大念住经:灭谛解说
大念住经:灭谛解说
又,诸比丘!什麽是苦灭圣谛?
[c] “And what is the noble truth of the cessation of stress?
凡是那种贪爱的1离贪无賸馀、2灭、3放出、4捨离、5解脱、6无执着。
The remainderless 1fading & 2cessation, 3renunciation, 4relinquishment, 5release, & 6letting go of that very craving.
诸比丘!那渴爱弃时在哪裡弃?灭时在哪裡灭?
“And where, when being abandoned, is this craving abandoned? And where, when ceasing, does it cease?
凡在世间有令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
Whatever is endearing & alluring in terms of the world: that is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
什麽是在世间令人喜欢的形色、令人愉悦的形色?眼在世间有令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
“And what is endearing & alluring in terms of the world? The eye is endearing & alluring in terms of the world.
渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
在世间的耳…在世间的鼻…在世间的舌…在世间的身…在世间的意
“The ear... The nose... The tongue... The body... The intellect...
为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
is endearing & alluring in terms of the world. That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
在世间的色…在世间的声…在世间的香…在世间的味…在世间的触…
“Forms... Sounds... Smells... Tastes... Tactile sensations... Ideas...
在世间的诸法为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
is endearing & alluring in terms of the world.
渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
在世间的眼识…在世间的耳识…在世间的鼻识…在世间的舌识…
“Eye-consciousness... Ear-consciousness... Nose-consciousness... Tongue-consciousness...
在世间的身识…在世间的意识为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
Body-consciousness... Intellect-consciousness...
is intellect endearing & alluring in terms of the world.
渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
在世间的眼触…在世间的耳触…在世间的鼻触…
“Eye-contact... Ear-contact... Nose-contact...
在世间的舌触…在世间的身触…在世间的意触为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
Tongue-contact... Body-contact... Intellect-contact...
is intellect endearing & alluring in terms of the world.
渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
在世间的眼触所生之受…在世间的耳触所生之受…
“Feeling born of eye-contact... Feeling born of ear-contact...
在世间的鼻触所生之受…在世间的舌触所生之受…
Feeling born of nose-contact... Feeling born of tongue-contact...
在世间的身触所生之受…在世间的意触所生之受在世间为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
Feeling born of body-contact... Feeling born of intellect-contact...
is intellect endearing & alluring in terms of the world.
渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
在世间的色想…在世间的声想…在世间的香想…在世间的味想…
“Perception of forms... Perception of sounds... Perception of smells... Perception of tastes...
在世间的触想…法想为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
Perception of tactile sensations... Perception of ideas...
is intellect endearing & alluring in terms of the world.
渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
在世间的色思 …在世间的声思…在世间的香思…在世间的味思…
“Intention for forms... Intention for sounds... Intention for smells... Intention for tastes...
在世间的触思…在世间的法思为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
Intention for tactile sensations... Intention for ideas...
is intellect endearing & alluring in terms of the world.
渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
在世间的色爱…在世间的声爱…在世间的香爱…在世间的味爱…
“Craving for forms... Craving for sounds... Craving for smells... Craving for tastes...
在世间的触爱…在世间的法爱为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
Craving for tactile sensations... Craving for ideas...
is intellect endearing & alluring in terms of the world.
渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
在世间的色寻…在世间的声寻…在世间的香寻…在世间的味寻…
“Thought directed at forms... Thought directed at sounds... Thought directed at smells... Thought directed at tastes...
在世间的触寻…在世间的法寻为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
Thought directed at tactile sensations... Thought directed at ideas...
is intellect endearing & alluring in terms of the world.
渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
在世间的色伺…在世间的声伺…在世间的香伺…在世间的味伺…
“Evaluation of forms... Evaluation of sounds... Evaluation of smells... Evaluation of tastes...
在世间的触伺…在世间的法伺为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
Evaluation of tactile sensations... Evaluation of ideas is endearing & alluring in terms of the world.
渴爱弃时在这裡弃,灭时在这裡灭。
That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.
诸比丘!这被称为苦灭圣谛。
“This is called the noble truth of the cessation of stress.
欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com
QQ:437786417 307187592 在线投稿
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。