卓格多杰仁波切:入菩萨行讲义 第四十一讲 回向功德品
卓格多杰仁波切:入菩萨行讲义 第四十一讲 回向功德品
日期:二零零七年五月五日
上堂已介绍寂天菩萨如何回向凡夫,希望他们先离人间八苦;建立好一个经济富庶、民风纯朴、民智发达、平等和谐的社会;接着希望人人皆学佛,并在地球建立一个人间净土。今堂寂天菩萨是以他实修及撰写《入菩萨行》善行功德,回向出家修行人四事(衣服、饮食、卧具和医药)妥备,「化缘皆得足」,「愿尼得利养」,同时祝愿他们住在理想地方同修道业;塔寺比丘居住的伽蓝,住持领导有方,使僧众「讲诵以兴盛!僧伽常和合!僧事悉成办!」而阿兰若比丘皆能远离俗世,「断诸散乱已,轻安堪修善。」此外,寂天菩萨祝愿出家人均能秉持释尊「以戒为师」的遗训,希望他们「戒圆无缺憾」,「心续悉清净」,就算破戒者也能「犯者愿生悔,时时忏罪业,寿尽生善趣,不复失禁戒。」个个都有迁善改过的机会。僧伽成办护持正法责任,那么世俗人对佛教便有信心,「愿一切有情,殷勤供诸佛,依佛无边福,恒常得安乐!」「愿众生获得,怙主慈护念。」「愿除苦良药,一切安乐源,教法伴利敬,长久住世间!」佛法兴盛,自然龙象辈出,佛法便能有修有证!「愿智受尊崇」、「令誉遍十方!」「复以胜天身,迅速成正觉!」寂天菩萨更祝愿大乘「愿菩萨如愿,成办众生利。」而小乘声闻,都能回小向大,最后成就「愿获涅槃乐」!
接着,寂天菩萨为自己菩提行而回向,并藉此与道友分享学佛心得!他首先祈愿文殊菩萨永远作他的上师、他的本尊,直至成佛前,俩皆形影不离!「生生不离胜上师」,「何世欲相见,或欲问法义;愿我无障碍,面见文殊尊!」他要学文殊菩萨一样!「常忆己宿命,出家恒为僧!」「世世愿恒得,圆满寂静处!」「为于十方际,成办有情利,吾行愿得如,文殊圆满行!」他饮水思源,自己一切成就,包括撰写《入菩萨行》,都是仰仗文殊菩萨及各师长加持!「礼敬文殊尊,恩生吾善心;亦礼善知识,恩长吾三学!」
最后,寂天菩萨重申,众生是自己修行终极关怀的对象,他愿意以「自他平等」、「自他相换」、「自甘卑下苦,利乐全与人!」等大乘菩萨理念行为来服务、救渡众生;令他们离轮回苦,得究竟乐;「众生诸苦痛,愿悉报吾身!愿因菩萨德,众生享安乐。」「乃至有虚空,以及众生住,愿吾住世间,尽除众生苦!」
至此,寂天菩萨《入菩萨行》全部善说圆满。
(四十二)
愿诸伽蓝寺,讲诵以兴盛!
僧伽常和合,僧事悉成办!
以我听讲思惟修习《入菩萨行》的功德,回向所有伽蓝1 寺庙都能具足不断地讲习诵经,日渐兴盛!愿一切僧伽2 恒常和合相处,并能成办讽诵、断恶和羯磨僧伽三轮事业3 。
May monasteries be well established, full of chanting and study. May there always be harmony among the sangha, and may the purpose of the sangha be accomplished.
(四十三)
愿欲学比丘,悉住阿兰若!
断诸散乱已,轻安堪修善!
愿所有想修学佛法的比丘,都能安住远离持戒障碍的阿兰若4 ,身心轻安,断除一切散乱,堪能修习一切善法!
May monks who wish to practice find isolated places . May they meditate with their minds agile and free of all distractions.
(四十四)
愿尼得利养,断诤远诸害!
如是众僧尼,戒圆无缺憾!
以我的善根功德力,愿所有尼众也能从在家的施主获得修行所需的衣食、卧具和汤药;并且能断除是非诤论和被其他男性毁损贞操的伤害!愿所有僧尼,个个戒行清净5 ,毫无缺失。
May nuns have material support, and be rid of conflict and harm. Let all who have embraced monastic life uphold a pure and unimpaired observance.
(四十五)
犯者愿生悔,时时忏罪业!
寿尽生善趣,不复失禁戒!
以我的善根功德,愿违犯戒条律仪的出家人,都能生起悔改之心,时时忏除罪业;他们来世得生善趣,不再失毁所持的禁戒!
May those poor ethical discipline being disgusted devote themselves always to cleansing themselves of their negative karmic force. May they reach a fortunate state of existence, and may their vows remain unbroken there.
(四十六)
愿智受尊崇;化缘皆得足;
心续悉清净;令誉遍十方。
以我善根功德回向,愿通达经藏、教理、五明的智者广受尊崇;愿外出化缘乞食的出家人,皆能得到足够供养;愿修行人内心能完全清净无染;愿真正修行成就者美名传遍十方。
May the wise and learned be shown respect. And always be sustained by offerings. With minds suffused with purity, may their renown spread far and wide.
(四十七)
愿离恶趣苦,以及诸艰困;
复以胜天身,迅速成正觉!
愿修行者从此远离恶趣之苦,以及所有艰难困厄;更愿他们以胜过天身的暇满人身,迅速成就正觉!
Without experiencing the sufferings of the worse rebirth states, and without conduct that’s difficult to carry out, may they swiftly attain Buddhahood with a body superior to that of the gods!
(四十八)
愿一切有情,殷勤供诸佛;
依佛无边福,恒常得安乐!
愿一切有情经常不断地供养诸佛,并因佛陀的无边福德,恒常获得身心安乐!
May all sentient beings honor all the Buddhas in numerous ways. May they be exceedingly joyful with the inconceivable bliss of the Buddhas.
(四十九)
愿菩萨如愿,成办众生利!
愿众生获得,怙主慈护念!
愿菩萨摩诃萨们都能于当前和未来,如意成办众生暂时和究竟的利益!愿一切有情都能受用到诸佛菩萨盼望他们得到的快乐!
May the Bodhisattvas’ wishes for the welfare of the world be fulfilled; and whatever the Protectors intend for sentient beings, may that be accomplished.
(五十)
独觉声闻众,愿获涅槃乐!
愿独觉声闻6 乘行者,皆能回小向大,获得究竟涅槃大乐!
And may the Śrāvakas and Pratyekabuddhas, at length attain their perfect happiness.
(五十一)
我未登地前,愿蒙文殊恩,
常忆己宿命,出家恒为僧!
透过我撰写《入菩萨行》的功德和文殊菩萨的慈悲,在我尚未证得初地7 前,蒙受祂的恩赐加持,愿我经常回忆宿世,并能鉴往知来,生生世世出家为僧!
And may I also, through Mañjushri’s kindness, reach the ground of Perfect Joy. And throughout the stream of all my lives, may I also embrace monastic ordination.
(五十二)
愿吾菲饮食,维生充体能!
世世愿恒得,圆满寂静处!
愿我仅以粗茶淡饭补充体力,维持生命!愿我生生世世都能在理想的寂静环境中安居修行!
On thus may I abide, sustained by simple, ordinary fare. And in every life obtain a dwelling place in perfect solitude.
(五十三)
何世欲相见,或欲问法义,
愿我无障碍,面见文殊尊!
无论在什么时候,想见到文殊圣尊,或者想请问甚深法义,愿我都能毫无障碍地面见我的怙主!
Whenever I desire to gaze on him or put to him the slightest question, may I behold the unobstructed vision of Manjughosa, my protector.
(五十四)
为于十方众,成办有情利,
吾行愿得如,文殊圆满行!
为了在十方世界中,成办一切有情的利益,愿我一切作为如同文殊菩萨一样圆满8 !
May my way of life be like that of Mañjushri, who lives to accomplish the benefit of all sentient beings throughout the ten directions.
(五十五)
乃至有虚空,以及众生住,
愿吾住世间,尽除众生苦!
愿虚空存在和众生未尽时,为利益众生,愿我一直住留在世间,消除众生一切的痛苦!
And now as long as space endures, as long as there are beings to be found, may I continue likewise to remain to drive away the sorrows of the world.
(五十六)
众生诸苦痛,愿悉报吾身!
愿因菩萨德,众生享安乐!
众生任何罪业苦果,愿全部在我身上成熟;愿因我修持菩萨行广大功德,令一切众生得享快乐。
Whatever sufferings wandering beings might have, may all of them ripen on me. And through the Bodhisattva assembly, may wandering beings enjoy happiness.
(五十七)
愿除苦良药,一切安乐源,
教法伴利敬,长久住世间!
愿解除众生痛苦的唯一良药,以及产生一切安乐之源的佛教,伴随着世间众生的护持和恭敬承事,长久地留住世间!
May the teaching, the sole medicine for the suffering of the world and the source of all happiness, continue to endure for a very long time, accompanied by riches and shows of respect.
(五十八)
礼敬文殊尊,恩生吾善心;
亦礼善知识,恩长吾三学。
我向文殊菩萨顶礼;由于祂的慈爱,我生起了菩提心,并且有幸得遇修持六度的机遇,发展出智慧;让我能撰写这部有关达致圆满佛果的论典。我亦向其他灵性上师顶礼,由于他们的慈爱,我受了戒,并且生起闻、思、修之智慧,我的善业功德因而日日增上。
I prostrate to Manjughosa, through whose kindness my mind turns to virtue. I salute my spiritual teacher through whose kindness, I’ve been able to have it expand.
寂天阿阇黎所作之《入菩萨行》至此善说圆满。
第十品完
第四十一讲完
译跋
《入菩萨行》(Bodhicharyāvatāra)梵文原典于西元七五零至八五零年间经印度堪布一切智天(Sarvajnadeva)和西藏译师吉祥积(Bende Paltseg),将克什米尔(古时的迦湿弥国)版本译成藏文。后来,这版本经印度的法祥贤(Dharmashribhadra)和西藏译师仁钦桑波再度校订整理。后来,印度的释迦慧(Shakyamati)在仁钦桑波的协助下,依印度摩揭陀(Magadha)版本重译。最后,印度的善慧称(Sumatikirti)和当时到克什米尔求学的西藏译师俄.罗敦喜饶(Gelong Loden Sherab)依克什米尔版本再度重译,成为现今流通的藏本。在汉地,经宋代息天灾法师、近贤隆莲法师和如石法师译成中文。至于本书英文翻译的主要参考是土登巴的 “Practicing Wisdom”。
《入菩萨行》至此,经四十一次讲解,已全部传讲圆满。第一次在二零零二年十二月七日开始,第四十一次在二零零七年五月五日圆满结束;历时逾四年。愿以此传讲注释《入菩萨行》功德善根,回向一切众生离苦得乐,同证菩提!
注释
1 伽蓝(Samghārāma):僧伽蓝摩的简称;又可简称为僧伽蓝。汉译为众园,指出家僧众聚集修行的清净地。最早的伽蓝为释尊在世时之竹林精舍和祇园精舍。
2 僧伽(Sangha):梵语的音译,也译作僧众;汉译为和合众,传统上专指受过比丘戒和比丘尼戒的出家男女团体而言。所谓和合众是指出家众都要以涅槃解脱为人生目标,并以身合同住、口合无诤、意合同悦、戒合同守、见合同解、利合同均等六事作为共同生活相处守则。
3 僧事是指出家比丘的正当生活,称为僧伽三轮事业,包括僧众读经、禅定和弘法三种正业。
4 阿兰若(aranya):梵语的音译,汉译「寂静处」。指远离尘嚣的静处。印顺法师在《初期大乘佛教之起源与开展》第十五章说:「大乘早期出家菩萨有二类,阿兰若菩萨重于修持;塔寺菩萨重发扬大乘,摄化信众。」显然在寂天菩萨时代亦有这两类比丘,颂四十二回向的对象是塔寺比丘,颂四十三回向的对象是阿兰若比丘。
5 出家的僧尼,依佛制分为五类:(1)比丘(Bhikṣu, Bhikkhu),汉译除馑,年满二十,并受具足戒(二二七戒)的男子。(2)比丘尼(Bhikṣuni, Bhikkhuni),汉译除馑女,年满二十,并受具足戒(三一一戒)的女子;或已婚但通过正学女(Sikkhamana,式叉摩那)的阶段,年满或未满二十,亦可受具足戒成比丘尼。(3)正学女,已婚妇人出家,要经过二年时间考验;若未怀孕,当可出家;若已怀孕,两年之后,幼儿离开母亲,亦可正式出家受戒,于此阶段,妇人要守六法戒;包括不淫戒、不杀戒、不偷盗戒、不妄语戒、不饮酒戒和不非时食戒。(4)沙弥(Samanera),汉译勤策,已出家但因未满二十岁,未能受具足戒的男子;守十戒,包括不杀生、不偷盗、不淫、不妄语、不饮酒、不非时食、不着花鬘好香涂身、不用高广大床和不受金银。(5)沙弥尼(Samaneri),汉译勤策女,已出家但因未满二十岁,未能受具足戒的未婚女子;亦守十戒。其中所谓除馑,是指出家人断贪染六情饥馑;而所谓勤策是服从大僧勤加策励的意思。
6 声闻是指佛在初转*轮时追随世尊修学的弟子。他们主要修学四圣谛、戒定慧和三十七道品。这些教法主要针对当时弟子不懂得现象具痛苦的本质,所以在这阶段内,佛要让弟子们认清生命流转的痛苦和烦恼为痛苦的原因;从而令当时的弟子生起出离心。后来,佛在灵鹫山二转*轮,揭示空性和以空性息苦的教法;在这时世尊开示了悲智双运之道,要求在初转*轮时的声闻弟子扩大观照苦因的范围到其他的众生之上,这就是中国大乘所说的「回小向大」。这时世尊较长进的、质素较好的弟子再不单具出离心,还要兼备菩提心;相反,那些固执的、我慢贡高的小部份弟子,只能停留在究竟涅槃前的门槛,最多以入灭尽定来显示自己所修证的最高境界。声闻是值佛出世、亲随佛学的弟子;而独觉是指依四圣谛、三十七道品(thirty-seven aspects of the path to enlightenment)修证而悟道的佛弟子。
7 初地(Pramuditā-bhūmi):又名极喜地,是修行人经证悟空性后,踏上十个修道位的第一个阶段。登地对修行人来说意义极大,除了永断下三恶道的种子外,祂还得到诸佛的传承,必定走成佛之路。
8 《金刚经》中「所有一切众生之类;若卵生,若胎生,若湿生,若化生;若有色,若无色;若有想,若无想;若非有想,若非无想;我皆令入无余涅槃而灭度之!」被视为文殊菩萨圆满行的目标。
应用讨论问题
一)寂天菩萨回向佛法兴盛,常提到如要佛法兴盛,除了护持教法的僧众要和合相处外,还要努力做好三件事;试详述他的说法。
二)在寂天菩萨时代,比丘可分塔寺比丘和阿兰若比丘。前者重于闻思经论,宣扬佛法,住持教众;后者专精禅修。而寂天菩萨二种皆有回向,试分别说明。
三)寂天菩萨对出家人一般回向他们四事(衣服、卧具、饮食、汤药)妥备,而学有专精的「受世人尊敬」「令誉偏十方」;另一方面很重视他们严守律仪,就算犯了亦知改过,至少「寿尽生善趣」。你觉得寂天菩萨对出家人要求会否过于严苛?
四)寂天菩萨视文殊菩萨为本尊,希望生生世世不离文殊;这在颂五十一后为自己日后修行许愿可看到。你觉得要与文殊菩萨相应,起码要做好哪几方面的事?
五)《入菩萨行》以「众生诸苦痛,愿悉报吾身!愿因菩萨德,众生享安乐。」这种「自甘卑下苦,利乐全与人。」的菩萨利他行总结回向,你能否重温第八〈静虑品〉中自他平等、自他相换的修行德目,来贯串寂天菩萨自他相换修证空性成就,登上初地,再以自他相换来实际利益众生的修道历程?
六)《入菩萨行》开首先礼敬诸佛菩萨,结尾亦以忆恩而顶礼!你同意一个修行人应饮水思源,尊师重道才会修道成功吗?
七)《入菩萨行》由梵文译成藏文,其中几经曲折,你能否详述其经过?
八)传说龙钦心髓祖师巴楚仁波切不住庙堂,却喜欢独自流浪,到处广结佛缘;他既不带随从,也没有贵重行李,包袱中永远放有一部《入菩萨行》。他不要金,不要银;只喜欢在松风月下酌水煮茶,读诵《入菩萨行》。现在你读完整部《入菩萨行》,你觉得巴楚仁波切有没有选择错误呢?你将来旅行时,又会否将一部《入菩萨行》放在随身行李箱,甚至摆放在下榻房间的枕边呢?
欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。