相应部经:有偈篇 第八 婆耆沙长老相应
相应部经:有偈篇 第八 婆耆沙长老相应
第八 婆耆沙长老相应
[一] 第一 出离
一
如是我闻。尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提耶。
二
其时,尊者婆耆沙乃出家不久之新比丘,被留作精舍之看守人。
三
其时众多妇人为参观精舍,装饰打扮而来阿兰若。
四
时尊者婆耆沙,见彼等妇人而生不快,贪欲污其心。
五
时尊者婆耆沙如是思念:“我心生不快,贪欲污我心,对我实是其悲痛。别人无从灭我心之不快而令愉悦。我自灭我心之不快、令生愉快。”
六
时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快而生愉悦,其时以唱此偈曰:
由家而无家 于我之出离
实是从黑闇 无法之思起
然其生世高 以习强弓法
不知于退屈 千人弓术者
一时周放矢 多比于其数
妇女子等来 不能乱我心
我强立于法 我一度于彼
日种之佛陀 所说导涅槃
依此以开导 我心乐于此
如是我居住 波旬来则来
恶魔我亦应 扬拂之令汝
不能寻觅出 我所行之道
[二] 第二 不快
一
尔时……乃至……
二
尊者婆耆沙与乃师尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提耶。
三
其时,尊者尼俱律陀劫波,从乞食归,食后而入室4,至夕夜,或至翌日早皆不出户门。
四
其时尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。
五
时婆耆沙生如是思念:“我心生不快,贪欲污我心。对我甚实悲痛。别人无从灭我心之不快而生愉悦,我须自灭我之不快,而令生愉悦。
六
时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快,令生愉悦。其时唱此等偈曰:
思快不快者 舍诸着家念
不欲住何处 离欲之住处
无有欲之思 此则是比丘
地载空所覆 世间诸一切
悉是无常老 有智悟此住
人见闻触思 皆悉依执着
除此依欲念 无污无染者
是云为牟尼 凡常者易陷
六十之依着 不法之觉想
此等不行往 任何之部类
不语恶语者 此则是比丘
有天禀之资 长夜心寂静
无欺无欲念 贤达寂静道
牟尼依涅槃 以灭除烦恼
待般涅槃时
[三] 第三 轻蔑温和者
一
尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提[庙]。
二
其时,尊者婆耆沙以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。
三
时,尊者婆耆沙生如是思念:“以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。对我真是甚悲痛。”
四
如是尊者婆耆沙,自己省悔,其时唱此偈曰:
舍慢瞿昙徒 无余离慢道
昏醉于慢道 悔之焉不久
覆覆于慢行 人人堕地狱
慢堕地狱者 长夜于悲痛
道之胜利者 正行者比丘
何时皆不悲 以受誉安乐
彼实法乐者 于世不固陋
精进离盖障 清拂无余慢
依智慧灭尽 烦恼寂静者
[四] 第四 阿难
一
尔时,尊者阿难住舍卫城祇树给孤独园。
二
时,尊者阿难,清晨着衣持钵,尊者婆耆沙为随侍入舍卫城乞食。
三
其时,尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。
四
时,尊者婆耆沙以偈白阿难曰:
我为贪欲烧 我乃心炎燃
瞿曼哀怜我 请说消火法
五
[阿难:]
依于颠倒想 汝心之炎燃
以呼起贪欲 令止见净相
见诸行无常 苦恼非自己
消灭大贪火 勿为屡次烧
集心于一点 令其住静寂
依于不净想 令修自己心
有于身念住 以满厌恶情
习修于无相 消灭慢随眠
依其慢现观 得行于寂静
[五] 第五 善说
一
[尔时,世尊]住舍卫城祇树给孤独园……
二
于此,世尊呼诸比丘:“诸比丘!”
三
“唯然,世尊!”,彼等诸比丘奉答世尊。
四
世尊以此宣说:“诸比丘!四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者非难。四支者何?
五
诸比丘!于此语善说而非恶说。语法而非不法。语爱语而非非爱语。语真实而 非虚假。诸比丘!此四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者非难。”
六
世尊以此宣说,善逝以此宣说,又作如是言曰:
为善人所云 第一语于美
第二语如法 勿语不如法
第三语优美 勿以语粗犷
第四语真实 勿以语虚伪
七
时尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼拜世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念!善逝!我涌思念!”
八
世尊曰:“婆耆沙!请调。”
九
时尊者婆耆沙白世尊,以适当之偈予奉赞:
人以语其语 勿令自己苦
亦无害他语 此为语善语
人语善故事 其语以快耳
不语他人恶 此则云善美
真实甘露语 此乃从古法
以请真义法 善人悉确立
佛陀所说语 达涅槃安稳
以至尽苦边 此实无上语
[六] 第六 舍利弗
一
尔时,尊者舍利弗住舍卫城祇树给孤独园。
二
其时,尊者舍利弗以和蔼语、明了、无浊声,使明知意义之法语、教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集中,倾耳闻法。
三
时尊者婆耆沙生如是思念:“此尊者舍利弗,以和蔼之语,明了、无浊声,使明知意义之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集,倾耳闻法。我今向尊者舍利弗,应以适当之偈赞叹。”
四
时,尊者婆耆沙则从座起,一肩着衣,合掌礼尊者舍利弗,以此称尊者舍利弗:“吾友舍利弗!我涌思念!吾友舍利弗!我涌思念。”
五
“吾友婆耆沙!请说。”
六
时,尊者婆耆沙以适当之偈,向尊者舍利弗赞叹曰:
智慧深而贤 巧分道非道
大智舍利弗 说法诸比丘
略说又广说 如舍利鸟声
无浊妙辩涌 其声犹如蜜
快乐耳爽美 说而心跃欢
注意以倾耳 比丘等听闻
[七] 第七 自恣
一
尔时,世尊与五百比丘众共住舍卫城东园鹿子母讲堂。皆是阿罗汉。
二
其时,世尊是日布萨自恣之日,为比丘众所围绕,坐于露地。
三
时,世尊默然,还视比丘众,言诸比丘:
四
诸比丘!我今自恣。汝等对我身语,有否云何非难耶?”
五
如是言已。尊者舍利弗即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白曰:“否也!世尊。我等于世尊之身上,不见有可非议者。世尊!世尊令未生之道生,令知未知之道,说未说之法。道之知者,是道之了者,道之巧者。今弟子等顺从道,而后能其有道者。世尊!我亦向世尊自恣。世尊!我之身语,有否云何可非难耶?”
六
“否也。舍利弗!我对汝之身语,亦无何可非难。舍利弗!汝是贤者、大智者、广智者、捷智者、锐智者,贯通智者。舍利弗!犹如转轮王之长子,以正转父王所转之车轮。舍利弗!如是汝正转我所转之无上法轮。”
七
“世尊!若于我身语,皆无可非难者,此五百比丘众之身语,尚有何可予非难
耶?”
八
“舍利弗!此五百比丘之身语,我无可非难。舍利弗!此五百比丘中,有六十比丘是三明者,六十比丘是六通者,六十比丘是俱解脱者,其他是慧解脱者。”
九
时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:
十
“世尊!我涌思念。善逝,我涌思念!”
十一
世尊曰:“婆耆沙,请说。”
十二
时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰:
今乃十五夜 为众之清净
五百比丘集 无污断结缚
无后有圣者 犹如转轮王
大臣等围绕 譬如限大海
惠偏此大地 如是战胜者
无上商队主 三明灭死魔
弟子等敬礼 此等世尊子
于此不曾弄 无用之辩者
拔去渴爱箭 敬礼日种佛
[八] 第八 千以上
一
尔时,世尊与千二百五十人比丘,俱住舍卫城祇树给孤独园。
二
其时,世尊依导引涅槃23之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚、心意集中、倾耳闻法。
三
时,尊者婆耆沙如是思念:“今世尊依导引涅槃之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚、心意集中,倾耳闻法。我今以适当之偈,向世尊赞叹。”
四
时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼敬世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念,善逝!我涌思念。”
五
世尊曰:“婆耆沙,请说。”
六
时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰:
千以上比丘 以离尘垢法
何处均无怖 礼敬说涅槃
应供善逝尊 正觉者所说
无有垢秽法 彼等比丘闻
比丘众围绕 实正觉者光
世尊实龙象 第七之圣者
犹如大雨降 弟子等受润
为奉见我师 从日住出来
弟子之一人 我是婆耆沙
礼敬大雄足
七
“婆耆沙!此等偈乃汝以前所作耶?或汝立即忆起者耶?”
八
“世尊!此等偈非以前之作,乃我当今立即所现。”
九
“然则,婆耆沙!既非以前所作者,即更再多说。”
十
“唯然!世尊!”尊者婆耆沙奉答世尊,即说更多偈赞世尊:
胜恶魔邪路 行破诸障碍
结缚切断者 分别说清法
我等度瀑流 说示种种道
于所说不死 我等法见者
树立不运去 贯串光作者
过一切见处 以见于涅槃
自知并自证 其最上之法
我等说十处 于所善说法
知法之学者 无放逸余地
依此世尊法 常在不放逸
礼敬而修学
[九] 第九 憍陈如
一
尔时,世尊住王舍城竹林栗鼠养饵所。
二
时,尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处。诣而五体投地于世尊足,以口接吻世 尊之足,手磨而呼自名曰:“世尊!我是憍陈如;善逝!我是憍陈如。”
三
时,尊者婆耆沙如是思念:“此尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处,诣而五体投地于世尊之足,以口接吻世尊之足,手磨自呼名曰:“世尊!我是憍陈如;善逝!我是憍陈如。”今尊者阿若憍陈如,于世尊面前,我以适当之偈赞叹。”
四
时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝,我涌思念。”
五
世尊曰:“婆耆沙!请说。”
六
时,尊者婆耆沙对尊者阿若憍陈如,于世尊面前,以适当之偈赞曰:
上座憍陈如 随顺佛所证
虔诚出离者 屡屡快乐于
远离之乐住 行如师之教
弟子之所达 学于不放逸
一切以达此 有具大威力
到达于三明 巧于他心智
法嗣憍陈如 今头礼师足
[十] 第十 目犍连
一
尔时,世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧黑曜岩,皆是阿罗汉。时,尊者大目犍连,以验彼等之心,解脱而无亿波提29。
二
时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧黑曜岩,皆是阿罗汉。尊者大目犍连,以验彼等之心,悉解脱而无亿波提。今尊者大目犍连于世尊之面前,我以适当之偈赞叹。”
三
时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝!我涌思念。”
四
世尊曰:“婆耆沙!请说。”
五
时,尊者婆耆沙对尊者大目犍连,于世尊面前,以适当之偈赞曰:
达苦恼彼岸 坐山侧圣者
胜死达三明 弟子等礼敬
大神力目连 验他诸人心
彼等心解脱 知无有余依
达苦恼彼岸 具足一切支
成满种种相 彼礼敬瞿昙
[十一] 第十一 伽伽罗池
一
尔时,世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘众,七百优婆塞,七百优婆夷,数千之诸天俱,世尊依其光颜,依其名声,光辉胜越彼等。
二
时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘众,七百优婆塞,七百优婆夷,数千之诸天俱。世尊依其光颜,依其名声,光辉胜越彼等。今于世尊面前,我以适当之偈赞叹。”
三
时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝!我涌思念。”
四
世尊曰:“婆耆沙!请说。”
五
时,尊者婆耆沙于世尊面前,以适当之偈赞曰:
如无云空月 无云太阳耀
鸯耆罗牟尼 荣光耀世界
[十二] 第十二 婆耆沙
一
尔时,世尊住舍卫城祇树给孤独园。
二
其时,尊者婆耆沙,得阿罗汉果不久,耽味于解脱乐,其时,唱此偈曰:
我昔耽作诗 村庄市里游
时见正觉者 我于生正信
佛陀为我说 蕴处界等法
我闻如是法 无家而出家
实于圣者见 入其道之道
比丘比丘尼 利益成正觉
我来于佛前 实是善来者
到达于三明 遂行如佛教
我得清天眼 以知于宿命
得三明神通 巧知于他心
此嗢陀南:
出离与不快 轻蔑温和者
阿难与善说 舍利弗自恣
千人之以上 憍陈如目连
及伽伽罗池 依于婆耆沙
总数为十二
注:
1 杂阿含经卷四五、一八(大正藏二.三三一b)
2 师今不在故我不能止。
3 杂阿含经卷四五、一六(大正藏二.三三0c)
4 如斯之人,到达viharagaruko屋室。
5 直至翌晨托钵时,犹在室中。
6 vanatha=kilesamahavana(烦恼大林)
7 底本之anato读作arati=tapharati rahito
8 mutatta=visnnanattabhava
9 依upadhi=khandha-kilesa-abhisankhara诸蕴、烦恼行之诸依。
10 底本之satthitarita读作satthi nissita。注释为执着于六境之凡常不如法觉。其六境之一一各有十觉。
11 paticca在注释中则解释为nibbanam paticca。
12 杂阿含经卷四五、一九(大正藏二.三三一c)。
13 vijjayantakaro=vijjaya kilesa-antakaro
14 samitavi=ragadnam samitataya samitavi
15 杂阿含经卷四五、一七(大正藏,二.三三一c)
16 原文parato passa如依字义为见他,在注释则作见无常解。
17 sati kayagata身念住,乃观身不净。
18 现观于慢。乃现观于慢之舍离。(注释)
19 杂阿含经卷四五、二一(大正藏二.三三二a)
20 杂阿含经卷四五、一三(大正藏二.三二九b)
21 杂阿含经卷四五、一五(大正藏二.三三0a)
22 杂阿含经卷四五、二二(大正藏二.三三二b)
23 原文nibbanapatisamyutta乃与涅槃相关之义。
24 在底本虽作asitam,在注释中则读作anissitam。汉译亦作清白之法,今译作无所著之清白法。
25 依注示,见处者,乃指识处之四识住,七识住,亦指我人之轮回。
26 在注中,解释其五之第一法,说示五群之首,五群之法,其意义则不甚明了。在英译中,则读作dassa-t thanam。
27 杂阿含经卷四五、一二(大正藏二.三二九b)
28 杂阿含经卷四五、一四(大正藏二.三二九c)
29 亿波提(upadhi)指成为再有者。依着。
30 杂阿含经卷四五、一一(大正藏二.三二九a)
31 杂阿含经卷四五、二O(大正藏二.三三一c)
32 原文niyamagataddasa=niyamagata c'eva niyamadasa ti ca(决定得入、决定得见)。
欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com
QQ:437786417 307187592 在线投稿
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。