白话文:那先比丘经 8 以智者提问便与王对答
白话文:那先比丘经 8 以智者提问便与王对答
译文
王又问道:「那先还能与我共同辩难经义阐述大道吗?」那先说道:「假如大王能作为一个智者来提问,我就能够与你对答;大王若是以王者的身分来提问、以愚者的身分来提问,我就不能与你对答了。」王说道:「聪明人之问、帝王之问、愚蠢人之问,各是什么意思?」那先说:「智者之间对话,相互诘难,语有上等,语有下等之分。对谈中有了胜负结果,则双方自己知道,这便是智者的对话:王者的对话,是自我放纵恣肆,若有敢於违拗,不听从王者之言的人,王便强行诛杀勿论,这便是王者说话方式;愚蠢之人的对话,其话语太长自己都不知道什么意思,其语句很短也知说了些什么,暴戾自大,仅仅是追求胜利的结果而已。这便是愚蠢之人的说话方式。」王说道:「愿以智者的方式对话,不会用王者、愚者的方式对话。你不要用对待王者的心态与我说话,应该像与诸沙门在说话,应该像与诸弟子在说话,就像与优婆塞在说话,应该像与使者在说话,最终目的是应当相互启发开悟。」那先说:「太好了!」
王说道:「我想要有个问题要问。」那先说:「王便问罢了。」王说道:「我已经问过了。」那先说:「我已回答了。」王说道:「用什么语言回答了我?」那先说:「王又问了我什么问题?」王说道:「我没有什么可问的。」那先说:「我也没有什么可回答的。」
王因此立刻明白那先是特别明达智慧之人。王说道:「我刚才本有许多问题要问的,日落天暗,怎么办呢?明天,应该请那先到宫中好好地相互驳难辩论一番。」沾弥利望群立即告诉那先道:「日已傍晚,大王应当回到宫中。明天,王定当请那先去宫中。」那先说:「那太好了!」王立即向那先施礼,骑马回宫而去。在马上,继续考虑第二天那先来到的时候如何提问。
第二天,沾弥利望群以及旁臣们都向王启奏道:「请还是不请那先呢?」王说道:「理应当去请。」沾弥利望群说道:「如果请的话,应当请多少沙门一起来到呢?」王说道:「由那先自己决定与多少沙门一同来。」这时,旁边有另一主藏大臣。立於主藏地位的这个人,名字叫怪怪。他向王启奏道:「让那先与十位沙门一起来就行了。」像这样地启奏了三逼。弥兰王生气地说道:「为什么老是说让那先与十位沙门一起来呢?」王又说道:「你名字叫怪,的确不错。固执地悭惜皇家的财物。要是你自家的财物,那还不知如何得了?你触犯我的意志,该有杀头之罪。你可以走开了。愍念你怪吝无知,特赦免你的罪过算了。现在我身为一国之王,难道不能承受供养沙门的饭食吗?」怪怪十分恐惧害怕,不敢再说一句话了。
沾弥利望群来到那先住的地方,向那先施礼,并告诉了大王请那先去的话。那先说:「王要求我与几位沙门同去?」沾弥利望群说道:「随便那先与多少沙门一道前往。一那先便与野想罗等八十位沙门一起前往。沾弥利望群在即将进城时,於道途之中,便问起那先昨日回答王说「没有那先」 一语的意思。那先便问沾弥利望群道:「您的意思那先究竟应该是什么呢?」沾弥利望群说道:「我认为喘息、出入,生命之气便是那先。」那先问道:「人的气(流) 一旦呼出,就不再回到本身;那么这个人还是活的吗?」沾弥利望群说道:「呼气出而不再有气进入的人,必然就会死去。」那先又说道:「像有人吹奏笳乐,气出就不再回来了:像那些手持锻金笛吹火的人,气流一旦吹出时,岂还能回去否?」沾弥利望群说道:「不再回去。」那先说道:「同样是气流涌出而不再回去,这些人为什么还不死呢?」沾弥利望群说道:「喘息之间的深奥道理,我不知晓。但愿那先替我辈解说清楚。」那先说:「喘息的气流,都是身中的固有物事,就像人心总会有所思念一样。舌头将心念说出,是舌头的特殊功能;意有怀疑的对象,心中对此对象加以考虑,这便是心的特殊功能。每一部位都各自有自己的特殊功能,分开来看它们,都是四大皆空的而并没有那先在其中的。」沾弥利望群当下心意立刻就开通领悟了,便成为在家修行的优婆塞,并受了五戒。
那先便走进宫中,来到了王的居处,走到宫殿之上。弥兰王立即迎上前来,向那先施礼然後便退回原位。那先便就坐,八十位沙门也都坐下了。王亲手捧著精美的饭菜,放到了那先面前。吃完饭以後,漱口洗手完毕。王便供养众沙门,每人一件双层袈裟,皮革制鞋一双;供养那先、野想罗每人三件袈裟,一双皮革制鞋。王又对那先、野恝罗说道:「留下十个人共同在一起就坐,其余的人让他们回去。」那先立刻遣回其余的沙门让他们回去,与十位沙门一同留在王宫。王又下诏:「後宫诸贵妃、乐伎都出来,在殿上帐中倾听我与那先论说经义。」当时,後宫的贵妃、乐伎都出来,在殿上帐中听那先论说经义。
这时,王亲自搬著座位坐在那先面前。王问那先道:「应该辩论什么呢?」那先说道:「王若想倾听核心之言,就当说核心言语。」
原典
王复问言:「那先能与我难经说道不?」那先言:「如使王作智者问,能相答;王作王者问、愚者问,不能相答。」①王言:「智者问、王者问、愚者问,何等类?」那先言:「智者语,对柑诘,相上语,相下语。语有胜负,则自知,是为智者语;王者语,自放态②,敢有违戾③不如王言者,王即强诛罸④之,是为王者语;愚者语,语长不能自知,语短不能自知,拢慑⑤自用,得胜而已。是为愚者语。」王言:「愿用智者言,不用王者、愚者言。莫持王者意与我语,当如与诸沙门语,当如与诸弟子语,如与优婆塞语,当如与给使者语,当以相开悟。」那先言:「大善。」
王言:「我欲有所问。」那先言:「王便问。」王言:「我已问。」那先言:「我已答。「王言:「答我何等语?」那先言:「王问我何等语?」王言:「我无所问。」那先言:「我亦无所答。」
王即知那先大明慧。王言:「我甫始⑥当多所问,日反欲宾⑦,当云何?明日当请那先於宫中善相难问。」沾弥利望群即白那先言:「日暮,王当还宫。明日,王当请那先。」那先言:「大盖口!」王即为那先作礼,骑还归宫。於马上续念那先至。
明日⑧,沾弥利望群及傍臣白王言:「当请那先不?」王言:「当请。」沾弥利望群言:「请者,当使与几⑨沙门俱来?」王言:「自在那先与几沙门俱来。」主藏者,名悭悭,白王言:「令那先与十沙门共来可。」如是至三。王瞠恚⑩,言:「何故齐⑾令那先与十沙门共来?」王言:「汝字悭,不忌⑿。强⒀惜王物。自汝物,当云何?汝逆我意,当有诛罸之罪。可⒁。言可哀,赦汝过。今我作国王,不堪⒂饰门耶?」悭大恐怖,不敢复语。
沾弥利望群到那先所,为作礼,白言大王请。那先言:「王当令我几沙门共行?」沾弥利望群言:「自在⒃那先与几沙门共行。」那先便与野想罗八十沙门共行。沾弥利望群旦欲入城时,於道中,并问那先:「往日对王言『无有那先』何以⒄?」那先问沾弥利望群;「卿意何所为那先者?」沾弥利望群言:「我以为喘息、出入、命气为那先。」那先问言:「人气一出,不复还入;其人宁复生不?」沾弥利望群言:「气出不复还人者,定为死。」那先言:「如人吹笳⒅,气出不复还入。如人持锻角⒆吹火,气一出时,宁得复还入不?」沾弥利望群言:「不复还。」那先言:「同气出不复入,人何故犹不死?」沾弥利望群言:「喘息之闲,我不知。愿那先为我曹解之。」那先言:「喘息之气,皆身中事,如人心有所念者。舌为之言,是为舌事;意有所疑,心念之,是为心事。各有所主,视之虚空无有那先⒇。」沾弥利望群心即开解,便作优婆塞,受五戒。
那先便前入宫,到王所,上殿。王即前,为那先作礼而却(21)。那先即坐,八十沙门皆共坐。王手(22)自持美饰食,著(23)那先前。饰食已竞,澡手(水(24))毕讫,王即赐诸沙门,人一张叠袈裟,草屣各一量(25),赐那先、野想罗各三领袈裟,各一量草屣。王语那先、野想罗言: 「留十人共止,遣(26)余人,皆令去。」那先即遣余沙门去,与十人共止留。王勅:「後宫诺贵人、伎女(27)悉出,於殿上帐中听我与那先共难经道。」时贵人、伎女悉出,於殿上帐中听那先说经。
时王持座(28)坐於那先前。王问那先言:「当道说何等?」那先言:「王欲听要言者,当详要言。」
注释
①此段显示了那先过人的智慧。智者能以智护其身,不遭王权的迫害
②放恣:恣意妄为。
③违戾:违拗、违背、不顺从。
④诛罸:杀戮惩罚。
⑤拢慑:即暴戾之意。
⑥甫始:开始、刚开始、起初。
⑦日反欲冥:反,通返;寞,即「冥」字。
⑧明日:第二天。
⑨几:多少。
⑩瞠恚:圆睁双眼而发怒。恚,音huai,愤怒。
⑾齐:总是。
⑿不晏:的确不错。
⒀强:固执的。
⒁可:此处译文似有漏译之嫌。 「别本」作「可去。」意畅通。
⒂不堪:不能承受。
⒃自在:随便。
⒄何以:为什么用……,此乃倒装句,原句语序应为「何以『无有那些』对王言」?
⒅笳:一种乐器,与笛子类似。
⒆锻金笋:从角,音t6ng,竹筒。锻金笛,盖为金属做的吹火筒。
⒇此句「别本」译作「分别视之,皆虚空,无有那先也。」意思通畅,当依「别本」
21却:离开。
22手:亲手、亲自。
23著:放。
24水:此「水」当为衍字。
25一量:丽刻本写作二缅」 ,即一双之意。後二量」同此。
26遣:遣散、遣回。
27伎女:「别本」作「妓女」 ,即歌伎是也,非今人商业化之妓女也。类似中国古代的嫔妃。
28持座:搬个座凳。此句极写弥兰王对那先的尊敬,由於前番折服了他。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com
QQ:437786417 307187592 在线投稿
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。