明法尊者:《小诵》巴汉对照 8、伏藏经
明法尊者:《小诵》巴汉对照 8、伏藏经
1. Nidhim nidheti puriso, gambhire odakantike.
宝藏 埋藏 一个人 在很深的 在临近水(地穴有点深度,临近水位)
nidhi nidheti puriso gambhira odaka+antika
m.sg.acc. 3p.sg.pres. m.sg.nom. n.sg.loc. n. n.sg.loc.
一个人埋藏宝藏在深穴裡。
Atthe kicce samuppanne, atthaya me bhavissati.
在财产、意义 在需要 在已生起 目的 我 将成为
attha kicca samuppajjati attha me bhavati
m.sg.loc. n.sg.loc. m.sg.loc. m.sg.dat. 1p.sg.dat. 3p.sg.fut.
以储蓄来说,有需要时,它将帮助我。
2. Rajato va duruttassa, corato pilitassa va;
由国王 或 降罪、谴责 由盗贼 勒索 或
raja va du-rutta cora pilita va
m.sg.abl. conj. m.sg.gen. m.sg.abl. m.sg.gen. conj.
“或被国王降罪、或被盗贼勒索;
Inassa va pamokkhaya, dubbhikkhe apadasu va.
债务的 或 释放 在飢馑 在不幸 或
ina va pamokkha dubbhikkha apada va
n.sg.gen. m.sg.dat. n.sg.loc. f.pl.loc.
或脱困债务、或在飢馑、不幸的时机。”
Etadatthaya lokasmim, nidhi nama nidhiyati.
为了这个目的 在世间裡 宝藏 所谓的 被埋藏
eta(d)+attha loka nidhi nama nidhiyati
m. m.sg.dat. m.sg.loc. m.sg.nom. adj. 3p.sg.pass.
为了这个目的,在世间裡所谓的宝藏被埋藏。
3. Tavassunihito santo, gambhire odakantike;
妥善贮藏 安全 在很深的 水洞裡
tava+sunihito santo gambhire odaka+antike
adv. adj.(m.sg.nom.) pp.(m.sg.nom.) n.sg.loc. n. n.sg.loc.
虽然有着被妥善贮藏在深穴裡,
Na sabbo sabbada eva, tassa tam upakappati.
不 全部 一直 强调语气 它 他 利益到
na sabbo sabbada eva tassa tam upakappati
ind. m.sg.nom. adv. adv. m.sg.gen. m.sg.acc. 3p.sg.pres.
但它不是完全一直会利益到他。
4. Nidhi va thana cavati, sabba vassa vimuyhati;
宝藏 或 从(那)地方 消失 想法 或 可能是 (vi有强化作用) 忘记
nidhi va thana cavati sabba va+assa vi + muyhati
m.sg.nom. m.sg.abl. 3p.sg.pres. f.sg.nom. conj. sg. pot. 3p.sg.pres.
或者宝藏从那地方消失,或者他的意识迷煳;
Naga va apanamenti, yakkha vapi haranti nam.
诸龙蛇 或 驱逐 夜叉们 或 与 掠夺 它
naga va apanameti yakkha va+api harati ta
m.pl.nom. 3p.pl.pres. m.pl.nom. ind. 3p.pl.pres. n.sg.acc.
或者诸龙蛇弄走,或者诸夜叉掠夺它。
5. Appiya vapi dayada, uddharanti apassato;
不喜欢的 或 诸继承者 连根拔起(=偷光) 他没看到时
a+piya va+api dayada uddharati a-passa
m.pl.nom. ind. m.pl.nom. 3p.pl.pres. ppr.(m.sg.gen.)
或者当他没看到时,(被他)不喜欢的诸继承者偷光。
Yada pubbakkhayo hoti, sabbametam vinassati.
当 福 尽 是 这一切 将消失
yada pubba+kkhaya hoti sabbam+etam vinassati
adv. m.sg.nom. 3p.sg.pres. n.sg.nom. 3p.sg.pres.
当他福尽的时候,这一切将消失。
6. Yassa danena silena, samyamena damena ca;
那 以佈施 以戒行 以克制 以调伏 和
ya dana sila samyama damena ca
m.sg.gen. n.sg.instr. n.sg.instr. m.sg.instr. n.sg.instr.
以佈施、戒行,和以克制、调伏;
Nidhi sunihito hoti, itthiya purisassa va.
宝藏 妥善贮藏 它是 女人 男人 或
nidhi sunihito hoti itthiya purisassa va
m.pl.nom. pp.(m.sg.nom.) 3p.sg.pres. f.sg.gen. m.sg.gen.
(任何)女人的或男人的(功德)宝会被妥善贮藏着。
7. Cetiyamhi ca savghe va, puggale atithisu va;
在支提(=塔) 和 在僧团 或 在个人 在客人们 或
cetiya ca savghe va, puggale atithi va
n.sg.loc. m.sg.loc. m.sg.loc. m.pl.loc.
或者在塔和僧团,或者在个人、诸客人,
Matari pitari capi, atho jetthamhi bhatari.
在母 在父 和 然后 长 兄
matari pitari ca+api, atho jettha bhatari
f.sg.loc. m.sg.loc. adv. m.sg.loc. m.sg.loc.
和在父母、长兄当中,
8. Eso nidhi sunihito, ajeyyo anugamiko;
这个 宝藏 被妥善贮藏 无法夺取的 随从
eta nidhi sunihita ajeyya anugamika
m.sg.nom. m.sg.nom. m.sg.nom. m.sg.nom. m.sg.nom.
这个宝藏被妥善贮藏,随从是无法夺取的;
Pahaya gamaniyesu, etam adaya gacchati.
捨弃了 在应该去 这个(=功德) 带着 去
pajahati gamaniya eta adaya gacchati
ger. m.pl.loc. n.sg.nom. ger. 3p.sg.pres.
捨弃了应该去,带着这个(功德)而去。
9. Asadharanamabbesam, acoraharano nidhi;
没有分担 其他(人) 这 不 盗贼们 取走 宝藏
asadharana+m+abba+esa a + cora + aharana nidhi
n.sg.nom. m.pl.dat. m.pl.nom. adj. m.sg.
这是没有其他人分担它,宝藏不会被诸盗贼偷走;
Kayiratha dhiro pubbani, yo nidhi anugamiko.
做 贤者 种种福 那 宝藏 随从、随扈ㄏㄨˋ
karoti dhiro pubbani ya nidhi anugamika
3p.sg.opt. m.sg.nom. n.pl.acc. m.sg.nom. m.sg.nom. m.sg.nom.
让贤者造种种功德,那宝藏是随从。
10. Esa devamanussanam, sabbakamadado nidhi;
这 天人们 人们 一切 欲乐 给予 宝藏
eta deva + manussa sabba + kama + dado nidhi
m.sg.nom. m. m.pl.gen. m. adj.(m.sg.nom.) m.sg.nom.
这是给予天和人们一切欲乐的宝藏;
Yam yadevabhipatthenti, sabbametena labbhati.
无论 强调语 他们渴望 这一切 被得到
yam ya+ eva + abhipattheti sabbam+eta labbhati<√labh
n.sg.nom. adv. 3p.pl.pres. n n.sg.instr. 3p.sg.pass.
无论他们渴望什麽,这一切会如愿。
11. Suvannata susarata, susanthana surupata.
好容貌 好声音 好姿态 好外形
su-vannata su-sarata su-santhana su-rupata
adj.(f.sg.nom.) adj.(f.sg.nom.) adj.(n.pl.nom.) adj.(f.sg.nom.)
好容貌、好喉声、好姿态、好身材、
Adhipaccaparivaro, sabbametena labbhati.
主权 侍从 一切 被得到
adhipacca + parivara sabbam+eta labbhati
n. m.sg.nom. n n.sg.instr. 3p.sg.pass.
权力和侍从,这一切会如愿。
12. Padesarajjam issariyam, cakkavattisukham piyam;
地方的王权 主权 轮 转 乐 亲爱的
padesa+rajja issariya cakka+ vatti+sukha piya
m. n.sg.nom. m.sg.acc. n. n. n.sg.nom. adj.
地方的王权、主权、转轮王之悦乐,
Devarajjampi dibbesu, sabbametena labbhati.
天权 在诸天神 这个一切 被得到
deva + rajja + pi dibba sabbam + eta labbhati
m. n.sg.nom. adj.(n.pl.loc.) n n.sg.instr. 3p.sg.pass.
和在诸天神中的天权,这一切会如愿。
13. Manussika ca sampatti, devaloke ca ya rati;
人类的 和 成就 在天界 和 任何 喜乐
manussika ca sampatti devaloka ca ya rati
f.sg.nom. f.sg.nom. m.sg.loc. f.sg.nom. f.sg.nom.
人类的成就、和在天界的任何喜乐、
Ya ca nibbanasampatti, sabbametena labbhati.
任何 和 涅槃成就 一切这个 被得到
ya ca nibbana+sampatti sabbam+eta labbhati
f.sg.nom. n. f.sg.nom. n n.sg.instr. 3p.sg.pass.
和任何涅槃的成就,这一切会如愿。
14. Mittasampadamagamma, yonisova payubjato.
朋友 成就 来了之后 从根源 专心于
mitta+sampada+m+agacchati yoni + va payubjato
f.sgacc. ger. f.sg.abl. m.sg.dat.
拥有善友、专心于从根源(作意)、
Vijja vimutti vasibhavo, sabbametena labbhati.
明、知识 解脱 自在 一切 被得到
vijja vimutti vasi + bhavo sabbam+eta labbhati
f.sg.nom. f.sg.nom. m.n. m.sg.nom. n n.sg.instr. 3p.sg.pass.
明、解脱 、自在,这一切会如愿。
15. Patisambhida vimokkha ca, ya ca savakaparami;
无碍解 解脱 和 任何 和 声闻 波罗蜜
patisambhida vimokkha ca ya ca savaka+parami
f.pl.nom. m.pl.nom. f.sg.nom. m. f.sg.nom.
无碍解和(八)解脱,和任何声闻波罗蜜,
Paccekabodhi buddhabhumi, sabbametena labbhati.
辟支菩提 佛地 一切这个 被得到
pacceka + bodhi buddha+bhumi sabbam+eta labbhati
adj. f.sg.nom. m. f.sg.nom. n n.sg.instr. 3p.sg.pass.
辟支菩提和佛地,这一切会如愿。
16. Evam mahatthika esa, yadidam pubbasampada;
如是 很大的利益 它 那就是 福、功德 成就、财富
evam mahatthika esa yad+idam pubba+sampada
adv. m.pl.nom. f.sg.nom. ind. n. f.sg.nom.
如是,它有很大的利益,也就是这功德的成就。
Tasma dhira pasamsanti, pandita katapubbatanti.
因此 诸贤者 讚赏 诸智者 已造的福性
tasma dhira pasamsati pandita kata + pubbata
m.sg.abl. m.pl.nom. 3p.pl.pres. m.pl.nom. f.sg.acc.
因此,诸贤者和诸智者讚赏已经造的功德。
~Nidhikandasuttam nitthitam.(伏藏经竟)~
8-2. 伏藏经(Nidhikandasuttam)
1. 一个人埋藏宝藏在深穴裡。以储蓄来说,有需要时,它将帮助我。
2. “或被国王谴责、或被盗贼勒索;或脱困债务、或在飢馑、不幸的时机。”
为了这个目的,在世间裡所谓的宝藏被埋藏。
3. 虽然有着被妥善贮藏在很深的深穴裡,但它不是完全一直会利益到他。
4. 或者宝藏从那地方消失,或者他的意识迷煳;或者诸龙蛇弄走,或者诸夜叉掠夺它。
5. 或者当他没看到时,(被他)不喜欢的诸继承者偷光。当他福尽的时候,这一切将消失。
6. 以佈施、戒行,和以克制、调伏;(任何)女人的或男人的(功德)宝会被妥善贮藏着。
7. 或者在塔和僧团,或者在个人、诸客人,和在父母、长兄当中,
8.这个宝藏被妥善贮藏,随从是无法夺取的;捨弃了应该去,带着这个(功德)而去。
9. 这是没有其他人分担它,宝藏不会被诸盗贼偷走;让贤者造种种功德,那宝藏是随从。
10. 这是给予天和人们一切欲乐的宝藏;无论他们渴望什麽,这一切会如愿。
11. 好容貌、好喉声、好姿态、好身材、权力和侍从,这一切会如愿。
12. 地方的王权、主权、转轮王之悦乐,和在诸天神中的天权,这一切会如愿。
13. 人类的成就、和在天界的任何喜乐、和任何涅槃的成就,这一切会如愿。
14. 拥有善友、专心于从根源(作意) 、明、解脱、自在,这一切会如愿。
15. 无碍解和(八)解脱,和任何声闻波罗蜜,辟支菩提和佛地,这一切会如愿。
16. 如是,它有很大的利益,也就是这福的成就。因此,诸贤者和诸智者讚赏已经造的功德。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com
QQ:437786417 307187592 在线投稿
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。