-
途中女子) 5执刀武吏将 6捧笏文官(甲) 7丘氏女侍(甲)捧方案置手柳居士像两肩后坐两菩萨 8丘氏女侍(乙)捧方案置耳 9捧笏文官(乙) 10执剑武吏将 11大光明王割头布施 12童子双手合十(第三代尼孙法兴之媳?) 13女尼捧盘供(师卢氏尼) 14女尼托瓶(尼小师弓通) 15中年男托书16老年人(螺髻?) 17少年戴软翅巾 1虎盔神将持剑 2神吏(直发卷曲胡) 3...
王家祐
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/17034662203.html
-
高楠顺次郎、渡边海旭编,《大正新修大藏经》第4卷,no.200﹞,东京:大正一切经刊行会,1924-1934。 西晋·竺法护译,《大宝积经》,﹝高楠顺次郎、渡边海旭编,《大正新修大藏经》第11卷,no.310﹞,东京:大正一切经刊行会,1924-1934。 梁·婆罗译,《佛说大乘十法经》,﹝高楠顺次郎、渡边海旭编,《大正新修大藏经》第11卷,no.314﹞,东京:大正一切经刊行会,1924-...
黄文宏
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/00012168636.html
-
条[10]、唐道世《法苑珠林·伽蓝篇·感应缘》“枹罕临河唐述谷仙寺”条[11]、唐道宣《集神州三宝感通录》卷下[12]的记载,炳灵寺在唐代以前大概是称作“唐述谷寺”的,或曰“唐述窟”。炳灵寺所处的河州...塞隘,我虽有百万之师,仓卒不能进,二也。” [14]可见宋代时已称“炳灵寺”了。又第148窟南壁清光绪十六年(1890年)墨书题记的记载,至盛唐时已称“炳灵”。[15]炳灵寺是藏语“仙巴炳灵”的音译,...
魏文斌 吴荭
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07112674046.html
-
15)这里提到的“有司”大概当指刻字司,这再次说明刻字司有负责刊印佛经的记录。笔者认为,刻字司只是一个负责印刷的政府机构,而印刷地点可能设在皇家寺院或一些规模较大的寺院里,由寺院完成具体印刷工作。
俄藏汉文佛经以刻本占绝大多数,西夏文则以写本居多,刻本次之。在黑水城出土六件用于印刷书籍的雕板,其中文字雕板四块,×-2023,13×8.7厘米;×-2025,17×11厘米;×-2026,...
崔红芬
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/05/06584778790.html
-
[15]释慧严:《日本曹洞宗与台湾佛教僧侣的互动》,《中华佛学学报》第11期(1998年)。
[16]释慧严:《从台闽日佛教的互动看尼僧在台湾的发展》。
[17]慧云:《大岗山龙湖庵万年... 门 3 1 1 5
宁 德 108 95 244 447
南 平 204 249 380 833
莆 田 19 11 59 89
泉 州 27 47 78 152
漳 ...
李尚全
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/05/06313279498.html
-
则要受第三款的限制。前后保护力度截然不同,这也是具体案例最容易引起争议的原因。根据CCPR第18条第二款和CCPR/C/21/Rev.1+22/48号一般意见第3段和第11段的论述,本人认为私下自由...届会议:关于思想、良心、宗教自由的第22号一般性意见中第3段和第11段的论述中,可以看出人权事务委员会首先将思想、良心自由作了积极和消极的区分,其次肯定了消极的思想、良心自由与消极的宗教、信仰自由同受...
孙成
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/06/08092184866.html
-
言:欲得诸功德及愿,当学般若波罗蜜。
(二)三乘所摄一切善法,皆合聚在般若波罗蜜中
1、《摩诃般若波罗蜜经》卷7〈24会宗品〉(大正8,266c11-23):
一切所有善法、助道法、... 22(1)《摩诃般若波罗蜜经》卷3〈8 劝学品〉(大正8,234a15-21):
须菩提!善男子、善女人欲学声闻地,亦当应闻般若波罗蜜持、诵读、正忆念、如说行。
欲学辟支佛地,亦当应闻...
厚观法师
|五明研究|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/08/11350989892.html
-
讨论唐代的新罗人、新罗坊、(注11)唐代的村落(注12)等等。 本文采用“巡检”一词,系依唐人及圆仁之用法。唐人所谓“巡检”,有巡回检查、巡行视察之义,譬如在遣诸道按察使“巡检”天下盐铁之课时,可以...,上请选羽林骑士五百人以备‘巡检’。”(注14)《唐会要》说:“太和四年(830)九月,比部奏:‘......又当州或属将校所由,(注15)有‘巡检非违,追捕盗贼,须行赏劝,合给程粮者......’...
黄清连
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06335444507.html
-
“七邪法”一词译语,鸠摩罗什与菩提流支二译本(以下简称什本、支本)是相同的[11] 。藏译本为“dam-pa ma yin-pa i chos-bdun”,中文译为“七不(非)正法”。这是否意味“不...、不正、不善、非真妙、恶法,[14] 且在汉译佛典里,是有“不正法”乃“正法”之对应的例子[15] ,因此“邪法”是可等同“不正法”来理解的。[16] 从七个邪法的排列顺序来看,四译本是相当一致的。...
陈景荣
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06562447475.html
-
过度人道)经’为支娄迦谶译,‘无量清净平等觉经’为支谦译;支谦是传承支谶所学的,译文少用音译,也许是最合理的推定!”[11]而影响最大的通行译本《无量寿经》,《开元释教录》改古来的传说“竺法护译”[...,从月支来到洛阳的译师[14]。支谦则是在东吴黄武元年到建兴中约三十年之间(西元223-252年)进行译业[15]。竺法护在晋建兴(西元313-316年)末寂,年78岁[16]。也就是说,竺法护是...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16253360023.html