大念住经:心随观
大念住经:心随观
(C. Mind)
再者,诸比丘!比丘如何在心随观心而住?
“And monks, how does a monk remain focused on the mind in & of itself?
在这裡,诸比丘!比丘心有染,他详知︰『心有染』;
Monks, there is the case where a monk, when the mind has passion, discerns that the mind has passion.
心离染,他详知︰『心离染』;心有瞋,他详知︰『心有瞋』;
When the mind is without passion, he discerns that the mind is without passion. When the mind has aversion, he discerns that the mind has aversion.
心离瞋,他详知︰『心离瞋』;心有痴,他详知︰『心有痴』;
When the mind is without aversion, he discerns that the mind is without aversion. When the mind has delusion, he discerns that the mind has delusion.
心离痴,他详知︰『心离痴』;
When the mind is without delusion, he discerns that the mind is without delusion.
心昏昧,他详知︰『心昏昧』;
“When the mind is restricted, he discerns that the mind is restricted.
心散乱,他详知︰『心散乱』;
When the mind is scattered, he discerns that the mind is scattered.
广大心,他详知︰『广大心』;
When the mind is enlarged, he discerns that the mind is enlarged.
无广大心,他详知︰『无广大心』;
When the mind is not enlarged, he discerns that the mind is not enlarged.
有上心,他详知︰『有上心』;
When the mind is surpassed, he discerns that the mind is surpassed.
无上心,他详知︰『无上心』;
When the mind is unsurpassed, he discerns that the mind is unsurpassed.
心定,他详知︰『心定』;
When the mind is concentrated, he discerns that the mind is concentrated.
心未定,他详知︰『心未定』;
When the mind is not concentrated, he discerns that the mind is not concentrated.
心解脱,他详知︰『心解脱』;
When the mind is released, he discerns that the mind is released.
心未解脱,他详知︰『心未解脱』。
When the mind is not released, he discerns that the mind is not released.
这样在身内,在心随观心而住;在身外,在心随观心而住;
“In this way he remains focused internally on the mind in & of itself, or externally on the mind in & of itself,
在身内及身外,在心随观心而住。
or both internally & externally on the mind in & of itself.
在心随观集法而住,
Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to the mind,
在心随观灭法而住;
on the phenomenon of passing away with regard to the mind,
在心随观集法及灭法而住,
or on the phenomenon of origination & passing away with regard to the mind.
『心存在』的念现起,
Or his mindfulness that ‘There is a mind’
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。
is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world.
诸比丘!就这样比丘在心随观心而住。
Monks, this is how a monk remains focused on the mind in & of itself.
欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com
QQ:437786417 307187592 在线投稿
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。