏

abhors existence 憎有

abide 住

abide contentedly in 喜乐安住

abide in that mental state 住其心

abide in the center 中住

abide on the outer layer etc 在肤

abide without changing 住不变

abider in the fruit of a once-returner 斯陀含果

abides at the pinnacle of existence 安住胜有顶定

abides here 住于此

abides in indifference 无顾恋住

abides in marks 相住

abides in the dharma 住内法

abides in the stage of non-retrogression 安住不退转地

abides in unenlightened stages 安住凡住

abides momentarily at the time of production 生时暂住

abiding afflictions 住烦恼

abiding arrival at the final stage 安住到究竟地

abiding as a phenomenon 住法

abiding cognition of the most excellent profound dharma 最胜妙法住智

abiding comfortably in the manifest world 现法乐, 现法乐住

abiding in correct practices 在正行

abiding in correct wisdom 正知而住

abiding in goodness 善宿

abiding in hardship 住艰辛

abiding in intermediate existence 在中有

abiding in non-frivolity 无放逸住

abiding in one's seed nature 住种性

abiding in present manifestation 住现在前

abiding in the certainty of attaining enlightenment 住正定聚

abiding in the fruit 住果

abiding in the intermediate state 住在中有

abiding in this stage 住此住中

abiding in wishlessness 无希望住

abiding joyfully in the manifest world 现法喜乐住, 现法安乐住

abiding mind 住心

abiding production 住生

abiding retrogression 住退

abiding within the determined class of beings 住于正定之聚

ability 才, 物机

ability and learning 才学

ability and nature 根性

ablative case 从格, 所从声

able to achieve consummate nirvā?a 能般涅槃

able to cease 能除灭

able to do as one wishes 随意自在

able to enter 得入

able to establish 得成

able to extinguish 能灭

able to fully... 能究竟

able to hear 得闻

able to make offerings 得供养

able to naturally transform in one's mind 于其自心能自在转

able to quickly attain 便能获得

able to remove 得除灭

able to remove their transgressions according to the rules of confession 如法悔除

able to roundly subdue 普能降伏

able to skillfully accord with 善能随顺

able to skillfully expound 善能宣说

able to teach to others as one wishes 随其所欲能为他说

ably smites down 善能摧伏

abode 住处, 宅, 室, 所住, 所居

abode of arousal of the intention for enlightenment 发心住

abode of compassion 慈悲室

abode of consecration 灌顶住

abode of correct mind 正心住

abode of cultivation 修住

abode of Indra 帝居

abode of nurturing 治地住

abode of one truth 一法句

abode of practice 修行住

abode of producing virtues 生贵住

abode of purity and impurity 杂清净住

abode of superior insight that is associated with the cessation of dependently-arisen transmigration 缘起流转止息相应增上慧住

abode of the dharma-prince 法王子住

abode of the full accomplishment of bodhisattvahood 成满菩萨住

abode of the original nature 本性住种

abode of the pure mind 净心住

abode of the Tathāgata 如来室

abode of the true child 童真住

abode stage of practice 行住

abodes of three kinds of superior insight 三种增上慧住

about 阿毗

about to appear 将发

about to enter 将入

above discriminated... 如前分别

above the moon 月上

above-explained 上所说

abscess 疮

absence in similar instances and absence in dissimilar instances 同品非有异品非有

absence in similar instances, both presence and absence in dissimilar instances 同品非有异品有非有

absence in similar instances, presence in dissimilar instances 同品非有异品有

absence of a set doctrine 无定法

absence of deluded thought 无念无心

absence of hindrance 虚空无为

absence of individual existence 无人

absence of intentional thought 无意

absence of regret 无追悔

absentmindedness 放心

absolute 毕竟

absolute non-arising 毕竟不生

absolute realm 物外

absolute subtlety 绝待妙

absolute truth 真谛, 第一义谛

absolutely empty 毕竟空

absolutely pure 究竟清净

absorbed in play 耽戏

absorption 三摩帝, 三摩底

absorption of mindfulness of the buddha 念佛三昧

abstention from covetousness 不贪欲

abstention from eating at inappropriate times 不非时食

abstention from eating meat 不食肉, 断肉

abstention from erroneous views 不邪见

abstention from malice 不嗔恚

abstention from self-adornment with scents or cosmetics 不著香华鬘不香涂身

abstention from sexual indulgence 不淫

abstention from speaking of the faults of members of the sa?gha 不说四众过罪戒

abstention from the consumption of alcohol 不饮酒

abstinence from impure activities 洁斋

abstinence from taking life 不杀生

abstinence hall 斋堂

abundance 隆盛

abundance of ill fortune 余殃

abundant afflictions 烦恼多

abundant good fortune 余庆

abundant rice 多子

abundantly virtuous 厚德, 尸梨伽那

abyss 渊

accelerate 增

accept 引接, 引摄

accept an offering 受施

accept and transform 摄化

acceptance 任

acceptance of illusoriness 如幻忍

accepted by both parties 共许

accidental 客尘

accidentalism 偶然论

acclamation of the scriptural teaching 显扬圣教

accompanied 俱行

accompanied by a smile (?) 含笑为先

accompanied by faculties 有根

accompanied by neither pleasure nor pain 不苦不乐俱行

accompanied by pleasure 乐俱行

accompany through the night 伴夜, 伴灵

accomplish 成

accomplish both together 俱成就

accomplish enlightenment 成菩提

accomplish one's labor by prolonged sitting 坐久成劳

accomplish rapidly 速成

accomplished 已成, 悉昙, 悉檀, 悉谈, 所成, 极成

accomplished or not accomplished 遂不遂

accomplished teacher 师匠

accomplishes one's works 成办所作

accomplishes supreme correct enlightenment 成最正觉

accomplishment 悉底

accomplishment of buddhahood in the three times 三世成佛

accomplishment of diagnosis and correction 对治悉檀

accomplishment of elimination of evil 断恶悉檀

accomplishment of good works 善修事业

accomplishment of truth 成实

accord with and enter 随入

accord with conditions 随缘

accordant 柔顺

accordant hindrances 相顺障

according to (various types) 随彼彼色类

according to 随方

according to capacity 当机

according to each situation 随彼彼处

according to experience 随感

according to fact 据事

according to intention 随义

according to law or rule 由法

according to one's ability 随分, 随能

according to one's ability and strength 随能随力

according to one's desire 随所乐, 随所欲

according to one's power 随力

according to one's wish 随所愿心

according to prayer 随求

according to reality 由法尔

according to rule 方规, 法尔

according to seed 有种子

according to that which... 随所

according to the above-explained... 由前所说

according to the approach 随门

according to the color 随色

according to the dharma 如法

according to the place circumstances of birth 随所生处

according to the rules 法然

according to the rules of confession 如法悔

according to the scriptural teaching 如契经说

according to the situation 当分

according to the sūtra(s) 如经

according to the understanding of ordinary unenlightened people 婴儿慧所化

according to the various abilities of sentient beings 应群机, 应群机

according to the wisdom and insight as described in the Vinaya-pi?aka 随律经

according with faculties 随机

according with phenomena 随事, 随事者

accordingly 由随, 直是

accordingly contemplate 随观

accounts of past lives of the Buddha's disciples 本事经

accounts of the Buddha's lives 本生

accounts of the past lives of the disciples of the Buddha 伊帝目多伽

accounts officer 库头

accumulate wisdom 智积

accumulated blessings 福聚

accumulated fires 火聚

accumulates merit 积功

accumulation (or preparation) of wisdom 智慧资粮

accumulation 三牟提耶, 资粮

accumulation from present events 现法资粮

accumulation from prior lives 先世资粮

accumulation of emotions 情累

accumulation of time 时量

accurate discernment 正观察

accurate perception 真现量

accurate practice 如实修行者

accurate teaching 正教授

accurately and thoroughly understand causes 如实知因

accurately explain 真实说

accurately knows one's own mind 如实知自心

accurately observe 正观见

accurately perceive and lay hold of 正照取

accurately seeing the mundane world 世间正见

accurately understands 如理通达

accurately witness 如实证

accusative case 业声

accuse others of their faults 说过

accuse the four groups of Buddhist practitioners of faults 说四众过

achieve 遂

achieve enlightenment 得佛

achieve the result 至果

achieve, carry out, accomplish 遂成

achieves peerless perfect enlightenment 成无上正觉

achieves perfect enlightenment 成正觉, 成无上觉

achieving the body of Vairocana through the fivefold meditation 五法成身, 五相成身, 五相成身观, 五转成身

acknowledge and thank 报谢

acknowledge existence 许有

acknowledged 共知

acolyte 侍者

acquire 得

acquire the name of (true bodhisattva, etc.) 得名为

acquired 所执

acquired the intention 已得意

acquires shining purity 得明净

act appropriately to the situation 斟酌

acting in accordance with conditions 随缘行

action 行业

action based on the image of attainment of rebirth in the Pure Land 有相业

action tantra 作续

action that accords with reality 实行

actions experienced as neither happiness nor suffering 不苦不乐受业

activates 令发

activation of antidotes 对治生

activation of the mind 心机

active bondages 现缠

active seeds 现行种子

active thought 想生

active, but without awareness 行不明了

actively experience 现受

actively involved in applied practices 有学

activities are limited 所作狭小

activities for the benefit of others 利他事

activities in the manifest world 世间行

activities in the three realms 三界业

activities of a tathāgata 如来事业

activities that are set in motion 所起作业

activities that result in rebirth in the Pure Land 往生业

activity 作业

activity and effect 行果

activity and nature 行性

activity as cause 作因

activity associated with mind 心相应行

activity consciousness 业识

activity due to association 相应转

activity merely intended 思业

activity of the store consciousness due to concurrent arising 俱转转

activity that is clever, adroit, accurate, or thorough 委悉修作

activity-impressions 业习气

activity-seeds 业种, 业种子

actor 使作者

acts evilly 行恶

actual example 现喻

actual sensory ability 正根

actuality 现实

actualization 能现在前, 证

actualize the Way 证道

actualized awakening 证觉

actualized wisdom 证智

actualizes penetrating insight 证通慧

actually does not exist 实无所有

acuity 明利

adamantine absorption 金刚喻定

adamantine eye 金刚眼

adamantine fists 忿怒拳

adamantine jeweled precepts of the one mind 一心金刚宝戒

adamantine mind 金刚心

adamantine vow of all tathāgatas 一切如来金刚誓诫

adaptable 堪能

adaptation to capacities 逗会, 逗机

adapting to the capacities of sentient beings 应物

add 加

added; collected 合数

addiction 耽著

addiction and agitation 执著动乱

addiction to taste 嗜味

address the buddha 白佛

adds a year 受岁

adhered to by non-Buddhists 外道所执

adherence to dispassion 受持远离

adherence to moral behavior 受持禁戒

adherent 论者

adherent of the three-vehicle teaching 三乘之人

adherent of the two vehicles 二乘人

adherent(s) of the three vehicles 三乘人

adherents of Dong 洞家

adherents of Linji Chan 济家

adherents of the bodhisattva vehicle 发趣菩萨乘

adherents of the five rules 五法人

adherents of the four-aspect theory 四分家

adherents of the three-vehicle teaching 三乘家

adherents of the view of the three vehicles 三车家

adherents to philosophical position of original existence (of seeds) 本有家

adhering consciousness 阿陁那识

adhering to linguistic expressions 随言说

adjust 和会, 调和

adjust the posture 整仪

adjusts one's clothes 整衣

adjusts ones clothes 整衣服

administration 事判

administrative monk 事判僧

admires 欣仰

admission to the order 出家作法

admission to the room 开室

admitted to 应信受

admonish 诫

admonishing 诫勖

adoption of expedient means 方便摄受

adorn and purify the meditation chamber 严净道场

adorned by excellent characteristics 相好庄严

adorned with flowers 健拏骠诃

adornment of wisdom 智慧庄严

adornments of merit 功德庄严

adult female lay disciple 优婆夷, 优婆私柯

adult lay male disciple 优婆塞

advance funeral ceremony 预修斋

advance to the abodes 登住

advance to the bodhisattva grounds 登地

advanced study of the precepts 增戒学

advances rapidly 进趋

advancing and regressing 进退

advancing in excellent practices and attaining their consummation 进道胜行成满得入

advancing on the Way 进道

advancing to the limit 增进边际

advantageous and disadvantageous 有益无益

advent 得有

adventitious afflictions 客尘烦恼

adventitious defilements 客尘垢

adventitious feelings 客受

adventitious goodness 客善

adventitious mental factors 客心所

adventitious perceptions 客想

adventitious phenomena 客法

advocate 立论, 论者

advocate of consciousness-only 唯识论者

advocate of the theory of inconsistent causation 不平等因论者

advocates of the single vehicle 一乘家

affair 事, 事务, 日迦他, 日遏他

affairs of everyday life 日用事

affection 恩爱, 爱

affective activity 爱行

afflicted 染

afflicted activity 惑业

afflicted karma 烦恼业

afflicted mind 烦恼心

affliction 使, 吉隶舍, 烦劳, 烦恼, 结使

affliction and defilement 烦恼染污

affliction and delusion 烦恼妄想

affliction and suffering 烦恼苦

affliction arises 烦恼生

affliction of attachment 爱惑

affliction of desire in the form and formless realms 有贪

affliction store 烦恼藏

affliction, activity, and suffering 惑业苦

afflictions 染惑

afflictions affecting those of advanced states of mind 上心惑

afflictions and defilements 烦恼染

afflictions are eliminated 烦恼断

afflictions are inherently empty 烦恼本空

afflictions are inherently non-existent 烦恼本无

afflictions are originally empty 烦恼本来空寂

afflictions as firewood 烦恼薪

afflictions as object 烦恼境

afflictions as robbers 烦恼贼

afflictions blazing 烦恼炽盛

afflictions countered in the path of cultivation 修惑

afflictions derived from confusion regarding phenomena 事烦恼

afflictions eliminated by insight into the truth of suffering 见苦所断, 见苦所断烦恼

afflictions in their state of manifest activity 现行烦恼

afflictions lack substance 烦恼无实

afflictions of contaminated karma 有漏诸业烦恼

afflictions of negative rebirths 恶趣烦恼

afflictions of the desire realm 欲界惑

afflictions of those of advanced states of mind 上心烦恼

afflictions of views and emotions 爱见二行

afflictions of views and thought 见思烦恼

afflictions produced from discrimination 分别起

afflictions proper 正使烦恼

afflictions removed in the path of cultivation 修道惑, 修道所断烦恼

afflictions seeming to exist 似有烦恼

afflictions such as the view of self 我见等惑

afflictions that are manifested 所起烦恼

afflictions that are treated in the path of cultivation 修道烦恼

afflictions, activity, suffering 烦恼业苦

afflictive 惑性, 烦恼性

afflictive and cognitive 惑智

afflictive and cognitive hindrances 烦恼所知

afflictive hindrances 烦恼障

afflictive hindrances as well as cognitive hindrances 烦恼障及所知障

afflictive karmic impressions 惑习气, 烦恼习气

afflictive obstruction(s) 烦恼碍

afflictively hindered consciousness 烦恼障识

afraid 怖懅

afraid of suffering 怖畏众苦

after 后

after death 死后

after dying 命终之后

after eating, drinking unchurned milk that is somewhere between the states of milk and curd 生和合净

after finishing one meal, going to another town for another meal 他聚落净

after finishing one's life 寿终之后

after that 然后

after the Buddha's death 灭后

after the evening assembly 参后, 参退

after the extinction of the thus-come one 如来灭后

after this 已后

afternoon 斋罢, 斋退

afterwards 后方

again 再, 复

again afterwards 后更

again says... 复言

again, exactly this...(?) 又即此

agalloch 沉水

āgama period 阿含时

agarwood 沉水

agate 摩娑罗, 玛

age after age 世世

age in terms of years spent as a monk or nun 夏腊

age of impurity 劫浊

aged 朽耄

agent 使者

aggregate 哥大, 塞建陀, 犍度, 犍陀, 聚, 聚集, 阴

aggregate of a single taste 一味蕴

aggregate of consciousness 识蕴, 识阴

aggregate of form 色蕴, 色阴

aggregate of intention 意阴

aggregate of perception 想蕴

aggregate of the six elements 六界聚

aggregate of volition (dispositions, karmic formations) 行蕴

aggregate of wisdom 慧蕴

aggregate that endures throughout transmigration 穷生死阴

aggregate(s) 蕴

aggregates and fields 阴入

aggregates and realms 阴界

aggregates as demons 阴魔

aggregates, fields, and realms 阴入界

aging, sickness, and death 老病死

agnosticism 不可知论

agree 契

agreeable 可爱

agreeable and disagreeable 违顺

agreeable and pleasant 可爱可乐

agreeable circumstances 可爱事

agreeable phenomena 可意事

agreeable superior results of karmic maturation 可爱殊胜异熟果

agreeable to the mind and giving rise to bliss 悦意发喜

agreeing like a box and lid 函盖相应

agreement between the explanation and the metaphor 合譬

agriculture 营农

aid 助

aid and liberate 济度

aiding and uplifting 助发

alarm 惊

alas! 嗟叹

alcoholic beverages made from wheat or barley 面酒

alive 活

alkaline water 叉罗波腻, 差罗波尼, 灰水

all (both) included 皆具

all (compounded) things 一切行

all 一切, 佥, 庶, 皆悉

all accomplish the buddha-way 皆成佛道

all activities (or karmas) 一切业

all adepts 一切圣人

all afflictions 一切烦恼, 烦恼皆

all afflictive hindrances 一切烦恼障

all afflictive karmic impressions 一切烦恼习气

all are abandoned 悉远离, 皆悉远离

all are fully manifest 皆悉显现

all are illusory 皆如幻, 皆如幻梦

all are totally eliminated 皆悉除断

all are utterly non-existent 一切皆无所有

all ascetic practices 一切苦行

all attain 皆得

all bases 一切依处

all become abundant 皆悉增盛

all beings 群生, 群生, 诸物, 诸身, 黎庶

all beings accomplish Buddhahood 一切众生皆悉成佛

all beings become buddhas 一切皆成

all beings in the ten realms attain Buddhahood 十界皆成佛

all beings possessing life 含生

all beings subject to transmigration 数取趣

all benefits 一切利

all births 一切生

all bodhisattva stages 一切诸菩萨住

all bodhisattvas 一切菩萨, 一切诸菩萨

all bodies 一切身

all buddha-lands 一切佛土

all buddha-realms 诸佛世界

all buddhas 一切佛, 一切诸佛

all buddhas of the ten directions and three times 十方三世一切诸佛

all Buddhist teachings 一切佛法

all causes 一切因

all causes and conditions 一切因缘

all celestials 一切诸天

all circumstances 一切事

all cognitive objects 一切所知境

all compounded phenomena 一切有为法

all compounded phenomena are suffering 一切行苦

all conceptualizations of the dharma 一切诸法想

all conditioned phenomena 一切有为, 一切诸行, 有为诸法

all conditioned phenomena are impermanent 一切行无常

all consciousnesses 一切识

all constituents 一切依

all contaminants 一切有漏

all contamination is extinguished 一切漏尽

all courses of activity 一切业道

all defilement 一切染

all defilements 一切杂染

all delusions 群迷, 群迷

all dharmas 一切法, 诸法

all direct disciples 一切声闻

all direct disciples and solitary realizers 一切声闻独觉

all distinctions in grades of applied practices 一切分位加行差别

all distress and suffering 一切忧苦

all divisions of time 一切时分

all empty 一切空

all enlightened beings 众圣

all enlightenment 一切觉

all evil activities, destinies 一切恶

all existence 群有

all existences 有有

all existent things 一切有

all existent things are emptiness 即有即空

all expedient means 一切方便

all experiences are ultimately suffering 一切皆苦

all explanations 一切说

all explanations of the dharma 一切说法

all factors 一切界

all faults 一切过患

all faults and merits 一切过患及与功德

all forty teeth are even 具四十齿皆悉齐平, 四十齿皆悉齐平

all fully possess 皆悉具足

all gatherings 一切众会

all good phenomena 一切善法

all grades of applied practices 一切分位加行

all groups 一切众

all have... 悉有

all hindrances 一切障

all in the ten directions 一切十方

all is empty 一切皆空, 皆空

all is non-existent 一切都无所有

all karmic hindrances 一切业障

all kind of teachings 一切种教

all kinds 一切种类

all kinds are completely... 一切种皆

all kinds of beings 群类, 群类

all kinds of benefit 一切种利, 一切义利

all kinds of benefits for sentient beings 一切利有情

all kinds of characteristics 一切种相

all kinds of conditions 彼彼缘

all kinds of ignorance 一切无明

all kinds of purity 一切种清净

all kinds of sentient beings 群机, 群品, 群机

all kinds of suffering in transmigration 众苦流转

all kinds of tools and implements used in the monastery 众具

all kinds of zeal 一切精进

all knowables 一切所知境界, 一切种所知

all lack 皆无

all learning (?) 一切受

all living beings 一切有情之类

all locations 一切方所

all Māras (evil demons) 一切魔

all marks are false and unsubstantial 凡所有相皆是虚妄

all meditations 一切静虑

all mental disturbances 一切惑

all mental functions and all omniscience 一切行相一切智智

all mental states 一切心

all merits 一切功德, 众德

all minds 诸心

all minds and mental factors 诸心心所

all modes 一切行相

all natures 一切性

all negative rebirths 一切恶趣

all objects (of cognition) 一切境

all objects 一切境界

all of space 弥天

all of the precepts 全分戒, 大戒

all parts 一切分

all paths 众道

all perceptual referents 一切所缘

all personal possessions 一切身财

all phenomena 一切法, 一切万法, 一切诸法

all phenomena are unarisen 一切法不生

all phenomena in the three times truly exist 三世实有

all phenomena lack self 一切法无我

all phenomena lack self nature 一切法皆无自性

all possess mind 一切有心

all possess... 悉有

all ranks 一切位

all realms of desire 一切欲界

all rely on the buddha-nature 皆依佛性

没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。