您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 内明>> 南传>>正文内容

大念住经:受随观

       

发布时间:2013年05月15日
来源:   作者:
人关注  打印  转发  投稿

返回目录

大念住经:受随观

 

  (B. Feelings)

  然而,诸比丘!比丘如何在诸感受,随观诸感受而住?在这裡,诸比丘!

  “And monks, how does a monk remain focused on feelings in & of themselves? There is the case where a monk,

  比丘感受乐受时,他详知︰『我感受乐受』;

  When feeling a pleasant feeling, he discerns that he is feeling a pleasant feeling.

  感受苦受时,他详知︰『我感受苦受』;

  when feeling a painful feeling, discerns that he is feeling a painful feeling.

  感受不苦不乐受时,他详知︰『我感受不苦不乐受』。

  When feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling, he discerns that he is feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling.

  感受有污染的乐受时,他详知︰『我感受有污染的乐受』;

  When feeling a pleasant feeling of the flesh, he discerns that he is feeling a pleasant feeling of the flesh.

  感受无污染的乐受时,他详知︰『我感受无污染的乐受』;

  When feeling a pleasant feeling not of the flesh, he discerns that he is feeling a pleasant feeling not of the flesh.

  感受有污染的苦受时,他详知︰『我感受有污染的苦受。』

  “When feeling a painful feeling of the flesh, he discerns that he is feeling a painful feeling of the flesh.

  感受无污染的苦受时,他详知︰『我感受无污染的苦受』,

  When feeling a painful feeling not of the flesh, he discerns that he is feeling a painful feeling not of the flesh.

  感受有污染的不苦不乐受时,

  When feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling of the flesh,

  他详知︰『我感受有污染的不苦不乐受。』

  he discerns that he is feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling of the flesh.

  感受无污染的不苦不乐受时,

  When feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling not of the flesh,

  他详知︰『我感受无污染的不苦不乐受。』

  he discerns that he is feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling not of the flesh.

  这样在身内,在诸感受随观诸感受而住;或在身外,在诸感受随观诸感受而住;

  “In this way he remains focused internally on feelings in & of themselves, or externally on feelings in & of themselves,

  或在身内及身外,在诸感受随观诸感受而住。

  or both internally & externally on feelings in & of themselves.

  或在诸感受随观集法而住;

  Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to feelings,

  或在诸感受随观灭法而住;或在诸感受随观集法及灭法而住,

  on the phenomenon of passing away with regard to feelings, or on the phenomenon of origination & passing away with regard to feelings.

  『感受存在』的念现起,

  Or his mindfulness that ‘There are feelings’

  这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。

  is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world.

  诸比丘!就这样比丘在诸感受随观诸感受而住。

  Monks, this is how a monk remains focused on feelings in & of themselves.

返回目录

欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com


QQ:437786417 307187592           在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。
  • 还没有任何项目!
  • 佛教导航@1999- 2011 Fjdh.com 苏ICP备12040789号-2