南北传《杂阿含经》对照:其他 六处篇 无记说相应
南北传《杂阿含经》对照:其他 六处篇 无记说相应
相应部经典五 八二
374 第十 无记说相应
第一 谶摩长老尼
一 尔时,世尊住舍卫城卫陀林给孤独长者之游园。
二 其时,偶然谶摩长老尼游行于拘萨罗国,于舍卫城与沙计多中间之多罗那越赌
地方入安居。
三 时,波斯匿拘萨罗王由沙计多往舍卫城,于沙计多与舍卫城中间之多罗那越赌
取一夜之宿。
四 波斯匿拘萨罗王呼一臣曰:‘汝,臣下!于此多罗那越睹,如今日余应表敬意[趋
访]见沙门或婆罗门。’
‘唯然,唯然,大王!’彼臣应诺波斯匿拘萨罗王,虽察遍多罗那越睹,亦未发
现彼波斯匿拘萨罗王以表敬意[趋访]之沙门或婆罗门。
五 彼臣见谶摩尼于多罗那越睹入安居。见已,彼至波斯匿拘萨罗王之处,告王曰:
‘大王!于多罗邢越睹无有大王表敬意[趋访]之沙门或婆罗门;但大王!有一名
375 谶摩比丘尼,是彼世尊、应供、正偏觉者之女弟子,而此大姊谓是:‘贤者、能者、
多闻之智者、巧说者、善良之即慧者。’扬好名声,大王可对彼尼表敬意。’
六 于是,波斯匿拘萨罗王至彼谶摩比丘尼之处,礼拜彼尼,坐于一方。
七 坐于一方之波斯匿拘萨罗王向谶摩比丘尼曰:‘大姊!如来死后,犹存在否?’
‘大王!谓‘如来死后存在’者,此非世尊之所记说。’
八 ‘然则,大姊!如来死后不存在耶?’
‘大王!谓‘如来死后不存在’者,此亦非世尊之所记说。’
九 ‘然则,大姊!如来死后,为存在又不存在耶?’
‘大王!谓‘如来死后,存在又不存在’者,此亦非世尊之所记说。’
一O ‘然则,大姊!如来死后为非存在、又非不存在耶?’
‘大王!‘如来死后,为非存在或非不存在’,此亦非世尊之所记说。’
一一 ‘如是问:‘大姊!如来死后存在否?’汝言:‘大王!世尊不记说如来死后
存在。’……‘如来死后不存在耶?’……‘如来死后,存在又不存在耶?’……
376 ‘如来死后,非存在又非不存在耶?’……世尊对此不为记说者,为何之因?为何
第十 无记说相应 八三
相应部经典五 八四
之缘耶?’
一二 ‘然则,大王!就此反问于汝,依汝认为适当者以回答。
一三 大王!汝对此以作如何思惟?于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者,有
能计算恒河之沙:‘沙有几何数量或沙有几百数量,或沙有几百千数量耶?’’
‘大姊!否,此不能。’
一四 ‘然则,于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者,有能计算大海之水:‘水
有几何计量,或水有几百斗量,或水有几百千斗量耶?’’
‘大姊!否,此为不能。’
‘此何故耶?’
‘大姊!海量大而甚深,不可测,难计量。’
一五 ‘是于此同理,大王!无论以如何之色示如来,如来对此色已舍弃,如断其根,
[切断]多罗树之干,非为存在者,是未来之不生者。大王!如来譬如大海,脱离
色之测量,甚深、不可测、难计量。故不适言如来死后是存在;亦不适言如来死后
不存在;亦不适言如来死后,存在又不存在;亦不适言如来死后,不存在又非不存
在。
377 一六~一九 无论以如何之受……以如何之想……以如何之行……以如何之识示如
来,如来对此受……想……行……识已予舍弃……大王!如来譬如大海,脱离受之
测量……脱离想之测量……脱离行之测量……脱离识之测量,甚深、不可测、是难
量。故不适谓:如来死后存在:亦不适谓:如来死后,不存在;亦不适谓:如来死
后,存在又不存在:亦不适谓:如来死后,非存在又非不存在。’
二0 时,波斯匿拘萨罗王欢喜、随受谶摩比丘尼之所说,从座而起,礼拜彼尼,
行右绕礼后离去。
二一 波斯匿拘萨罗王其后至世尊之住处,礼拜世尊坐于一面。
二二 坐于一面之波斯匿拘萨罗王,白世尊曰:‘大德!如来死后存在否?’
378 ‘大王!‘如来死后存在’者,此是余所未记说。’
二三 ‘然则,大德!如来死后不存在耶?’
‘大王!‘如来死后,不存在’者,此亦非余所记说。’
二四~二五 然则,大德!……(参照九、十两节)
第十 无记说相应 八五
相应部经典五 八六
二六 ‘大德!问‘如来死后,存在耶?’答以:‘大王!余未记说如来死后之存在。’
……‘如来死后不存在耶?’……‘如来死后,存在又不存在耶?’……‘如来死
后,非存在又非不存在耶?’……大德!世尊对此未予记说者,其为何因?为何其
缘耶?’
二七 ‘然则,大王!就此反问于汝,依汝认为适当者以作返答。
二八 大王!汝对此作如何思惟?于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者,对恒
河之沙……(参照一三节)
二九 然则,于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者、以能计算大海之水……(参
照一四节)
379 三0~三四 同于此理,大王!以如何之色……以如何之受……以如何之想……以
如何之行……以如何之识,以示如来,如来对此已予舍弃……故不适谓:如来死后
存在……不存在……存在又不存在……非存在又非不存在。’
三五 ‘大德!殊妙哉!大德!稀有哉!师之女弟子于此第一之句,意义与意义、文
言与文言,相接近、相亲和,皆无相违。
三六 大德!于此,余一时曾至谶摩比丘尼之处,以问此义;彼大姊亦为余与世尊
同是以此句此文,说明此义。殊妙哉!大德!稀有哉!大德!师与女弟子于此第一
之句,意义与意义、文言与文言,相接近、相亲和,皆无相违。大德!今吾等欲离
去,吾等多作务、多所作。’
‘大王!如今,即汝当作之时。’
380 三七 于是,波斯匿拘萨罗王欢爱随喜世尊之所说,即从座起,礼拜世尊,右绕离
去。
第二 阿菟罗陀
一 尔时,世尊住毗舍离城之大林重阁讲堂中。
二 偶尔,尊者阿罗陀,住于世尊旁侧之林间小舍中。
三 时,众多外道普行沙门等,来至尊者阿罗陀之处,与彼会释,交换亲切殷勤之
谈话后,坐于一面。
四 坐于一面之彼外道普行沙门,告尊者阿罗陀曰:‘友阿罗陀!彼[无]上人、最
上人、最上无双之如来,以示此[如来]者,于此等四种事处所示:‘如来死后存
第十 无记说相应 八七
相应部经典五 八八
在、’或‘如来死后不存在、’或‘如来死后,存在又不存在、’或‘如来死后非
存在又非不存在。’’
‘友等!彼[无]上人、最上人、最上无双之如来,以示此[如来]者,于此等
四种事处之外。所示[四种事处]者:‘如来死后存在……非不存在。’’
作斯言已,彼等外道苦行沙门,告尊者阿罗陀曰:‘彼比丘出家不久之新参、或
是愚蒙无能之长老。’
五 时,彼等外道普行沙门,以新参愚蒙之言,斥尊者阿罗陀,即从座起而离去。
381 六 尊者阿罗陀于此等外道普行沙门离去未久之时,心生思念:‘彼等外道普行沙
门,若再来问余时,将如何作答?余为此等普行沙门,以言世尊之所言,无以非实
诽谤世尊耶?随顺世尊之法,而说明法,任何随顺法者、同法者,亦无陷于非难之
地耶?’
七 于是,尊者阿罗陀,诣至世尊住处,礼拜世尊,坐于一面。
八 坐于一面之尊者阿罗陀,白世尊曰:‘大德!余住于世尊傍侧之林间小舍中。大
德!时有众多之外道普行沙门来余之处……告余曰:‘友阿罗陀,彼无上人、最上
人、最上无双之如来……’作斯言已,大德!余告彼等外道普行沙门曰:‘友等!
彼[无]上人、最上人、最上无双人之如来……。’作斯言已,大德!彼外道普行
沙门言余曰:‘彼比丘出家未久之新参,或是愚蒙无能之长老。’时,彼等外道普
行沙门……即从座起而离去。
382 九 余于此等外道普行沙门离去未久之时,心生思念:‘彼等外道普行沙门……同
法者,皆无陷于非难之地耶?’’
一O ‘阿罗陀!色是常住耶?抑无常耶?’
‘大德!是无常。’
‘然则,凡是无常者,此是苦耶?抑乐耶?’
‘大德!是苦。’‘然则,凡是无常、苦而变坏之法,‘此是吾所[有],此是吾,
此是吾之我。’之认识为是耶?’
‘否,大德!此非[是]。’
‘受……想……行……识是常住耶?抑无常耶?’
‘大德!是无常。’
第十 无记说相应 八九
相应部经典五 九O
‘然则,凡是无常、苦而变坏之法,‘此是吾所[有],此是吾,此是吾之我。’
之认识为是耶?’
‘否,大德!此非[是]。’
一一 ‘然则!于此,阿罗陀!应以如是正智如实见,凡过去未来现在之色,或内或
外、或粗或细、或劣或胜、或远或近,一切色乃‘此非吾所有,此非吾,此非吾之
我。’应以如是正智如实见。凡过去未来现在之受……想……行……识,或内或外
383 、或粗或细、或劣或胜、或远峈鞢A一切识为‘此非吾所有,此非吾,此非吾之我。’
一二 阿罗陀!如是见之有闻圣弟子,厌嫌于色、厌嫌于受、厌嫌于想、厌嫌于识;
厌嫌者则离欲,由离欲而解脱,于解脱则‘我解脱’之智生,当即证知:于生已尽、
梵行已住、应作已作、更不如是再生。
一三 阿罗陀!汝对此作如何思惟:‘以认识色是如来’耶?’
‘否,大德!不然。’
‘以受……以想……以行……以认识识是如来耶?’
‘否,大德!不然。’
一四 ‘阿罗陀!汝对此作如何思惟?以认识色有如来耶?’
‘否,大德!不然。’
‘认识于色之外有如来否?’
‘否,大德!不然。’
一五 ‘以受……于受之外……
一六 以想……于想之外……
一七 以行……于行之外……
一八 认识识有如来耶?’
‘否,大德!不然。’
‘认识识之外有如来耶?’
‘否,大德!不然。’
一九 ‘阿罗陀!汝对此作如何思惟?以认识色、受、想、行、识是如来耶?’
384 ‘否,大德!不然。’
二O ‘阿罗陀!汝对此作如何思惟?认识此如来是无色、无受、无想、无行、无识
第十 无记说相应 九一
相应部经典五 九二
者否?’
‘否,大德!不然。’
二一 ‘于此,汝阿罗陀!正由于现法不真实,确实得见如来者,以示彼无上人、最
上人、最上无双之如来,或以示:‘如来死后存在、’或‘如来死后,不存在、’
或‘如来死后,存在又不存在、’或‘如来死后,非存在亦非不存在’此等四种事
之外,以此记说为是?’
‘否,大德!不然。’
二二 ‘阿罗陀!善哉,善哉!阿罗陀!于过去于现在,余皆以教导令知苦与苦灭。’
第三 舍利弗-拘絺罗 第一(住者)
一 一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗,住于波罗奈[城外]仙人堕处之鹿苑中。
二 时,尊者大拘絺罗于日暮时分,独从思维而起,来到尊者舍利弗住处,与尊者
舍利弗共会见,交换亲诚殷勤之话后,坐于一面。
三 坐于一面之尊者大拘絺罗,告尊者舍利弗曰:‘友舍利弗!如来死后存在耶?’
‘友!‘如来死后存在’者,此是世尊所不记说。’
四 ‘然则友!如来死后是不存在耶?’……
385 五 ‘然则友!如来死后,存在又不存在耶?’……
六 ‘然则友!如来死后,非存在又非不存在耶?’……
七 如是问‘友!‘如来死后存在耶?’汝言:‘友!世尊不记说如来死后存在。’
……世尊不记说此,是何因?何缘耶?’
八 ‘‘如来死后存在’者,友!此则住着于色。‘如来死后不存在’,友!此则住着
于色。‘如来死后存在又不存在,’友!此则住着于色。‘如来死后,非存在亦非不
存在,’友!此则住着于色。
九~一二 ‘如来死后存在、不存在、存在又不存在、非存在又非不存在。’友!
此则住着于受……想……行……识。
386 一三 友!如来不记说此,即是此因、此缘。’
第四 舍利弗-拘絺罗 第二(生起)
一 一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗……
二~七 ……世尊不记说此,是何因?何缘耶?’
第十 无记说相应 九三
相应部经典五 九四
八~一二 ‘友!对色……受……想……行……识不能如实知、见者,对色……受
……想……行……识之生起,不能如实知、见者,对色……受……想……行……识
387 之灭不能如实知、见者,对达到色……受……想……行……识灭之道,不能如实知、
见者,则有‘如来死后存在,’有‘如来死后不存在,’有‘如来死后存在又不存
在,’有‘如来死后非存在又非不存在。’
一三~一七 友!对色……受……想…行……识如实知、见者,对色受想行识之生
起,如实知、见者,对色受想行识之灭如实知、见者,对到达色、受、想、行、识
灭之道,如实知、见者,则无有‘如来死后存在,’无有‘如来死后不存在,’无
有‘如来死后存在又不存在’,无有‘如来死后非存在又非不存在。’
一八 友!此为如来所不记说之因、之缘。’
第五 舍利弗-拘絺罗 第三(爱情)
一 一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗……
二~七 ……世尊不记说此,是何因?何缘耶?’
八~一二 ‘友!对于色……对于受……对于想……对于行……对于识不离贪者、不
离欲者、不离爱情者、不离渴者、不离热恼者、不离爱者,始有‘如来死后存在’
388 ,有‘如来死后不存在,’有‘如来死后存在又不存在。’有‘如来死后非存在又
非不存在。’
一三~一七 友!对于色……对于受……对于想…对于行……对于识离贪者、离欲
者、离爱情者、离渴者、离热恼者、离爱者,则无有‘如来死后存在,’无有‘如
来死后不存在,’无有‘如来死后存在又不存在,’无有‘如来死后非存在又非不
存在。’
一八 友!此为如来所不记说之因、之缘。’
第六 舍利?拘絺罗 第四(喜悦)
一 一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗……
二 时,尊者舍利弗日暮时分,独从思惟而起,去往尊者大拘絺罗住处,与彼共会
面,交换亲爱殷勤之谈话后,坐于一面。
三 坐于一面之尊者舍利弗,问于尊者大拘絺罗曰:‘友拘絺罗!‘友!如来死后存
在者是如何耶?’汝言‘如来死后存在者,乃世尊所不记说。’……问于:‘如来
第十 无记说相应 九五
相应部经典五 九六
死后,非存在又非不存在者,是如何耶?’汝言:‘如来死后,非存在又非不存在
者,亦是世尊所不记说。’世尊不记说此,是何因?何缘耶?’
一
※ 四 ‘友!以色……受……想……行……识为乐,以识为喜,以识为快,对识之灭不
389 能如实知、见者,始有‘如来死后存在’……有‘如来死后,非存在又非不存在。’
五 友!不以色……受……想……行……不以识为乐、不以识为喜、不以识为快,
对识之灭如实知、见者,则无有‘如来死后存在,’……无有‘如来死后,非存在
又非不存在。’
六 友!此为世尊不记说之因、之缘。’
二
七 ‘然则友!世尊不记说此,还有其他之事由否?’
‘友!有。
八 友!以有为乐、以有为喜、以有为快,对有之灭不能如实知、见者,则有‘如
来死后存在’……有‘如来死后非存在又非不存在。’
390 九 友!不以有为乐,不以有为喜,不以有为快,对有之灭如实知、见者,则无有
‘如来死后存在’……无有‘如来死后非存在又非不存在。’
一O 友!此亦世尊所不记说之因、之缘。’
三
一一 ‘然则友!世尊不记说此者,尚有其他之事由否?’
‘友!有。
一二 ‘友!以取为乐,以取为喜,以取为快,对取之灭不能如实知、见者,则有‘如
来死后存在’……有‘如来死后非存在又非不存在。’
一三 友!不以取为乐,不以取为喜,不以取为快,对取之灭如实知、见者,则无
有‘如来死后存在’……无有‘如来死后非存在又非不存在。’
一四 友!此亦世尊对此未予记说之因,亦为其缘。’
四
一五 ‘然则友!世尊不记说此,尚有其他之事由否?’
‘友!有。
第十 无记说相应 九七
相应部经典五 九八
一六 友!以爱为乐,以爱为喜,以爱为快,对爱之灭不能如实知、见者,则有‘如
来死后存在’……‘如来死后非存在又非不存在。’
一七 友!不以爱为乐,不以爱为喜,不以爱为快,对爱之灭如实知、见者,则无
391 有‘如来死后存在’,……无有‘如来死后非存在又非不存在。’
一八 友!此亦世尊所不记说之因,亦是其缘。’
五
一九 ‘然则友!世尊不记说此,尚有其他之事由否?’
‘如今于此,友舍利弗!从此,汝更复何所愿?友舍利弗!得爱尽解脱之比丘,
无为其施设而有增长。’
第七 目犍连(处)
※ 二 时,婆蹉姓之普行沙门,来至尊者大目犍连住处……
三 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,问尊者大目犍连曰:‘尊者目犍连!世间是常恒
耶?’
‘婆蹉!以‘世间为常恒’者,此为世尊所不记说。’
四 ‘然则,尊者目犍连!世间是无常耶?’
‘婆蹉!以‘世间为无常’者,此亦世尊所不记说。’
五 ‘尊者目犍连!世间是有边耶?’
‘婆蹉!以‘世间为有边’者,此世尊所不记说。’
六 ‘然则,尊者目犍连!世间是无边耶?’
‘婆蹉!以‘世间为无边’者,此亦世尊所不记说。’
392 七 ‘尊者目犍连!是命即身耶?’
‘婆蹉!是‘即命即身’者,此世尊所不记说。’
八 ‘然则,尊者目犍连!命与身为各别耶?’
‘婆蹉!‘命与身为各别’者,此亦世尊所不记说。’
九 ‘尊者目犍连!如来死后是存在耶?’
‘婆蹉!‘如来死后存在’者,此世尊所不记说。’
一O ‘然则,尊者目犍连!如来死后不存在耶?’
‘婆蹉!‘如来死后,不存在’者,此世尊所不记说。’
第十 无记说相应 九九
相应部经典五 一00
一一 ‘尊者目犍连!如来死后,存在又不存在耶?’
‘婆蹉!‘如来死后,存在又不存在’者,此世尊所不记说。’
一二 ‘然则,尊者目犍连!如来死后,非存在又非不存在耶?’
‘婆蹉!‘如来死后,非存在又非不存在’者,此亦世尊所不记说。’
一三 ‘尊者目犍连!外道普行沙门等对如是问,或以‘世间为常恒,’或以‘世间
为无常,’或以‘世间为有边,’或以‘世间为无边,’或以‘即命即是身,’或
以‘命与身各别,’或以‘如来死后存在,’或以‘如来死后不存在’,或以‘如来
死后,存在又不存在,’或以‘如来死后,非存在又非不存在。’如是之释答,是
以何为因?以颽偷t耶?
393 一四 尊者目犍连!然则,而向沙门瞿昙作如是之问,或不以‘世间为常恒,’或
不以‘世间为无常。’……或不以‘如来死后非存在又非不存在’而作如是之释答
者,是以何为因?以何为缘耶?’
一五 ‘婆蹉!外道普行沙门等,是以眼为‘此是我所有,此是我此是我之我。’作
如是认识。以耳……以鼻……以舌……以身……以意,为‘此是我所有,此是我,
此是我之我。’作如是认识。以故,外迫普行沙门等,作如是问,或以‘世间是常
恒’……或以‘世间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’作如是释
答。
一六 婆蹉!如来、应供、正偏智者,对眼不作如是认识:‘此是我所有,此是我,
此是我之我。’以耳……以鼻……以舌……以身……以意不如是认识:‘此是我所
有,此是我,此是我之我。’是故,如来对如是问,或不以‘世间为常恒,’或不
以‘世间为无常’……或不以‘如来死后,非存在又非不存在’释答。’
一七 时,婆蹉姓之普行沙门,从座而起,往世尊住处:
一八 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,白世尊曰:‘尊瞿昙!世间为常恒耶?’
‘婆蹉!‘世间是常恒’者,此乃余所不记说。’
一九~二六 ……[参照四~一二]
二七 ‘尊瞿昙!如来死后,是非存在又非不存在耶?’
‘婆蹉!‘如来死后,非存在又非不存在’者,此亦余所不记说。’
394 二八 ‘尊瞿昙!外道普行沙门等,对如是问,或以‘世间是常恒,’或以‘世间是
第十 无记说相应 一O一
相应部经典五 一O二
无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’作如是之释答,是以何为因?以
何为缘耶?尊瞿昙!然而尊瞿昙对如是问,或不以‘世间是常恒,’或不以‘世间
是无常’……或不以‘如来死后,非存在又非不存在’作如是释答者,是以何为因?
以何为缘耶?’
二九 ‘婆蹉!外道普行沙门等,于眼作:‘此是我所有,此是我,此是我之我。’
以耳……以鼻……以舌……以身……以意于意作:‘此是我所有,此是我,此是我
之我。’如是认识。是故外道普行沙门等对如是问,即作如是释答:‘世间是常恒,’
或以‘世间是无常。’……或以‘如来死后非存在又非不存在。’
三O 如来、应供、正偏智者,于眼不作如是认识:‘此是我所有,此是我,此是
我之我。’于耳……鼻……舌……身……意,不作如是认识:‘此是我所有,此是
我,此是我之我。’是故,如来对如是问,或不以‘世间是常恒,’或不以‘世间
是无常’……或不以‘是如来死后,非存在又非不存在’释答。’
三一 ‘殊妙哉!尊瞿昙!稀有哉!尊瞿昙!乃师与其弟子,于此第一之句,意义与
意义,文言与文言,相接近、相亲和,无以相违背者。
三二 于此,尊瞿昙!余时而至沙门大目犍连住处,以问此义。沙门目犍连亦与尊
395 瞿昙同以此句此文,用以说明此义。殊妙哉!尊瞿昙!稀有哉!尊瞿昙,乃师与其
弟子,于此第一之句,意义与意义、文言与文言,相接近、相亲和,无以相违背者。’
第八 婆蹉(系缚)
※ 二 时,婆蹉姓之普行沙门,来至世尊住处:
三 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,白世尊曰:‘尊瞿昙!世间是常恒耶?’
‘婆蹉!谓‘世间是常恒’者,此乃余所不记说。’
四~一一 [参阅第七经四~一一]。
一二 ‘然则,尊瞿昙!如来死后,非存在又非不存在耶?’
‘婆蹉!谓‘如来死后非存在又非不存在’者,此亦余所不记说。’
一三 ‘尊瞿昙!外道普行沙门等对如是问,或以‘世间是常恒,’或以‘世间是无
常’……或以‘如来死后非存在又非不存在’作如是释答,是以何因?以何缘耶?
然而尊瞿昙之于如是问,或不以‘世间是常恒’……或‘如来死后,非存在又非不
存在’如是释答者,是何因?何缘耶?’
第十 无记说相应 一O三
相应部经典五 一O四
一四 ‘婆蹉!外道普行沙门等,以认识色为我,或认识我有色,或认识我中有色,
或色中有我。认识受……想……行……识是我,或认识我有识,或我中有识,或识
中有我。故外道普行沙门之于如是问即作如是答,或以‘世间是常恒,’或以‘世
396 间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在。’
一五 婆蹉!如来、应供、正偏智者,不认识色为我、或我为色;不认识我中有色,
或色中有我。不认识受……想……行……识是我,不认识我有识,或我中有识,或
识中有我。故如来之于如是问,不作如是答,或以‘世间是常恒,’或以‘世间是
无常。’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’等。’
一六 时,婆蹉姓之普行沙门,从座而起,赴往尊者大目犍连住处……
一七 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,告于尊者大目犍连曰:‘尊者目犍连!世间是常
恒耶?’
‘婆蹉!谓‘世间是常恒’者,此世尊所不记说C’
一八~二六 [参阅第七经四~一一]
二七 ‘然则,尊者目犍连!如来死后,是非存在又非不存在耶?’
‘婆蹉!‘如来死后,非存在又非不存在’者,此亦世尊所不记说。’
二八 ‘尊者目犍连!外道普行沙门等之于如是之问,即作如是答:或以‘世间是常
恒,’或以‘世间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’者,是何因、
何缘耶?然而尊者目犍连!对尊瞿昙之如是问,即不作如是答,或以‘世间是常恒,’
或以‘‘世间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’等者,是何因、是
何缘耶?’
397 二九 ‘婆蹉!外道普行沙门认识以色是我,或我为色,或认识我中有色,或色中有
我。认识受……想……行……识是我,或认识我是识,或我中有识,或识中有我。
故外道普行沙门等对如是问,即如是答:或以‘世间是常恒,’或以‘世间是无常’
……或以‘如来死后,非存在又非不存在。’
三O 婆蹉!如来、应供、正偏智者,不认识以色为我,不认识我为有色,或我中
有色,或色中有我,不认识以受……想……行……识为我,亦不认识我为有识,或
我中有识,或识中有我。以故如来对如是之问,不作如是答:或‘世间是常恒’,或
‘世间是无常’……或‘如来死后,非存在又非不存在’。’
第十 无记说相应 一O五
相应部经典五 一O六
三一 ‘妙哉!尊者目犍连!稀有哉!尊者目犍连!乃师与其弟子,于此第一之句,
意义与意义,文句与文句,相接近、相亲近,而无相违背。
三二 于此,尊者目犍连!余时而诣沙门瞿昙住处,以问此义。沙门瞿昙亦与尊者
目犍连同以此句、此文,以说明此义。殊妙哉!尊者目犍连!稀有哉!尊者目犍连!
乃师与其弟子,于此第一之句,意义与意义,文句与文句,相接近、相亲和,而无
相违背。’
398 第九 论议堂
※ 二 时,婆蹉姓之普行沙门,诣世尊住处,与世尊共会面……
三 坐于一面之婆蹉普姓行沙门,白世尊曰:‘尊瞿昙!往昔之时,众多之种种外道
沙门、婆罗门、普行沙门,集会于此论议堂者之间,起此谈论:
四 ‘此富兰那迦叶拥有群众,为一群之师,知名、誉高,为一派之始祖,为众人
所笃敬,说彼或弟子之远逝、死去者等之出生事,谓出生于如此如此之处,出生于
如此如此之处。说彼弟子之上士、最上士、最上无双者,其弟子之远逝、死去者之
出生事,谓:出生于如此如此之处,出生于如此如此之处。
五 此又末迦利瞿舍罗……
六 此又尼乾陀若提子……
七 此又散若耶毗罗提子……
八 此又波浮陀迦旃延……
九 此又阿耆多翅舍钦婆罗……
399 一O 此又沙门瞿昙拥有群众,为一群之师,知名、誉高,为一派之始祖,众人所
笃敬,或说彼弟子之远逝、死去者等之出生事,谓出生于如此如此之处,出生于如
此如此之处。说彼之弟子之上士、最上士、最上无双者,其弟子之远逝、死去者之
出生事,谓出生如此如此之处,出生如此如此之处。然则,彼对其[弟子]如是说:
断渴爱、毁结缚、善灭憍慢,以尽苦际。’
一一 尊瞿昙!于此余有疑惑,有困迷:‘如何而了知沙门瞿昙之法耶?’
一二 ‘婆蹉!汝足以疑惑,足以困迷。故汝于疑惑之处生困迷。婆蹉!余于出生者
说示,有其燃源,不说示无有燃源。
一三 婆蹉!恰如火之有燃源则燃,无燃源则不燃。同于此理,余于出生说示有燃
第十 无记说相应 一O七
相应部经典五 一O八
源,不说示无有燃源。’
一四 ‘然则,尊瞿昙!有火焰时,为风所吹,可至远处。此时,尊瞿昙说示以何为
薪源耶?’
‘婆蹉!有火焰时,可至远处。婆蹉!余谓:此风是薪源。婆蹉!风即为此时之
薪源。’
400 一五 ‘然而,尊瞿昙!又,有情或时而舍此身以出生1为他身。尊瞿昙!说示以何
为此薪源耶?’
‘婆蹉!有情或时而舍此身,出生于彼之身。婆蹉!对此余说‘爱’为薪源。婆
蹉!爱于此时即为其薪源。’
注1 于PTS原典取anuppanna‘出生’之原语,于暹罗本有anupapanna,然此两语皆是反
对之意,此如原典之注anuppatta为正。英译不附注以取意译为rises up。
第十 阿难(我是有)
※ 二 时,婆蹉姓之普行沙门,来至世尊住处,与世尊共会面……
三 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,白世尊曰:‘尊瞿昙!我是有者如何?’
作如是言时,世尊默然。
‘然则,尊瞿昙!我是无者如何?’
世尊再次默然。于是,婆蹉姓普行沙门即从座起而离去。
四 时,婆蹉姓普行沙门离去未久,尊者阿难白世尊曰:‘大德!何故世尊对婆蹉姓
普行沙门之质问,不予回答耶?’
五 ‘阿难!余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是有耶?’答为‘我是有’者,阿难!
此则与常住论者之彼沙门婆罗门等相同。
六 然而,阿难!又余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是无耶?’答为‘我是无’
401 者,阿难!此则与断灭论者之彼沙门婆罗门等相同。
七 阿难!余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是有耶?’答为‘我是有’者,则顺
应余以智慧所发现之‘一切法是无我’否?’
‘大德!不然。’
第十 无记说相应 一O九
相应部经典五 一一O
八 ‘阿难!余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是无耶?’答为:‘我是无。’者,阿
难!此愚昧之婆蹉姓以‘先前余非有我耶?其我如今则无。’则更增迷却。’
第一一 诜陀
一 尔时,尊者诜陀迦旃延,住于那地迦村之砖瓦家。
二 时,婆蹉姓之普行沙门,去至尊者诜陀迦旃延住处,与尊者诜陀迦旃延共相会
面,交换亲爱殷勤之话后,坐于一面。
三 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,问尊者诜陀迦旃延曰:‘尊迦旃延!如来死后存在
耶?’
‘婆蹉!以‘如来死后存在’者,此为世尊所不记说。’
四 ‘然则,尊迦旃延!如来死后不存在耶?’
‘婆蹉!以‘如来死后不存在’者,此亦世尊所不记说。’
五 ‘然则,尊迦旃延!如来死后存在又不存在耶?’
‘婆蹉!以‘如来死后存在又不存在’者,此亦世尊所不记说。’
六 ‘然则,尊迦旃延!如来死后非存在又非不存在耶?’
402 ‘婆蹉!‘如来死后非存在又非不存在’者,此亦世尊所不记说。’
七 如是问:‘尊迦旃延!如来死后存在耶?’‘婆蹉!汝言:如来死后存在,乃世
尊所不记说。’
八 如是问:‘尊迦旃延!如来死后不存在耶?’‘婆蹉!汝言:如来死后不存在,
乃世尊所不记说。’
九 作如是问:‘尊迦旃延!如来死后存在又不存在耶?’‘婆蹉!汝言:如来死后
是存在又不存在,乃世尊所不记说。’
一O 作如是问:‘尊迦旃延!如来死后非存在又非不存在耶?’‘婆蹉!汝言:如
来死后,非存在又非不存在,乃世尊所不记说。’
一一 尊迦旃延!沙门瞿昙对此不予记说,是以何因、以何缘耶?’
一二 ‘婆蹉!凡说示依有因、有缘者,言有色、言无色、言有想、言无想、言非想
非非想,其因、其缘一切之一切灭尽全无所残存,则依何以说示于此,说示或有色、
或无色、或有想、或无想、或非想非非想耶?’
一三 ‘尊迦旃延!汝出家有几何之久耶?’
第十 无记说相应 一一一
相应部经典五 一一二
‘友,不久,是三年。’
一四 ‘友!若于此期间有此之智慧者,此则甚巨大,况且胜于此者耶1!’。
无记说相应(终)。
403 其摄颂曰:
谶摩长老尼
及阿第罗陀
舍利弗三经
至于拘絺罗2
目犍连婆蹉
论议堂阿难
诜陀之此等
共是一一经
六处篇相应终
其摄颂曰:
六处以及受
女人阎浮车
并沙门出家
乃至目犍连
质多聚落主
无为不记说
此等共十种
十力石山逃出
涅槃大海之果
八支圣道水湛
胜者语河长运
注1 英译注为Abhikkante,lit.'in the going beyond'or'for.'Comy.channa kata(secret
things),但原典之注[chinna katta(channa kata)是错误,secret things勿论是错。]
第十 无记说相应 一一三
相应部经典五 一一四
是注原典注之ko pana vado,‘何语耶’之意,真是言语导绝无一言,况如何耶之意。
2 此一行之意不明。P.T.S.本有Sariputto ti Kotthiko于暹罗本有Sariputta ti Kotthiko
暹罗本之意想是‘拘絺罗呼舍利弗!’舍利弗--拘絺罗四经之中,是由拘絺罗呼舍利
弗。
欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com
QQ:437786417 307187592 在线投稿
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。