明法尊者:《法句经》注 15、乐品
明法尊者:《法句经》注 15、乐品
197~199
197 Susukham vata jivama, verinesu averino;
verinesu manussesu, viharama averino.
[Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)],
[verinesu怨(阳複处格, a.)] [averino无怨(阳複主格, a.)];
verinesu [manussesu人(阳複处格)],
[viharama住(複1现)] averino.
197 我等实乐生,憎怨中无憎。于憎怨人中,我等无憎住。
198 Susukham vata jivama, aturesu anatura;
aturesu manussesu, viharama anatura. (cf.197)
[Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)], [aturesu疾苦(阳複处格, a.)] [anatura无疾苦(阳複主格, a.)];
aturesu [manussesu人(阳複处格)], [viharama住(複1现)] anatura.
198 我等实乐生,疾病 中无病。于疾病人中,我等无病住。
199 Susukham vata jivama, ussukesu anussuka;
ussukesu manussesu, viharama anussuka. (cf.197)
[Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)], [ussukesu狂热(阳複处格, a.)] [anussuka无狂热(阳複主格, a.)];
ussukesu [manussesu人(阳複处格)], [viharama住(複1现)] anussuka.
199 我等实乐生,贪欲中无欲。于贪欲人中,我等无欲住。
200 Susukham vata jivama, yesam no natthi kibcanam;
pitibhakkha bhavissama, deva abhassara yatha. (cf.197)
(cf. S.4.18./I,114;《杂阿含1095经》)
[Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)],
[yesam我们(阳複属格, rp.)] [no确实] [natthi不存在(单3现)] [kib canam任何(中单主格, a.)];
[pitibhakkha食喜(阳複主格, a.)] [bhavissama变成(複1未)],
[deva天(阳複主格)] [abhassara照明声音(阳複主格)] [yatha像(adv.)].
200 我等实乐生,我等无物障 ,我等乐为食,如光音天 人。
201 Jayam veram pasavati, dukkham seti parajito,
upasanto sukham seti, hitva jayaparajayam.
(cf. S.3.14./i.83; 《杂阿含1236经》,《别译杂阿含63经》
[Jayam胜过(阳单主格, ppr.)] [veram怨(中单业格)] [pasavati招致(单3现)],
[dukkham苦(中单业格)] [seti卧(单3现)] [parajito挫败(阳单主格, pp.)],
[upasanto全部平息(阳单主格, pp.)] [sukham乐(中单业格)] seti,
[hitva捨弃(ger.)] [jaya胜过][parajayam挫败(阳单业格)].
201 胜利生憎怨,败者住苦恼。胜.败两俱捨,和静 住安乐。
202 Natthi ragasamo aggi, natthi dosasamo kali,
natthi khandhasama dukkha, natthi santiparam sukham.
[natthi不存在(单3现)] [raga染][samo平等(阳单主格, a.)] [aggi火(阳单主格)], natthi [dosa为难]samo [kali噩骰(ㄕㄞˇ)子(阳单主格)],
natthi [khandha蕴]sama [dukkha苦(阳複主格, a.)], natthi [santi平息][param超越(中单主格, a.)] [sukham乐(中单主格)].
202无火如贪欲,无恶如瞋恨,无苦如五蕴,无乐胜寂静。
203 Jighacchaparama roga, savkharaparama dukha.
Etam batva yathabhutam, nibbanam paramam sukham.
[Jighaccha飢饿(f.)][parama最超越(阳複主格, a.)] [roga疾病(阳複主格)],
[savkhara一起作]parama [dukha苦(阳複主格, a., =dukkha)].
[Etam这(三单业格)] [batva知(ger.)] [yathabhutam依实际(adv.)],
[nibbanam涅槃(中单主格)] [paramam最超越(中单主格, a.)] [sukham乐(中单主格)].
203 飢为最大病,行 为最大苦;如实知此已,涅槃乐最上。
204 Arogyaparama labha, santutthiparamam dhanam,
vissasaparama bati, nibbanam paramam sukham. (cp. Dh203)
[Arogya无疾病][parama最超越(阳複主格, a.)] [labha得(阳複主格)],
[santutthi完全满足][paramam最超越(中单主格, a.)] [dhanam财(中单主格)],
[vissasa信赖][parama最超越(阴单主格, a.)] [bati亲属(阴单主格)],
[nibbanam涅槃(中单主格)] [paramam最超越(中单主格, a.)] [sukham乐(中单主格)].
204 无病最上利,知足最上财,信赖最上亲,涅槃最上乐。
205 Pavivekarasam pitva, rasam upasamassa ca,
niddaro hoti nippapo, dhammapitirasam pivam.
[Paviveka彻底远离][rasam味(阳单业格)] [pitva喝(ger.)], [rasam味(阳单业格)] [upasamassa全部平息(阳单属格)] [ca及],
[niddaro无害怕(阳单主格, a.)] [hoti变成(单3现)] [nippapo无恶(阳单主格, a.)], [dhammapiti法喜]rasam [pivam喝(阳单主格, ppr.)].
205 已饮独居味,以及寂静味,喜饮于法味,离怖畏去恶。
206~208
206 Sahu dassanam ariyanam, sannivaso sada sukho,
adassanena balanam, niccam eva sukhi siya.
[Sahu妥善(中单主格, a.)] [dassanam见(中单主格)] [ariyanam圣者(阳複与格)],
[sannivaso一起住(阳单主格)] [sada经常(adv.)] [sukho乐(阳单主格, a.)],
[adassanena不见(中单具格)] [balanam无知者(阳複与格)],
[niccam常(adv.)] [eva如此] [sukhi乐(阳单主格, a.)] [siya是(单3opt.)].
206 善哉见圣者,与彼同住乐。由不见愚人,彼即常欢乐。
207 Balasavgatacari hi, digham addhana socati,
dukkho balehi samvaso, amitten’eva sabbada.
Dhiro ca sukhasamvaso, batinam va samagamo.
[Bala无知者][savgata一起去(pp.)][cari行(阳单主格, a.)] [hi确实], [digham addhana在长时间] [socati悲伤(单3现)],
[dukkho苦(阳单主格, a.)] [balehi无知者(阳複具格)] [samvaso一起滞留(阳单主格)],
[amitten’非友(阳单具格)][eva如(a+[iva如]>eva)] [sabbada在一切时(adv.)].
[Dhiro贤明者(阳单主格)] [ca但是] [sukha乐]samvaso, [batinam亲属(阴複属格)] [va如] [samagamo一起来(阳单主格)].
207 与愚者同行,长时处忧悲。与愚同住苦,如与敌同居。与智者同住,乐如会亲族。
208 Tasma hi--
Dhirabca pabbabca bahussutabca, dhorayhasilam vatavantamariyam,
tam tadisam sappurisam sumedham, bhajetha nakkhattapatham va candima.
[Tasma hi确实由于它]:
[Dhirab贤明者(阳单业格)] [ca及] [pabbab慧(阳单业格, a.)] ca [bahussutab听到众多(阳单业格, pp.)] ca,
[dhorayhasilam艰忍(阳单业格, a.)] [vatavantam有禁制(阳单业格, a.)][ariyam圣者(阳单业格)],
[tam那个(阳单业格)] [tadisam像这样(阳单业格, a.)] [sappurisam真善人(阳单业格)] [sumedham善智(阳单业格, a.)],
[bhajetha前往到(单3opt.为自言)] [nakkhatta星][patham道路(阳单业格)] [va如] [candima月(阳单主格)].
208 是故真实:贤者.智者.多闻者,持戒虔诚与圣者,
从斯善人贤慧游,犹如月从于星道。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com
QQ:437786417 307187592 在线投稿
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。