慕印居士:《坐花志果》译白 之五十七 石大郎
慕印居士:《坐花志果》译白 之五十七 石大郎
石大郎,崇明人性爽直,有勇力,尤好放生。少时为人牧牛海上,凡虾螺蚌蛤之类,即拾而放之,一物不妄杀。曾有一大蚌,随潮而至。停于沙滩,壳每一开合,光彩夺目。观者皆谓中有夜光珠,获之致富不赀(不可估量)争欲欲劈而取之。大郎以为不可,说道:“神物也,不可加害。”因分开众人,将大蚌投之于海,随潮而去。
后数年,边海稻田,常为动物践踏,有人伺之,见一牛,驱之,向海而遁。遂指为大郎所牧牛,告其主人责之,大郎默不辨。但自念所牧牛,未尝纵逸,怎会踏人之田?恰巧又有牛食田禾者,大郎忿极,暮夜往其处,隐身以等之,次日黎明,果见一巨牛,毛角甚俊,颇似己牛。自海岸而来游戏田塍,大遭蹂躏(践踏),大朗骤起擒之,牛惊觉,反身逃,追之,渐渐入海,水从两边分开,洪波作壁立状,忽见一府第,门墙崇恢,金碧辉煌。牛腾跃入门去,大郎忿,复随之入门,守门人诃止,不让入,大郎不服,挺身争斗。
见一少年,衣服华丽,自内出,喝众道:“何来此撞门贼,速擒之,毋使逃走。”众皆尽力来擒,大郎正惶急间,少年睨之再三,忽惊问道:“你非海滨牧牛之大郎乎?”答道:“是”然则我恩公也,从何来此。叱退守门人,延之登堂,坐而告之道:“此为龙宫,我龙王少子也。昨偶化蚌出游,非恩公垂救,几厄于儿童之手,厚意久未报,幸得遇见,实快我心。但此地已深入海底,君何以能来。”大郎以实告。王子惊讶道:“然则君能来,不能返矣。”大郎问其故,王子道:“适君所追逐者,龙宫之犀牛也。其角善分水,故君得随之而来。今休矣,出此门,即一步不能行,尚冀复回人世乎?”大郎窘,长揖乞救。王子道:“当为君请命家君(父亲)以报大德。”遂去。一会儿,持一珠赠大郎,说道:“此辟水珠,水府之至宝,君持此出海,当如履平地,但宜慎重,弗为他人所得。”遂殷勤送之出。刚出门,万顷烟波,无可投足,试举手中珠,对水挥之,忽觉奔腾浩瀚中,见一坦道,循之而行,瞬息登岸。衣履不湿,众皆惊异之。
大郎不能自慎,常向人夸其技,握珠出入于洪波巨浪间,众谋设计夺之。一日,有牧牛郎六七人,窥大郎假寐(不脱衣坐而打盹)未醒,群起搜夺,大郎惧珠有失,无以对龙王父子,因含珠口中,而奋身与众斗。众败而散。珠亦堕入喉间,吐之不出,吞之不下。竟以此死。死后有人怜而棺之,置于海滨。一夕,风雨大作,旦起视之,置棺处已成一巨坟。明年海水泛滥,大朗坟前复涌起一沙岗。凡海水所经地,多坍蹋,惟大郎坟,巍然独存。
海滨人以为神,遂建庙而祀之。大郎亦屡著灵异。在此之前,浏河多海患,致商贾不敢前往,大郎没后,浏河居民,曾梦一神人,仪卫显赫,呼而告之道:“我崇明之石大郎也,闻浏河将淹没于海,我深悯之,可速往迁我棺,当海口葬之,可免此厄。”同日而得此梦者数百人,皆惊异,急往问崇明人,果有石大郎坟。欲迁其棺,崇明人不同意。只得呼吁于大郎庙,请其行像以归而埋之。筑坟为庙,工方竣,海水骤涨,竟然至坟而止。从此浏河永免海厄。近年人口日蕃,将复浏河从前繁荣之旧观矣。而石大郎之庙在浏河者,灵应亦与崇明相等。每年春秋赛会,仪仗甚为壮观。
坐花主人评曰:石大郎一农家子耳,一念好生,生免波涛之厄,死获享祀之隆。然则何嫌何疑,而不汲汲于为善哉?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。